16+
текст

Объем 680 страниц

2013 год

16+

Ястреб халифа

текст
4,6
3827 оценок
89,90 ₽
Подарите скидку 10%
Посоветуйте эту книгу и получите 9,00 ₽ с покупки её другом.

О книге

Призывая к себе нелюдь, будь готов к тому, что и действовать она будет нечеловеческими методами. Государство стоит на краю гибели, в пророчестве сказано, что его спасет чужестранец, пленник из волшебного народа аль-самийа, который станет верным слугой престола. Пророчество сбудется, но люди зададутся страшным вопросом: а не слишком ли высокую цену они заплатили за победу? Политическая воронка закручивается как смерч. Герои пытаются вырваться из гибельного вихря – получится ли у них? Ведь судьба – самый страшный противник.

Это надо читать

Сильная, жесткая, ни на что не похожая книга. Хорошее восточное фэнтези – вообще редкость на современном книжном рынке, а «Ястреб халифа» написан с таким знанием дела, с такой полнотой погружения в арабское – ладно, ашшарийское – средневековье, что местами становится не по себе. Мир, который был до нас, предстает на этих страницах без прикрас, во всей своей ужасающей простоте и жестокости, и кровь здесь пахнет кровью, а не голливудской томатной пастой. Ничего не поделать, кровь была и остается лучшей смазкой для колеса истории – и тот, кого приковали к этому колесу, назначив вечным двигателем и хранителем царства, неизбежно окажется в этой крови по горло. И еще вопрос, сможет ли он при этом удержать в душе хоть что-то, кроме ненависти и злобы на весь людской род.

Впрочем, помимо кровопролития, здесь хватает и восточной романтики, и волшебства, и любовных страстей. А поклонников Толкина ждет дополнительный бонус в виде вплетенных в текст намеков и отсылок к «Сильмариллиону». Вплетенных так тонко, что никаким подражательством здесь не пахнет – лишь почтительным поклоном в сторону Запада, откуда приплыли корабли бессмертной фантазии.

"Ястреб халифа" оставляет сложное впечатление, но книга очень яркая и запоминающаяся. Совершенно точно по прочтении книги хочется продолжения. На мой вкус, многовато кровавого месилова, но если «люди призывают служить себе нежить» – чего ещё ожидать? И я сильно сомневаюсь, что в реальной жизни на войне бывает сильно лучше. Автор, кроме всего прочего, сильно погружен в арабо-испанскую культуру времён реконкисты, исторические реалии светятся и играют живыми красками. Если бы не «волшебный нерегиль», джинны и прочая нечисть, книгу можно было бы занести в разряд очень качественного исторического романа.

Отзыв с LiveLib

Появление именно сегодня рецензии на сказку с образовательным уклоном Сельмы Лагерлёф неслучайно. Дело в том, что в этой книге четко обозначены дни начала и окончания знаменитого воздушного путешествия, которое началось в воскресенье 20 марта, а закончилось во вторник 8 ноября. Сегодня, хотя и не вторник, а пятница, но 8 ноября было совсем недавно, так что приблизительно в такое же время как сейчас, Нильс Хольгерсон вернулся домой.

Вернулся после увлекательного путешествия по родной стране - Швеции. Интересный факт, но эту сказку Лагерлёф задумывала не как сказку, а как учебное пособие по географии для детей начальной школы. Но ей хотелось, чтобы дети легко и без напряжения впитывали знания, а для этого лучше всего по её мнению подходила игровая форма, значит, нужно придумать увлекательную историю, следя за которой детки получат элементарные знания о географии родной страны.

Так и родилось сказочное повествование о 12-летнем мальчишке с самого юга Швеции - местечка Сконе, который по воле обиженного им домового превращается в крошечного человечка, и вместе с домашним гусём Мортином, прибившимся к стае диких гусей, совершает перелет на север страны и обратно. Всё это путешествие сопровождается массой приключений в каждой из областей Швеции. А дети, следя за приключениями героя и его крылатых друзей, знакомились с природой родной страны, с её флорой и фауной, с особенностями каждого исторического и природного районов.

