Рецензии на книгу «Уловка-22» Джозеф Хеллер

Джозеф Хеллер со своим первым романом «Уловка-22» — «Catch-22» (в более позднем переводе Андрея Кистяковского — «Поправка-22») буквально ворвался в американскую литературу послевоенных лет. «Уловка-22» — один из самых блистательных образцов полуабсурдистского, фантасмагорического произведения. Едко и, порой, довольно жестко описанная Дж. Хеллером армия — странный мир, полный бюрократических уловок и бессмыслицы. Бюрократическая машина парализует здравый смысл и превращает личности в безликую...
Empty написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

  Примелькалось как-то неоднозначное слово "Catch" и число, состоящее из двух одинаковых цифр. Вот Catch 22, Catch 33 и даже Catch .44. До самого последнего времени я и понятия не имел, что среди этого есть не только музыкальный диск или фильм с Уиллисом, но и очень даже книга.

  Первый же возникший по прочтению вопрос -- как в США, где со своим доморощенным патриотизмом и ношением на руках "наших бравых парней"-военных, могли издать это? На мой взгляд, случилось сие потому, что издан роман в 1961, когда политическим лидером США стал лояльный к левым и показательно-демократический Кеннеди. Попытка протолкнуть в печать настолько антиамериканскую книгу при Трумэне или Эйзенхауэре вряд-ли увенчалась бы успехом. Ну и вторым фактором, возможно, служит гротеск -- в книге его столько, что вычленить из него какие-либо исторические факты, могущие нанести вред американским моральным устоям, практически невозможно.

  Итак, это смешно.

  То, что творится в 1944 году в расположенной на Пьяносе летной базе ВВС США можно назвать одним словом на букву "Пэ" и слово это далеко не "порядок". Дисциплина? Неа, не слышали. Офицеры 256 эскадрильи позволяют себе такие вольности, за которые запросто могли бы схлопотать пулю в лоб без суда и следствия. Грубые нарушения субординации, неуставные отношения, халатность, саботаж, дезертирство, самовольные отлучения, хищение армейского имущества -- и всё это абсолютно безнаказанно. Чем не живой пример американской демократии, как известно, самой демократичной демократии среди всех демократий? Пародийный характер голливудско-картинных драк в офицерском клубе, майор по имени Майор Майор, вручение звезды голому герою и тьма тьмущая других абсурдных ситуаций только подливают масла в огонь Впрочем, не буду голословным. Образцы армейского юмора от Хеллера:

...вот эта девушка, которая собирается сегодня играть для вас на аккордеоне, она же вам в матери годится...

- Вы назначены новым командиром эскадрильи! - объявил ему тогда полковник Кэткарт. - Только не воображайте, что это что-то значит. Это ничего не значит. Это значит лишь то, что Вы - новый командир эскадрильи.

... Наша задача номер два заключается в том, чтобы вытурить майора Майора из его трейлера, - решительным тоном заявил капитан Блэк. - Я бы с удовольствием выгнал вон его жену и детей, но это не в моих силах: у него нет жены и детей.



  И всё же это -- про войну.

  Офицеры -- а среди них попадаются вообще подростки -- в свободное от развлечений время делают боевые вылеты, бомбят врага (СПОЙЛЕР Не всегда. Не всегда бомбят и не всегда врага), геройски возвращаются "на честном слове и на одном крыле" на родной аэродром, ну или горят в своих машинах, тонут в океане, с вывороченными осколками снарядов внутренностями мучительно умирают на руках товарищей в хвостовом отсеке трясущегося Б-25.

  Чё бы парням, насмотревшись на войну "не как в кино" не бросить к чертям палатки да парашюты и не вернуться домой? Они -- не коммунисты, сражающиеся за Родину, не фашисты, дерущиеся за арийскую гегемонию, их тут ничего не держит. Тем более, что на родном материке ждут-не дождутся их демобилизации толпы молодых, рвущихся в бой пилотов. А потому, что мотивацией многих старших офицеров стали совсем не братские чувства к союзникам и даже не военный шовинизм, а куда более приземлённые цели: карьерный рост, личная нажива, даже желание попасть на страницы "Сатердэй ивнинг пост". Вот и мечутся герои между двух огней -- один всамделишный огонь зенитных батарей, а второй-то и огнём назвать сложно -- американская военная машина отличается скорее ледяным спокойствием, нежели горячностью и сердечным теплом. Герои...

  Йоссарион.


