Содержание

  • Поэтическое наследие Ильи Чавчавадзе. Вступительная статья Бесо Жгенти
  • СТИХОТВОРЕНИЯ
  • 1. Горам Кварели. Перевод Н. Заболоцкого
  • 2. Свеча. Перевод М. Талова
  • 3. Голос из могилы. Перевод В. Шефнера
  • 4. Весна. Перевод В. Шефнера
  • 5. Пахарь. Перевод А. Кочеткова
  • 6. Песня. Перевод В. Шефнера
  • 7. Черные глаза я видел тоже… Перевод В. Шефнера
  • 8. Сон. Перевод В. Шефнера
  • 9. Молитва («К стопам твоим припав, о боже правый…»). Перевод В Шефнера
  • 10. На чужбине. Перевод А. Тарковского
  • 11. Совет бражника. Перевод Б. Брика
  • 12. Не пора ли понять Перевод В. Шефнера
  • 13. Молитва («Если демон лжи и сомненья…»). Перевод В. Шефнера
  • 14. «Помню, любимая долго, протяжно рыдала…». Перевод В. Шефнера
  • 15. «Женщина прекрасная со мною…». Перевод А. Тарковского
  • 16. «В море жизни плыву одинокий я…». Перевод Вс. Рождественского
  • 17. «Пусть я умру, в душе боязни нет…». Перевод Н. Заболоцкого
  • 18. Грузинке-матери. Перевод В. Звягинцевой
  • 19. «Страдал и я. И я отлично знаю…». Перевод Н. Заболоцкого
  • 20. Почему я тебя полюбил? Перевод В. Шефнера
  • 21. «Я блаженствовать мог бы, как в раю…». Перевод Вс. Рождественского
  • 22. «Скажи, зачем запала в сердце грусть?..». Перевод В. Шефнера
  • 23. Мой тариарали. Перевод Вс. Рождественского
  • 24. Глас сердца. Перевод В. Шефнера
  • 25. Рассчитаемся, судьба! Перевод Вс. Рождественского
  • 26. «Та, которой вручил я судьбу свою…». Перевод В. Шефнера
  • 27. Звуки небесные. Перевод В. Шефнера
  • 28. Колыбельная. Перевод А. Кочеткова
  • 29. Элегия. Перевод Н. Заболоцкого
  • 30. На берегу Куры. Перевод Б. Серебрякова
  • 31. «Юность, где сладость твоя…». Перевод А. Тарковского
  • 32. Потерянный эдем. Перевод Вс. Рождественского
  • 33. К Алазани. Перевод К. Липскерова
  • 34. На смерть брата. Перевод В. Шефнера
  • 35. Спящей женщине. Перевод Вс. Рождественского
  • 36. Тоска. Перевод Вс. Рождественского
  • 37. Муша. Перевод Н. Заболоцкого
  • 38. Александру Чавчавадзе. Перевод В. Шефнера
  • 39. Ч(айковско)й («Ах, зачем очаровала…»). Перевод В. Шефнера
  • 40. Поэт. Перевод В. Шефнера
  • 41. «Слышу звук цепей спадающих…». Перевод В. Державина
  • 42. Песня грузинских студентов. Перевод Н. Заболоцкого
  • 43. Николаю Бараташвили. Перевод С. Шервинского
  • 44. «О мучительница! Знаю…». Перевод Вс. Рождественского
  • 45. «Милая, ты сад наш помнишь…». Перевод В. Шефнера
  • 46. «Темно вокруг, и на душе темно…». Перевод А. Тарковского
  • 47. «Пустую жизнь без вдохновения…». Перевод А. Тарковского
  • 48. «Под бременем печали изнывая…». Перевод А. Тарковского
  • 49. Весна. Перевод Н. Заболоцкого
  • 50. «С тех пор как я любви к тебе почувствовал волненье…». Перевод Вс. Рождественского
  • 51. «О перо мое, друг мой, — для дела живого…». Перевод Вс. Рождественского
  • 52. Ночь. Перевод Вс. Рождественского
  • 53. Г. Абхази. Перевод Н. Заболоцкого
  • 54. День падения Коммуны. (23 мая 1871 г.) Перевод В. Шефнера
  • 55. Как поступали, или История Грузии XIX века. Перевод Н. Заболоцкого
  • 56. Загадки. Перевод М. Талова
  • 57. Еще загадки. Перевод М. Талова
  • 58. Ответ на ответ. Перевод Н. Заболоцкого
  • 59. Совет. Перевод Вс. Рождественского
  • 60. «Славная родина, что ты сегодня грустна?..». Перевод С. Шервинского
  • 61. «Забыты мечты и надежды ранние…». Перевод В. Шефнера
  • 62. К. Б. М. Перевод Вс. Рождественского
  • 63. Базалетское озеро. Перевод В. Державина
  • 64. Приглядись! Перевод Вс. Рождественского
  • 65. Вопросы-ответы. Перевод В. Шефнера
  • ПОЭМЫ
  • 66. Видение. Перевод Н. Заболоцкого
  • 67. Мать и сын (Сцена из будущей жизни) Перевод Н. Заболоцкого
  • 68. Несколько картин, или Случай из жизни разбойника. Перевод А. Тарковского
  • 69. Дмитрий Самопожертвователь. Перевод Н. Заболоцкого
  • 70. Отшельник (легенда) Перевод Н. Заболоцкого
  • Примечания
  • Иллюстрации