Кстати, та книга, которая издается у нас под названием "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" кардинально отличается от оригинала. Шведский вариант намного толще, книга состоит из двух томов, а в русском переводе это всего лишь 200 страниц крупным шрифтом и с картинками. У нас полный перевод был опубликован только в 1982 году, но большинство русскоязычных читателей знают книгу по переводу Задунайской и Любарского, который является кардинально сокращенным вариантом, в котором оставлена именно сказочная составляющая, а просветительски-образовательная принесена в жертву лаконичности. Так что можно уверенно говорить, что русский вариант в большей степени сказка, чем оригинальный - шведский.

Кроме заметного сокращения переводчики изменили еще кое-что: Нильс стал учить уроки, а не священное писание, родители уезжают на ярмарку, а не уходят в церковь, колдуном выступает лесной гном, а не домовой, да и имя белого гуся-путешественника изменилось с Мортина на Мартина. И еще переводчики убрали условие, что вновь обрести нормальные размеры Нильс сможет, если скушает своего крылатого друга. Но этот сюжетный ход был восстановлен в замечательном советском мультфильме, снятом по сказке, так что воспитательный момент, которым необдуманно пренебрегли переводчики, вернулся хотя бы в таком виде.

О чем бы еще хотелось сказать. Мне показалось, что на Сельму в свое время произвела впечатление поэма Пушкина "Медный всадник", и она включила в свою книгу эпизод с преследованием Нильса по улицам древней Карлскруны статуей бронзового шведского короля. А вот эпизод с городом, который раз в сто лет поднимается со дна морской пучины, отсылает к сказкам "Тысячи и одной ночи", и в какой-то степени предвосхищает некоторые сюжеты Лавкрафта.

Напоследок хочется отметить любовь шведов к этой книге. Вместо того, чтобы изображать на купюрах своих крон генеральных секретарей, королей и президентов, шведы предпочитают деятелей национальной культуры. Банкнота в 20 крон "отдана" Сельме Лагерлёф, а на её обратной стороне изображены... Нильс верхом на Мортине (Мартине).

1230

Отзыв с LiveLib

Всем знакома эта чудесная сказка, такая добрая, наполненная любовью, мудростью, волшебством, восхищением красотой и разнообразием родной природы, верой в добро и благородство человека. Никогда не поздно почитать (или перечитать) эту книгу в полном её варианте, познакомиться со скандинавской природой и убедиться, что у природы не только нет плохой погоды, но и нет плохих регионов. У каждого края, как бы скуден и суров на первый взгляд он ни был, всегда найдётся своё уникальное богатство, что будет на пользу человеку, а поэтичное описание поможет воспринять его красоту, так, что захочется там побывать. А ещё эта книга проникнута духом странствий и наполнена красивыми легендами.

Шалопай и злой озорник Нильс Хольгерссон заколдован и превращён в гнома. И эта беда позволила ему совершить удивительное путешествие по Швеции со стаей диких гусей, с самой южной области – Сконе до полярных областей Лапландии. С высоты птичьего полёта, передвигаясь из одной области страны в другую, видим мы леса и пустоши, луга и пашни, озёра и реки, морское побережье и шхеры, горы и скалы, фермы и рудники, мельницы и железные дороги. Когда стая опускается на землю на ночлег, Нильс, который среди животных и птиц теперь известен как Вершок, то и дело попадает в какие-нибудь переделки. Но он быстро выучился науке взаимовыручки и не колеблясь, спасает того, кто попал в беду. Зато и птицы и звери приходят к нему на помощь, и слава по птичьему царству о смекалке и храбрости Вершка растёт.

А пока минует очередное приключение в каком-нибудь краю, тут и легенда об этом крае вплетается в ход событий. Или история о разных людях или животных.