  -Я - Тарзан и фараон Рамзес Второй. Я - Билли Шекспир. Я - Каин, Улисс, Летучий Голландец, я - печальная Дейрдре, я - Лот из Содома, я - Свинопас и сладкозвучный Соловей. Я - таинственный элемент Ц-247, я необъятен...-
- Псих ты! - завизжал Клевинджер. - Сумасшедший, вот ты кто!
- Я - подлинный, громоподобный, чистейший душой многорукий Вишну. Я - верх человека.
- Что? - закричал Клевинджер. - Сверхчеловек?
- Верх человека, - поправил Йоссариан.
- Ты рехнулся! - истерически заорал Клевинджер, На глазах у него были слезы. - У тебя комплекс Иеговы. Ты думаешь, что миром правит зло...
- Я думаю, что каждый человек - это Нафанаил.
Клевинджер посмотрел на Йоссариана с подозрением, взял себя в руки и уже без крика спросил немного нараспев:
- Кто такой Нафанаил?
- Какой Нафанаил? - спросил невинным тоном Йоссариан.

  Как не крути, а отделаться от параллелей с Гашековским Швейком сложно. Для тех, кто не в курсе: Швейк -- это такой тип, который отчаянно не хочет погибать за кайзера, всеми правдами и неправдами увиливает от фронта, корчит из себя идиота, а при случае не прочь повыганяться над начальством, жандармами, духовенством и всем белым светом. Так вот, Йоссарион -- не Швейк. Тот старше, он уже все понял и дурачка включил раз и навсегда. Напротив, Йоссарион и в самом деле чувствует себя свихнувшимся, да кто бы спорил, что после полусотни боевых вылетов у ведущего бомбардира звена чуток нелады с нервной системой? Страх разбиться с машиной, попасть под град осколков или в плен к врагу постепенно перерастает во вполне объяснимую манию преследования: его хотят убить. И не только враги, всячески препятствующие падению его бомб , но и свои, отправляющие его в гущу боя с прямо противоположной целью. Не желая воевать, Йоссарион мечется от инстанции к инстанции, рапортует начальству, симулирует в госпитале, ищет утешения у военного капеллана -- а тот и сам подавлен войной и нуждается в сочувствии, у местного врача -- тот слишком озабочен собственным насморком, чтобы спасать кого-то от смерти, у своего прямого командира -- он тупо удирает от Йоссариона в окно... "Уловка 22", запутанная конструкция из личных амбиций, устава и мистических совпадений прочно держит героя на узкой дощечке между смертью и смертью.

   - Я псих. Я того… с приветом. Понимаешь? У меня шариков не хватает. Они по ошибке отправили домой вместо меня кого-то другого. В госпитале меня исследовал дипломированный психиатр, и вот его приговор: я действительно не в своем уме.
- Ну и что?
- Как «ну и что»? - Йоссариана озадачила неспособность доктора Дейники понять суть дела. - Ты соображаешь, что это значит? Теперь ты можешь освободить меня от строевой службы и отправить домой. Не будут же они посылать сумасшедших на верную смерь?
- А кто же тогда пойдет на верную смерть?



  Другие герои, изюминки и ещё раз про юмор.

  Автор сам служил в авиации и воевал, поэтому неудивительно, что выведенные им герои помимо вымышленных гротескных качеств обладают и вполне реалистичными характерами, повадками, судьбами. На этой двойственной природе людей и явлений, собственно, и базируется успех книги. Происходящее в романе может показаться вопиюще несправедливым, жутким и диким, но тут Хеллер ещё чуть-чуть перегибает палку -- и всё теряет правдоподобность, становясь просто смешным. Ну и наоборот. В книге не много сцен, рисующих кровавые картины войны, их всего несколько, поэтому они настолько хорошо въедаются в память. Но мне почему-то страшными показались не так случай на пляже или умирающий Сноуден, а эпизод с Аарфи и римской горничной. Прям холодок по коже, хз чего.

  Ещё на секундочку вернусь к юмору -- и всё, ставлю точку. Чтобы не сложилось впечатление, что юмор тут сугубо армейский, прямой, как лопата, скажу что это сооовсем не так, цитаты выше просто к слову пришлись. Шуток очень много. Смешна ирония Йоссариана и Данбэра. Смешны персонажи, попадающие в не менее смешные ситуации. Смешна мистификация Вашингтона Ирвинга, смешны живой мертвец и мёртвый жилец, наконец, смешно само построение романа: между двумя репликами в диалоге, например, может пройти пару дней, полностью смениться место действия и участники разговора. В общем, предельно понравилось, ещё раз спасибо Худшему Советчику Лайвлиба, книгу обязательно найду в бумаге и перечитаю. Пять из пяти.

Morra написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Йоссариан хочет одного - жить. Простое желание, которому, однако, ничуть не содействуют ни место, ни время. И хотя война движется к концу, в голове упрямо и навязчиво стучит ремарковское "Он был убит в октябре 1918 года".

