Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда: RuRa-team
Перевод с японского: arknarok
Работа с иллюстрациями: Traident
Редактура: Melassa
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり9
Английское: The Rising of the Shield Hero 9
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда:RuRa-team
Перевод с японского: arknarok
Работа с иллюстрациями: Traident
Редактура: SaniOk MEDVED
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり10
Английское: The Rising of the Shield Hero 10
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда: RuRa-team
Перевод с японского: arknarok
Редактура: SaniOk MEDVED
Работа с иллюстрациями: My4uTeJlb
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり11
Английское: The Rising of the Shield Hero 11
Наофуми продолжает развивать и укреплять деревню, не забывая и о собственных тренировках. А тем временем верные рабы находят яйцо самого настоящего летающего ездового дракона, ещё не подозревая, к чему приведёт такая удачная находка…
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда: RuRa-team
Перевод с японского: arknarok
Редактура: KnyaZz
Работа с иллюстрациями: Traident
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり12
Английское: The Rising of the Shield Hero 12
Наофуми всеми силами пытается бежать из страны и доставить принцессу Мелти к матери, королеве Мелромарка, находящейся за пределами королевства, и тем самым планируя очистить своё имя от несправедливых обвинений. Но череда событий приводит его к встрече с истинной королевой Филориалов. И эта встреча не пройдёт даром. Всё тайное рано или поздно становится явным. Пришло время платить по счетам! Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Команда:RuRa-team Перевод с английского:...
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда:RuRa-team
Контроль качества: Soundwave1900
Перевод с японского: arknarok
Работа с иллюстрациями: Traident
Редактура: Melassa
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり5
Английское: The Rising of the Shield Hero 5
Альтернативное: Становление Героя Щита 5
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда:RuRa-team
Контроль качества: Soundwave1900
Перевод с японского: arknarok
Работа с иллюстрациями: Traident
Редактура: Melassa
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり6
Английское: The Rising of the Shield Hero 6
Лингуй, черепаха размером с гору, шагает по миру, неся смерть всему живому. Первая победа над чудовищем была лишь прелюдией, настоящая битва впереди!
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Перевод с японского: arknarok
Редактура: Melassa
Контроль качества: Soundwave1900
Работа с иллюстрациями: Traident
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり7
Английское: The Rising of the Shield Hero 7
Смело прыгнув в портал, ведущий в параллельный мир, в погоне за Кё, Наофуми оказывается в странном месте. Все уровни его развития обнулились, в руке самый примитивный щит, а рядом из всех спутников только Лисия. Что произошло? Что это за странные монстры? Где все? И что это за симпатичная девушка с удочкой наперевес, ловко уделывающая монстров? Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Перевод с японского: arknarok Редактура: Melassa Работа с иллюстрациями: Traident Названия ...
Иватани Наофуми, «Героя Щита», призвали в параллельный мир, где его ждали деньги и слава… но затем его предали. Благодаря жестокой лжи и презрению сильные мира сего предстают перед ним врагами. Оклеветанный преступником и потерявший веру в людей Наофуми встречает девочку-рабыню… Неужели после такой катастрофы на его жизненном пути именно она — то, в чём он так нуждается?! Потрясающая история о том, как парень выбирается из пучины отчаяния! Над томом работали Команда:RuRa-team ...
В этот раз мы оказались в замке ради награды за защиту мира от волны. Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить? Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго. Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны. Король он отвратительный —...
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда:RuRa-team
Перевод с английского:Soundwave1900
Перевод с японского:arknarok
Сверка с английским: arknarok
Работа с иллюстрациями: Traident
Редактура: Melassa
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり3
Английское: The Rising of the Shield Hero 3
Иллюстратор: Минами Сэйра
Над томом работали
Команда: RuRa-team
Перевод с японского: arknarok
Редактура: SaniOk MEDVED
Работа с иллюстрациями: Traident
Названия
Японское: 盾の勇者の成り上がり14
Английское: The Rising of the Shield Hero 14
— Входит Её Величество королева Мелти! После победы над Фобреем Мелромарк стал крупнейшей страной в мире. Тем временем Шильтвельт по достоинству оценил международную политику предыдущей королевы и её дружеские отношения с Героем Щита. Будто позабыв былую вражду, страны заключили союз. Несмотря на это, вопрос рабовладения даже не поднимался. Все говорят, что пока этот вопрос — дело будущего, а сейчас альянс существует лишь для противостояния волнам и появился только благодаря победе над...
Работа с иллюстрациями: Traident
Перевод с японского: arknarok
Редактура: SaniOk MEDVED
Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:
https://ruranobe.ru/r/tnynn
Версия от 31.12.2020
Работа с иллюстрациями: Traident
Перевод с японского: arknarok
Редактура: SaniOk MEDVED
Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:
https://ruranobe.ru/r/tnynn
Версия от 09.06.2020
— Минута молчания в честь всех героев, отдавших жизнь в минувшей битве. Вся страна собралась на похороны перед замком страны, в которой был запечатан Фэнхуан. Павшим воздавались обильные почести. Среди погибших было и несколько жителей моей деревни. Конечно, я растил их как пушечное мясо… но всё же хотел бы, чтобы никто не умер. Может, всё-таки не брать их с собой на волны?.. Уж лучше не брать, чем каждый раз чувствовать себя вот так. Я молча стоял перед пустым гробом Атлы. Мы с...
— Внимание! Стройсь! — Есть! Меня зовут Иватани Наофуми. Я японец, которого призвали в параллельный мир Героем Щита. Как и почему меня — отдельная история… и сейчас у меня нет на неё времени. В деревне, находящейся под моим управлением, только что закончился завтрак, и я сейчас раздаю приказы своим подопечным. Надо сказать, что мы только-только разобрались с последствиями недавней шумихи. Казалось бы, всё должно было закончиться победой в Кутенро, но на обратном пути мы слегка...