2 прочитали и 2 хотят прочитать 4 рецензии
Год выхода: 1978
примерно 44 стр., прочитаете за 5 дней (10 стр./день)
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Проспер Мериме (1803—1870) начинал свою литературную деятельность с поэтических и драматических произведений. На основе обширного исторического материала писатель создал роман «Хроника царствования Карла IX», посвященный трагическим эпизодам эпохи религиозных войн XVI века. Но наибольшую популярность завоевали новеллы Мериме. Галерея ярких, самобытных, бессмертных образов создана писателем, и доказательство тому — новелла «Кармен», ставшая основой многочисленных балетных, оперных, театральных постановок и экранизаций.

Лучшая рецензияпоказать все
Shagrel написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Очень короткий рассказ, но главный герой - Михаил покорил до глубины души. Этот рассказ был в сборнике готической литературы, прочитался быстро, но с большим смаком и вкусом. Была заинтригована диалогами о языках. Рассказ правда коротенький, но какой-то очень запоминающийся и его вполне спокойно можно перечитывать.

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

4 читателей
0 отзывов




Shagrel написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Очень короткий рассказ, но главный герой - Михаил покорил до глубины души. Этот рассказ был в сборнике готической литературы, прочитался быстро, но с большим смаком и вкусом. Была заинтригована диалогами о языках. Рассказ правда коротенький, но какой-то очень запоминающийся и его вполне спокойно можно перечитывать.

Why_Nina написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Du ( lietuviška )

В названии скрыта истина так же тщательно, как и в главном герое его суть. Граф, как и многие люди, окунается в проблему дуализма, его растягивает и сжимает, отравляет и порабощает его собственная двойственность, которая была заложена в нем самой природой. Он пытается сам разгадать свою загадку, но книги лишь создают новые вопросы ( ах, эта метафизика) и он тянется за помощью к единственному, на его взгляд, разумному человеку - профессору Виттенбаху, от имени которого и ведется рассказ.
Граф Михаил Шемет тщетно борется с самим собой; его любовь к панне Юльке только усугубляет и без того опасный внутренний диссонанс, последствия которого, вполне ожидаемо, показаны в финале.

Мериме называют мастером новеллы, и после "Локиса", я склонна этому верить.

Irina_Tripuzova написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Мишка с медведем

По мнению автора-француза, Литва (в его время) — это дикий край, где медведи ходят по улицам.
Названный зверь в новелле, действительно, упоминается часто.
Медведь утащил когда-то мать графа Шемета, после чего она сошла с ума.
Сам молодой граф Шемет лазит по деревьям, как медведь.
Домашние животные пугаются его, словно медведя.
Напавшая на графа медведица не загрызла его, а лишь облизала и ушла.
А сам граф, видимо, загрыз свою невесту в первую брачную ночь. Как медведь?
...Бедный граф Шемет. У него было наследственное психическое заболевание, до поры - до времени скрытое. А медведи... Да, в то время в Литве их водилось много. И никакой мистики.

Baramiseng написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Очень мало, мне категорически не хватило. Начало и середина были восхитительны, но конец какой-то оборванный. Очень жаль.

admin добавил цитату 5 лет назад
Чтобы разум говорил и повелевал, нужны размышления, это значит время и спокойная обстановка. А всегда ли мы имеем и то, и другое?
admin добавил цитату 5 лет назад
Сражаясь постоянно со своими чувствами, мы приобретаем новые силы, чтобы ослаблять эти чувства и властвовать над ними.
admin добавил цитату 5 лет назад
Старуха внимательно на него посмотрела.
— Ошиблась, — сказала она, — это тебе надо идти туда. Тебя выберут царем, не его. Ты большой, здоровый, у тебя есть когти и зубы…
admin добавил цитату 5 лет назад
ТРИ СЫНА БУДРЫСА
Старый Будрыс на дворе своего замка кличет троих сыновей своих, кровных литовцев, как и он. Говорит им:
- Дети, давайте корм вашим боевым коням, седла готовьте, точите сабли да копья.
Слышно, что в Вильне войну объявили на три стороны солнца. Ольгерд пойдет на русских, Скиргелло - на соседей наших, поляков, Кейстут ударит на тевтонов.
Вы молоды, сильны и смелы: идите воевать. Да хранят вас литовские боги! На этот раз я не пойду на войну, но дам вам совет: трое вас, и три перед вами дороги.
Один из вас пусть идет с Ольгердом на Русь, к Ильменю-озеру, под стены Новгорода. Там полным-полно горностаевых шкур и узорных тканей. Рублей у купцов - что льду на реке.
Второй пусть идет с Кейстутовой конною ратью. Кроши крестоносцев-разбойников! Янтаря там - что морского песку, сукна там горят и блестят, других таких не найти. У попов на ризах рубины.
Третий за Неман пусть отправляется вместе с Скиргелло. На том берегу - жалкие сохи да плуги. Зато наберет он там добрых коней, крепких щитов и сноху привезет мне. Польские девицы, детки, краше всех полонянок. Резвы, как кошки, белы, как сметана, под темною бровью блестят звездами очи.
Когда я был молод, полвека назад, я вывез из Польши красивую полоняночку, и сделалась она мне женою. Давно ее уж нет, а я все не могу посмотреть в ту сторону, не вспомнив о ней!
Благословил он молодцов, а те уже в седлах, с оружием в руках. Тронулись в путь. Осень проходит, следом за нею зима... Они все не возвращаются. Старый Будрыс уже думает, что они погибли.
Закрутились снежные вихри. Всадник приближается, черной буркой прикрывает драгоценную поклажу.
- Там мешок у тебя? - говорит Будрыс. - Полон, наверно, новгородскими рублями?
- Нет, отец. Привез я тебе сноху из Польши.
В снежном облаке приближается всадник, бурка у него топорщится от драгоценной поклажи.
- Что это, сынок? Драгоценный янтарь?
- Нет, отец. Привез я тебе сноху из Польши.
Разыгралась снежная буря. Всадник скачет, под буркой драгоценную хоронит поклажу... Но еще не показал он добычи, как Будрыс уже гостей созывает на третью свадьбу.
admin добавил цитату 5 лет назад
Долгое ожидание порождает завистливое злословие.