Йоссариан хочет одного - жить. Но кажется, все вокруг решили его угробить. Немцы не в счёт - они где-то далеко, за линией фронта. На всём протяжении почти 600-страничного романа они практически не появляются. Потому что главный враг, как ни странно, по эту сторону - грозная и беспощадная военная машина, которая вместе с противником размажет по стенкам ещё столько же своих. И пока Йоссариан пытается выжить, отлёживаясь в госпитале (где симулянтов, кажется, больше чем больных), бегая от начальства к капеллану и обратно, ища прямые и обходные пути, его непосредственное начальство строит друг другу козни, пишет десяток рапортов по одному событию, увеличивает норму вылетов, мечтает о том, чтобы попасть на страницу "Сатэрдэй ивнинг пост", пишет родственникам прочувствованные письма со стандартным текстом "ваш муж, сын, отец или брат погиб, ранен или пропал без вести", устраивает марш-парады, выпрыгивает в окна, чтобы не встречаться с подчинёнными, и просто занимается бизнесом. Война? Какая война, о чём вы? От описываемых ситуаций так и веет абсурдом, и хочется сказать, что они напоминают скорее "Процесс" Кафки, чем реальную жизнь, но потом я вспоминаю, как десятки раз ходила по кабинетам, собирая справки о том, что я не верблюд, и переделывая их, потому что где-то не хватало запятой, и - нет, ребята, Хеллер прав. Почему в армии всё должно быть иначе?..

Но только в отличие от мрачного и давящего на психику "Процесса" роман потрясающе ироничный, даже в какой-то степени смешной и лёгкий. Его порой листаешь как комикс - яркие герои, внешняя событийность, короткие ёмкие фразы. Лёгкость, правда, условная - после очередной хохмы кому-то обычно отрывает ноги. И это действует на тебя словно ледяной душ - контрастное сочетание "смешно/страшно" пробирает куда как сильнее, чем намеренно сгущаемые краски.

Будь я военным министром, я бы обязала читать эту книгу всех курсантов, а потом перечитывать при присвоении очередного звания. А впрочем... лучше не надо. Кто-то ведь вполне может воспринять как руководство к действию. Только не в том смысле.

Это одна из лучших антивоенных книг.
Это гениально.

takatalvi написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Абсолютный мастрид!

Это прекрасно. Аплодирую стоя, плачу и смеюсь одновременно.

1944 год, база ВВС США. В эскадрилье Йоссариана немало беспокойных и странноватых кадров, но Йоссариану приходится сложнее всех – он свято убежден, что его хотят убить, кроме того, он делит палатку с мертвецом, существование которого отказываются признавать решительно все, кроме самого Йоссариана. Бедолага то прячется в госпитале, то расхаживает голым, отказываясь надевать военную форму, то открыто требует отправки домой, но в результате вынужден возвращаться в самолет и участвовать в налетах, потому что есть такая вечная закавыка – Поправка-22, суть которой до смешного парадоксальна, но всеобъемлюща и неоспорима.

Я не прочла и половины книги, как влюбилась в главного ее персонажа – Йоссариана, а там и в книгу, и, дальше по цепочке, в автора.

Тема книги, понятно, невесела – война, постоянные смерти, люди, ставшие заложниками войны, – но роман полон абсурда (увы, чаще всего вполне жизненного) и написан таким уморительным языком, что не смеяться, читая его, невозможно. Выходки персонажей самых разных рангов – это что-то, и Йоссариан безусловно лидирует. Словами других героев,

— Псих он, а не ассириец.
— Ну нет, он-то не псих, — возразил Дэнбар. — Он клянется, что не полетит на Болонью.
— Так об этом-то я и толкую, — подхватил доктор Стаббз. — Он один тут не сумасшедший, даром что псих.

Пространные диалоги, где долго топчутся по одной и той же теме и никак не могут выйти из замкнутого круга всеобщего безумия, взаимоисключающие действия, страшные события, так аккуратно вписанные в причуды персонажей (чего-чего, а причуд здесь выше крыши), что воспринимаются они не как часть кровопролитной войны, но как составная абсурдного узора, которая плавно перемещает от смеха к выводам, - все это превращает чтение в сплошное удовольствие.

Книгу в любимые, и обязательно приобрету бумажный вариант! Непременно вместе с продолжением.

ТТТ | Лучший зарубежный мозговынос всех времен и народов | Вечная слава JewelJul за отличный совет!

JewelJul написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

"Но все же скажите, почему та девица била Орра туфлей по голове?"