Легенды и мифы в книге очень красивые и своеобразные, пожалуй, только легенда об изгнании крыс из замка Глимминге с помощью волшебной дудки напомнит нам Гаммельнского крысолова, да и тут контекст будет совсем другой, всё начнётся с беспощадной войны чёрных и серых крыс.

Интересны мифы о великанах, которые создавали ту или иную местность, о великолепных богатых городах, которые когда-то давно процветали, а потом либо ушли на дно морское либо со временем зачахли, о призрачных чудесных садах. Легенда о том, как возник город Стокгольм, связана с трагической историей русалки. Очень красивая легенда о напористой и даже нахальной реке Стурон, которая вознамерилась самой первой прийти к морю и, неустанно трудясь на своём пути, вызвала на соревнование более могучую реку Фулуэльв и – угадайте! - чем закончилось это соревнование.

Есть тут и сказочные истории про животных и птиц. Все они со смыслом, немного драматичны, отчасти житейские, и неизменно призывающие бороться до последнего за то, что можно изменить к лучшему и по-христиански смириться с тем, что изменить нельзя.

Не забыть нам вожака стаи старую гусыню Акку из Кебнекайсе, самоотверженного белого гуся Мортена и нежную его подругу Дунфин, гордого орла Горго, тщеславных и заносчивых лебедей, смелого и благородного лося Серого и его друга охотничьего пса Карра, селезня Ярро, не захотевшего стать подсадной уткой, незадачливого лиса Смирре, трагедию Леса, поедаемого вредными личинками. Есть истории житейские, про людей, например про пастушку Осу и малыша Матса, или вот поучительная история про купца, встретившегося ночью с волками, или про жадного фермера, у которого совесть пробудилась спасти своего состарившегося и измученного коня.

И все эти истории, мифические, житейские, про людей и про животных, про преодоление и мужество, создают в общей мозаике картину любимой родной страны автора – Швеции.

Так из всех историй проявляется лейтмотив – из любого трудного положения есть выход, надо только его найти. Вот и Вершок сумел найти выход из трудного положения – как не предать друга и в то же время не оставить родителей. И – смотрите! – он опять превратился в человека!

Отзыв с LiveLib

Давным-давно на суровом и неприветливом Северо-Западе, в маленьком городке, затерявшемся между густых лесов и холодных озёр, жила в жалкой лачуге бедная семья: муж, жена и двое детей. Тесно им было в их убогом жилище, и решил муж выстроить для семьи просторный дом. А поскольку были они бедны, дом он строил, как Кум Тыква — по вздоху, по кирпичику — ровно двадцать лет и два года. Уже и дети выросли, и по большим городам разъехаться успели, когда дом был готов. И остались в нём муж и жена свой век доживать. И было им там и просторно, и уютно, и тихо, да вот беда: соседний торп захватили соседи и выстроили там свой дом: ещё больше, ещё просторнее, ещё выше. Правду сказать, и детей у них было шестеро, так что такой дом им был в самую пору, да только там, где супружеская пара видела из больших окон зелёную луговину да быстрый ручей, высилась теперь серая громада, заслоняющая и небо, и нечастое, но такое ласковое солнышко. А во дворе дома-громадины бегали и кричали дети, мал мала меньше, да хозяин-строитель то и дело снова что-то пилил, колотил, грохотал, новые флигели к жилищу пристраивал, да собака лаяла, да гуси гоготали… Вот! Вот к чему я всю эту увертюру завела! Знаете, засыпать (когда книга уже из рук выпадает) с мыслями о Нильсе, а просыпаться под гоготание и призывные клики гусей — это бесценно! :) Я даже кое в чём простила наших (ну, вы поняли) назойливых соседей.

А теперь собственно о книге...

