Об автореподробнее
Родился: 10 апреля 1920, Варшава, Польша
Умер: 20 марта 1998, Краков, Польша
Казимеж Квашневский (Квасневский) - литературный псевдоним известного польского писателя и переводчика Мацея Сломчинского. Использовал также литературный псевдоним Джо Алекс (Юзеф Алекс).
Мацей Сломчинский родился 10 апреля 1920 года в Варшаве. Его отец Мериан Колдуэлл Купер, американский авиатор, был искателем приключений и добровольцем приехал в Польшу для участия в советско-польской войне 1919-21 годов. После возвращения в Америку, стал знаменитым режиссeром и продюсером. В 1931 году снял легендарный фильм о Кинг Конге. Мать – англичанка Маджори Кросби после отъезда Мериана в Америку, повторно вышла замуж за поляка Александра Сломчинского, и мальчик взял себе фамилию отчима. 
В 1941 году Мацей присоединился к подпольной борьбе с фашистами, а в 1943-м вступил в ряды Армии Крайовой. В 1944 году был арестован и посажен в Павяк – главный тюремный центр генерал-губернаторства. Оттуда ему удалось бежать, он перебрался на Запад, вступил в армию США, затем служил в американской военной полиции во Франции. 
В 1947 году вернулся из эмиграции в Польшу, где подвергался преследованиям и был под наблюдением спецслужб Польши, как вероятный английский шпион. 
В литературе Мацей Сломчинский дебютировал в 1946 году в лодзинском журнале «Неделя». Мать с детства привила Мацею хорошее знание английского языка, поэтому он подрабатывал переводчиком, а поскольку эта работа давалась легко и увлекала, стал блестящим знатоком английской литературы. Сломчинский перевел всего Шекспира, Мильтона, Свифта, Стивенсона, Кэррола, Фолкнера и Джойса. Над переводами работал тщательно, например, знаменитый роман Джойса «Улисс» он переводил на протяжении одиннадцати лет. 
Однако, известность ему принесли не прекрасные переводы, а сочинение детективных историй в английском стиле, опубликованных под псевдонимом Джо Алекс (Юзеф Алекс), которые объединяет главный герой Джо (или Юзеф) Алекс – прозрачный намек на серию романов Эллери Куина о писателе и сыщике Эллери Куине. Юзеф помогает своему другу полицейскому инспектору Скотланд-Ярда Бену Паркеру в распутывании головоломных преступлений. Часто в этих расследованиях участвует Каролина Бэкон, молодая и талантливая женщина, ученый-археолог, романтические отношения с которой у Джо Алекса развиваются от книги к книге. 
За образ полицейского-интеллектуала Бена Паркера автор был отмечен почетными наградами Скотланд-Ярда. 
Детективные романы Сломчинского написаны хорошим литературным языком и являются образцами классического английского детектива, которые вобрали в себя все лучшее, что привлекает в этом жанре: динамику сюжета, интеллектуальное единоборство, мрачные преступления и их разгадку. Каждой из восьми книг цикла предпослан стихотворный эпиграф из Шекспира, Эсхила, Киплинга, Ионеско и т. д., который дает намек на развитие сюжета и служит подсказкой для раскрытия детективной загадки. Как правило, в оригинале строка из эпиграфа является и заглавием книги. Во многих русских переводах данная литературная игра не сохранилась. 
Переводы его романов были очень популярны в советское время, было издано около миллиона экземпляров его произведений. Всего им создано 45 произведений, 28 пьес и киносценариев, сделан 81 перевод с английского на польский язык; 52 его произведения переведены на иностранные языки. Издано почти 10 миллионов экземпляров его книг. 
Мацей Сломчинский – инициатор создания знаменитой «Кобры» – польского телевизионного театра остросюжетных криминальных пьес, одну из которых «Дамы из Ахерона» он написал сам.
Сломчинский был членом Товарищества польских писателей, международной неправительственной ассоциации "Ротари Интернешнл", вице-президентом Международной ассоциации фонда Джеймса Джойса, а с 1973 – членом Ирландского института по изучению творчества Д. Джойса. 
Умер 20 марта 1998 в возрасте 77 лет. Похоронен на Аллее Почета Раковицкого кладбища в Кракове.
Я третий нанесла удар
За ним бесшумно я летела
«Мертвая голова»
Девушка из банка
В бесшумном полете гналась я за ним
Антология зарубежного детектива-37....


Прошу повторить убийство
Убийца читал Киплинга (Где и запове...
Нарушенный покой Хозяйки Лабиринта
Тихим полетом его настигала…
Ты всего лишь Дьявол
Я расскажу вам, как погиб…
Ад во мне
Гибель судьи Мрочека
Тихая, как последний вздох