Ну кто же мне, черт возьми, сказал, что я не люблю сатиру? Что-о-о-о, я сама сказала? Да ладно, не верю. Я ж, блин, ее о-б-о-ж-а-ю. Вот эту конкретную. Сатиру. Гротеск. Абсурд. О войне. До помрачения разума люблю. С самых первых буковок вступления и до последней точечки заключения. Всю. Кто-то сказал "нудная книга????". В пекло! Увеличить им норму боевых вылетов, повысить дозу Хеллера! Это ж просто чудо какое-то, наткнуться на такую книгу, с неохотой открыть... и пропасть... на всю голову пропасть.

Да, открыть и попасть под адский пулеметный обстрел абсурдного юмора, тра-та-та-та-та-та-тра-та-та-та-та-та-тыщ-дыщ-пыщ, сбивает с ног, не успел отпрыгнуть? уносите! Хеллер взял рулон событий, скатал его в бесконечную ленту Мебиуса, выставил героев по поверхности и ну их патронами, гильзами и с ноги в нос и носом об стол и контрольный. Жуткая круговерть не дает опомниться, кто когда почему с кем смешно твою мать, а-ха-ха Хеллер что ты делаешь перестань! Я только и могла что извиваться в исступленном экстазе от восторга, бей меня возьми меня я раба твоя, да за таким автором пойду хоть в Рим, хоть в Болонью, хоть в Авиньон... хоть в палатки, хоть в боевой вылет, хоть вот прям сейчас буду бегать и хлопать в ладоши, приговаривая "Автор - гений, автор - гений."

Восторг восторгом, но кто за сюжетом следить будет? И тут Хеллер опять угодил... метадетектив детектед, вся книга - это такая обсессивно-компульсивная схема, ну знаете, да, на стене бумажечки, газетки, диски, фотографии пришпандорены кнопками канцелярскими цветными, и запутанными ниточками связаны, как в фильмах про ЦРУ, спецразведки, секретные службы,и запуталось так... так... как в паутине пьяного паука. Да это ж зашибись, что такое, сидеть и соображать: А Орр еще жив или уже нет?.. Черт, а Орр уже жив или еще нет?.. А вот когда шлюха била Нетли по голове туфлей с каблуком, Йоссариан уже бомбил Болонью? А когда Йоссариан бомбил Болонью, Нетли летел следом или был в Риме? А когда Нетли летел следом, где была шлюха, не в Риме ли?

Кстати, о бомбардировке Болоньи, эта сцена меня добила. Настолько кинематографичных сцен я в книгах еще не читала... Это тот самый момент, когда хочется взять и три страницы из книги просто перепечатать сюда в отзыв... Она изобилует резкой сменой тональностей, длинноты философии и размышлений моментально сменяются экшеном и обратно, просто праздник для сценариста и композитора, что ни прикрутишь, зрителю все понравится. Три страницы наслаждения.

А теперь обратно к структуре. После примерно 20% книги темп снижается (слава Хеллеру!), и оказывается, что слоем абсурдистского гротеска прикрыта антивоенная сатира, в равных степенях наполненная тошнотворным едким страхом, горькой, желчной иронией и приторно-сладким безумием. Читать эту сатиру мучительно. И приятно одновременно.
Мучительно от военной правды, когда три-четыре генерал-полковника и прочие главнокомандующие уроды, накапливающие на войне капитал, не считаясь ни с какими нормами, посылают на смерть бомбардиров, пилотов, инженеров, врачей! сорок, пятьдесят, шестьдесят раз подряд... И чего стоит один взгляд в лицо Йоссариану, вернувшемуся из полета... "На осунувшемся, омертвелом и словно бы осененном изнутри черной тоской лице, такое безумное, неистовое отчаяние застыло"...

А приятно - потому что эта книга гениальна. Язык, перевод, структура, юмор, всё гениально. Чувствую, за кучей восторгов суть слегка затерялась. Но это неважно, важны они, Йоссариан, Орр, Нетли, и даже сгинувший труп Трупп.

"Как вы себя чувствуете, Йоссариан?"
"Великолепно. Боюсь до смерти."

Дайте две 13
читала вместе с goxxy

Tin-tinka написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Горький смех

Поразительно сочетание абсурдно смешных ситуаций и трагизма реальной жизни. Моментами даже чувствуешь неловкость от того, что смеешься, читая про войну и смерть. Но при этом книга поднимает весьма серьезные темы и, если бы не излишний объем, повторение одинаковых ситуаций, которое затягивает чтение, то можно было бы поставить и более высокий бал.