подкат

А теперь собственно о книге. В сказочной эпопее Сельмы Лагерлёф всего очень много, и собственно приключения Нильса, заколдованного мальчика (см. отечественный мультфильм 1955 года), занимают едва ли 20-25% книги. Остальное — это подробное, если не сказать «дотошное», описание всех провинций Швеции, физическая и экономическая география, фольклор, этнография, животный и растительный мир и даже начала экологии (кстати, очень убедительно прописаны, порадовало). Местами, скажу как на духу, скучища неимоверная, особенно когда вообще какие-то левые персонажи без всякого повода что-то друг другу пересказывают. Причём многие истории Лагерлёф так и не сумела, ммм, сценически грамотно завершить, и они у неё неубедительно брошены на полдороге. Более того: мне временами казалось, что книга недоработана, что в какой-то момент писательница просто от неё устала, результатом чего явились такие, к примеру, фрагменты:

Король ударом ноги неслышно отворил ворота…

Бронзовый король, напоминаю.

— Вспомни-ка, малыш Матс, остров Висингсё, его развалины, дубняк и старинные сказки об этом крае! Вспомни долину, откуда выбегает река Эмон, да селения, мельницы и лесопилку на её берегах, целлюлозные и деревообделочные фабрики!

Девочка двенадцати лет говорит это своему девятилетнему братцу. Представляете? «Целлюлозные и деревообделочные фабрики», я валяюсь. «Сестра, а ты с кем сейчас разговаривала?»

Воздух дрожал от шума и грохота работающих молотов и прокатных станов /…/ Чуть подальше расположились жилища рабочих, красивые виллы и школа, дома собраний и торговые лавки. Но все строения были окутаны тишиной /…/

Вот и у нас ровно так же: дом тишиной окутан (когда муж по ТВ новости не смотрит), а в пяти метрах шумят и грохочут наши милые многодетные и многогусёвые соседи :-/ (офф: эти гуси как-то в начале зимы собрались поплавать по ручью, который через несколько в ряд расположенных участков проходит. спустились, значит, в ручей, проплыли под забором, который здорово до воды не доходил, вылезли на берег уже на нашем наделе. А он у нас не огорожен. Ну, и пошли себе гулять дальше, вдоль по почти деревенской улице. я прибежала с работы на обед и диву далась: весь снег у крыльца здоровыми треугольными отпечатками-лапчатками истоптан :) а хозяин гусей бегал-ловил по всей округе. потом забор снизу проволочной сеткой нарастил, во избежание дальнейших самоволок. впрочем, вернёмся к нашим баранам диким шведским гусям)

Внезапно (для знакомых только с пересказочкой): в книге много смертей, жестокости, кровь-кишки присутствуют. Так что ещё подумайте, читать ли ребёнку полный вариант. С другой стороны, когда я рассказала об июньском бонусе младшей дочери (давно уже взрослой), она с восторгом вспомнила, что читала эту книгу в детстве три раза. Да-да, именно эту , я проверила, текст соответствует. Значит, не смущали ребёнка ни длинноты, ни условности пересказов, ни подробности шведской географии :)

