На этот раз детектив Джон Далмас нанят в качестве телохранителя одного светского льва. Необходимо заплатить выкуп за похищенное ожерелье. Казалось бы, плевое дело: приехать на место, отдать деньги, не дать нанимателю пострадать. Но в результате клиент мертв, денег нет, да и сам Джон чудом жив остался. Но что-то не дает покоя, что-то не сходится...
Какие же тайны хранит в себе китайский жадеит?
В большой комнате царствовала смерть. Он двинулся к ней медленно, стараясь идти бесшумно, напряженно-прислушиваясь.
В бронзово-золотистом кресле небрежно лежал человек. Рот его был раскрыт. В правом виске виднелось обожженное отверстие, кровь на щеке и шее образовала ажурный узор. Правая рука прикасалась к ковру. Пальцы сжимали маленький черный пистолет.
Очередное запутанное дело, в котором Марлоу предстоит разобраться, такой ли отъявленной шантажисткой является девушка, какими иногда бывают мотивы убийства, а также, что есть его ремесло.
Когда из пустыни дует сухая горячая Санта Ана, может случится всё, что угодно.
Выстрелы в баре...
Появление роковой красавицы...
Или нахлынут воспоминания об ушедшей любви...
Эти жемчужины были украдены из почтового вагона почти двадцать лет назад. Но вознаграждение, которое за них предлагает страховая компания, всё ещё остаётся в силе. А человек, который мог украсть этот жемчуг, уже вышел после пятнадцати лет в тюрьме, и теперь спокойно доживает свой век под чужим именем, разводя золотых рыбок.
Старый знакомый Филипа Марлоу предложил ему поработать вечером телохранителем в казино. И теперь ему предстоит разобраться в деле, в котором он окажется не только свидетелем, но и подозреваемым.
Филип Марлоу частный детектив, лицензию получил довольно давно. Он одинокий волк, холост, не слишком молод (здесь ему 42), небогат, несколько раз сидел в тюрьме, бракоразводных дел не ведёт, любит выпивку, женщин, шахматы. Полицейские его недолюбливают, но с двумя-тремя он ладит. Умеет договариваться. Очень осторумен, невероятно ироничен – под всем этим он тщательно скрывает свои эмоции. Очередное захватывающее расследование частного детектива. И если раньше на пороге его пыльной конторы...
В зале предварительных слушаний Нью-Йоркского окружного суда в тот апрельский день царила на редкость оживленная атмосфера. Оглашение дел, назначенных к слушанию, заняло целый час, так как прерывалось бесконечными спорами и предложениями об отсрочках или переносах. Адвокаты, повысив голоса чуть ли не до крика, доходили до перепалок, в которых логика уступала место эмоциям. Судья Фрэзер Мэнтон сдержанно прерывал эти отчаянные дебаты в самом их разгаре. Казалось, этот человек был буквально создан...
Нарваться на неприятности легко, а выбираться из них порой очень трудно! Делии Бранд пришлось самой расследовать обстоятельства гибели родителей и одновременно защищаться от обвинения в убийстве.
Рэйчел Бранер просит Ниро Вульфа оградить её от преследования всемогущего ФБР. Гудвин, против обыкновения, пытается отговорить шефа браться за дело, а Вульф, против обыкновения, преисполнен энтузиазма и желания поработать. Вульф берёт за основу нераскрытое убийство двухмесячной давности, в котором замешаны сотрудники ФБР, и вычисляет убийцу. Но задачей Вульфа является не раскрытие убийства, а отпор зарвавшемуся ФБР…
Гудвину приходит письмо от некоего Дж. Н. Бэнкса с находящимся в нём галстуком с бурым пятном. Арчи подозревает, что это кровь. Позже раздаётся звонок. Звонящий, представившийся Бэнксом, просит сжечь галстук. Это ещё сильнее разжигает любопытство Арчи, и он отправляется навестить Бэнкса. Тот признаёт, что галстук его, но отрицает отправку письма и телефонный звонок. Беседу прерывает приход полицейского для проверки квартиры Кирков, где обнаруживает тело Бонни Кирк. Череп красавицы раскроен...
На приём к Вульфу приходит Люси Хейзен. Люси начинает с того, что выкладывает на стол револьвер. Затем признаётся, что давно хочет застрелить своего мужа, Барри Хейзена. Она говорит, что теперь, излив душу, она сможет не убивать мужа. Пока Вульф показывает посетительнице орхидеи, Гудвин включает радио и слышит сообщение о том, что Барри Хейзен убит сегодня утром выстрелом в спину! Поверив интуиции Арчи, Вульф берётся доказать невиновность Люси, ставшей обвиняемой.
Хетти Энис, весьма неопрятного вида пожилая дама, является владелицей старого дома, где за небольшую плату, а то и вовсе бесплатно находят себе приют театральные актёры. В своём доме мисс Энис случайно находит свёрток фальшивых двадцатидолларовых купюр. Она нанимает Вульфа для того, чтобы получить вознаграждение за свою находку и… посадить полицию в лужу.
Лили Роуэн организует родео прямо на улице Нью-Йорка. После состязаний по бросанию лассо, обнаруживают труп одного из устроителей мероприятия. Подозрения падают на одного из ковбоев, чьим лассо был задушен погибший. Арчи Гудвина в очередной раз арестовывают как важного свидетеля. Ниро Вульф выявляет убийцу, чтобы расставить все точки над i.
Молодая девушка Майра Холт просит Гудвина помочь ей выиграть пари… Гудвин только что в очередной раз уволился от Вульфа, поэтому решает, что несколько долларов не будут для него лишними. Он вынужден вести консультации с клиенткой на ступеньках крыльца дома, принадлежащего Вульфу. А тут ещё невесть откуда взявшийся полицейский патруль заглядывает в такси, стоящее перед крыльцом, и обнаруживает в нём труп женщины. Клиентка приехала на этом такси. Вульфу приходится подключиться к расследованию…
Я вел слежку за человеком, которого звали Джонас Путц. Упомянул я о нем исключительно для того, чтобы пояснить, как случилось, что в понедельник, в пять часов дня, я торчал в подъезде на углу Тридцать восьмой улицы и Лексингтон-авеню. Проведя около часа в баре «Тюльпан» отеля «Черчилль», где я следил за Пущем, находясь от него на почтительном удалении, я потом последовал за ним на улицу и потопал пешком, но довольно скоро у меня сложилось впечатление, что его передвижениями интересуется еще...