Ох, это тот случай, когда название обещает драму, а текст дарит только орфографический хаос. Тут не «описки», а именно ошибки, причём такие, что хочется вызвать санитаров языка.
Сюжет вроде бы должен трогать, но вместо эмоций получаешь ощущение, что автор ведёт войну против правил грамматики. Графомания в чистом виде: банальность, умноженная на невнимательность. Читаешь и думаешь — может, это новый жанр? «Ошибочный реализм» или «банальная орфография»?
В итоге роман превращается в учебник того, как не надо писать. Даже неверный муж в заголовке выглядит более надёжным, чем пунктуация внутри.
– Лиза, девочка моя... – Я уже подала на развод. И если ты думаешь, что я шучу и могу стерпеть подобное оскорбление, то ты полный дурак. Усмешка очень медленно сползла с губ Егора, стоило ему наконец-то заметить, что я настроена очень серьезно. И он больше не выглядел так самоуверенно и нагло. – Лиза, я не хочу, чтобы ты действовала сгоряча и под давлением обиды и эмоций. У нас с тобой есть дочь, есть общие цели, не говоря уже о том, что нам хорошо друг с другом. Сама подумай, разве я плохой...
Сюжет вроде бы должен трогать, но вместо эмоций получаешь ощущение, что автор ведёт войну против правил грамматики. Графомания в чистом виде: банальность, умноженная на невнимательность. Читаешь и думаешь — может, это новый жанр? «Ошибочный реализм» или «банальная орфография»?
В итоге роман превращается в учебник того, как не надо писать. Даже неверный муж в заголовке выглядит более надёжным, чем пунктуация внутри.