А в книге действительно много интересных и доселе неизвестных сведений и историй, некоторые так просто трогательные, да и вообще такой замысел и такой труд внушает уважение. Единственно что к хорошему учебнику нужен ещё и хороший учитель: предполагаю, что в руках умелого педагога даже тогда, век назад, толстый том о приключениях Нильса становился для детей путеводителем в краеведение и основой любви к родине. И снова об экологии: отдельные главы просто без изменений можно было бы выложить на сайте местного Национального парка :) к примеру, истории о селезне Ярро и о Кольморденском лесе, о бабочках-«монашенках» и, конечно, главу «Праздник леса». Она живо напомнила мне нынешние экологические субботники, местную акцию «Чистый берег», в которой как раз школьники принимают наиболее массовое участие. Кстати, пока не забыла (это к вопросу о связи с современностью): неоднократно Лагерлёф использует фразу «в те времена, когда Нильс путешествовал с дикими гусями». И какие же это, интересно, «те времена»? Давайте обопрёмся на столь любимые мною (и товарищем по команде red_star'ом) «временнЫе якорьки». В истории о Бронзовом и Деревянном упоминается, что Русенбум служил на флоте до 1809 года, потом работал церковным сторожем (допустим, ещё лет десять-пятнадцать), потом умер и был поставлен в виде деревянной статуи, которую застал дед Нильса — а дед ко времени событий книги уже умер, причём глубоким стариком. В другой истории «старая женщина», «старушка» рассказывает о своей юности: ей было 16 лет в 1845 году. То есть это либо самый-самый конец XIX века, либо уже начало XX века. Время создания книги — «нулевые» двадцатого века, то есть автор пишет о современных ей днях. Любопытно. Зачем же эти намеренные отсылки в давние времена? Думаю, для придания книге духа сказочности. Отсюда же традиционные сказочные повторы, по типу «в третий раз он закинул невод» и общий строй речи. А что речь идёт о практически новых производствах и прочем состоянии экономики — так себе, небольшая нестыковка :) Небольшое отступление насчёт повторов: многих, знаю, они бесили порядком. Меня же они покоробили только в одном эпизоде: когда Нильс с гусями пролетал над больницей Санна. «Только не в этом году!» — залихватски кричит пациентам больницы (как до них и всем прочим) Нильс. А ведь в следующем году кого-то из этих людей вполне может уже не быть в живых…

Зато кое-где Сельма Лагерлёф, как мне кажется, и опередила своё время. Глава «Большая господская усадьба», особенно первая её часть, «Старый и молодой господин», рассказывает о курсах повышения квалификации учителей, о мастер-классах по ремёслам для педагогов, о спонсорстве и меценатстве в сфере образования. Очень трогательно и вдохновляюще (я чуть не прослезилась, правду говорю), хотя безымянная молодая учительница, конечно, овца порядочная. Вообще многие истории понравились: забавная притча о провинции Упланд, которая просила милостыню у других провинций; история о рукописи и испытании, связанная с Упсалой; шествие растений, напомнившее почему-то школьную пантомиму из «Убить пересмешника» :) а ведь оно очень убедительно и наглядно даёт понятие о географическом зонировании флоры, — и многое, многое другое.

Во время своего путешествия Нильс, этакий шведский Шрайбикус (изучавшие в школе немецкий язык меня поймут), не только знакомится с миром природы, но и заново оценивает мир людей. Хорошо, если из знакомства с книгой дети и взрослые вынесут не только сведения по географии далёкой скандинавской страны, но и более важные уроки о жизни, дружбе, чести и верности.

С любовью, Хойте Олькерссон :)

P.S. Кому-то после чтения июньского бонуса захотелось прочитать эту книгу своим детям, кому-то — побывать в Швеции, а мне — пересмотреть документальный фильм «Птицы». Отличная работа, сочетающая познавательное, удивительное, необыкновенное и трогательное. Во избежание путаницы с хичкоковскими «Птицами» же, оригинальное название ленты 2001 года — «Le peuple migrateur» — я бы предложила перевести как «Птицы: Перелётный народ».

картинка Clickosoftsky

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв

Описание книги

Призывая к себе нелюдь, будь готов к тому, что и действовать она будет нечеловеческими методами. Государство стоит на краю гибели, в пророчестве сказано, что его спасет чужестранец, пленник из волшебного народа аль-самийа, который станет верным слугой престола. Пророчество сбудется, но люди зададутся страшным вопросом: а не слишком ли высокую цену они заплатили за победу? Политическая воронка закручивается как смерч. Герои пытаются вырваться из гибельного вихря – получится ли у них? Ведь судьба – самый страшный противник.

Книга Ксении Медведевич «Ястреб халифа» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
12 ноября 2013
Последнее обновление:
2013
Объем:
680 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
0-00-000000-0
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, mobi, pdf, txt, zip