Произведение достаточно легкое, мне нравится стиль писателя и его манера повествования. И если поначалу позиция главного героя вызывает отрицание (ведь в нашей стране Вторая мировая война не зря называется Великой Отечественной, она ассоциируется с подвигами, героическими жертвами, без которых не было бы победы, и в целом в обществе позиция "или с нами или против нас"), то чем дальше читаешь, тем больше понимаешь автора. Ведь, с одной стороны, американцы не защищали свою землю, не подвергались опасности полного уничтожения своей нации, наверняка, для них действительно было не до конца ясно, с какой целью они борются против немцев или итальянцев. С другой стороны, эта книга рассматривает антивоенные настроения в целом, а если вместо Второй мировой войны представить, что речь идет о войне во Вьетнаме, Корее или Афганистане, то тогда позиция главного героя полностью понятна. Он, как и любой здравомыслящий человек, не желает рисковать жизнью ради звания героя, карьеры или своих генералов. Не хочет бомбить склады боеприпасов, которые так похожи на дома мирных жителей, что возникает опасение: а верно ли были составлены ориентировки?
Герой считает ненормальными то, что кто-то получает наслаждение, рискуя жизнью, причём не только своей, но и своих "ведомых". Йоссариан презирает высшие чины, которые, посылая на смерть других, сами пекутся лишь о продвижении по службе, не задумываясь, какую высокую цену придется заплатить тому, кто с вылетов уже не вернется.

Автор обличает политические и военные игры, оголтелый патриотизм, бюрократию, хитрые финансовые схемы и взяточничество, формализм, властолюбие и бесправность в армии "маленького человека", а также глупость, меркантильность людей. Даже мимо романтики и веры в бога писатель не прошёл.

В общем, это прекрасная антивоенная книга, показывающая абсурдность многих знакомых нам вещей. Здесь Хеллер доводит до крайности различные ситуации военной службы, при этом описание изобилует очень смешными моментами, поэтому особенно рекомендую слушать аудиокнигу.

shoo_by написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Еще одна чудовищная грань войны...

О Второй Мировой войне глазами американцев читать захочет не каждый. И этому можно попытаться найти резонное объяснение. Однако Хеллер разбивает этот небезосновательный стереотип вдребезги. С первых литературно тяжелых до последних психологически невыносимых глав автор показывает людей. Живых, страдающих, не понимающих идеалов и ценностей, которые им приказывают. Людей, которые точно также, как все простые русские, англичане, немцы, хотели жить спокойной мирной жизнью, которые жаждали непокалеченной судьбы, которые ужасались соприкоснувшихся ужасов. Главный герой Йоссариан, ужасающийся чуть более остальных, переживает в отряде истребителей весь спектр отрицательных эмоций: от полнейшего непонимания его присутствия в Европе, до величайшего сострадания и упадка. От понимания абсурдности всего происходящего внутри роты и вне ее до психологического помешательства от окружавшей его смерти.

Этот роман невероятно плотный, заполнен сарказмом, сатирой, желчью, осуждением. И пусть в романе нет концлагерей, российской пехоты, немецких дезертиров, он показывает нам еще одну ужасную грань этой чудовищной войны. Загубленные молодость и судьбы и нет разницы, какой ты национальности и вероисповедания, для войны все одинаковы и враги, и союзники, и случайные герои.

Мои самые огромные рекомендации для расширения кругозора и многогранности мнения.

Книга наполнена меткими, саркастическими высказываниями, которые можно бесконечно растаскивать на цитаты.

«Техасец оказался редкостно благородным, благодушным и благонравным. Через три дня его уже никто не мог выносить.»


«У Нетли плохая наследственность. Он из хорошей семьи.»


«Нормальный парень. Уникальный тип. И что самое замечательное – никакой самоотверженности.»

nastena0310 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Вторая Мировая Война с блэкджеком и шлю...ми

— Куда бы я ни посмотрел, мне везде видна лишь погоня за наживой, — скептически покачав головой, сказал Йоссариан. — Где они, ваши горние высоты, ангелы и святые? А людям все равно: им любой благородный порыв, любая трагедия — только средства для наживы.

Давно поглядывала на эту книгу, но если бы не совет в игре, не знаю, когда бы до нее сподобилась сама дойти. Дело в том, что у меня с юмором не в жизни, а в художественных произведениях все сложно, особенно в кинематографе, но и с книгами раз на раз не приходится, а потому сатира не сказать чтобы меня особо привлекала. Я ее люблю, но оочень дозированно. Это как "Южный парк", смотреть интересно, так как уж очень актуальные вопросы поднимает этот мультсериал, но больше одной серии за раз я не могу, мне надоедает и раздражает, потому и здесь, читалась книга с удовольствием, но достаточно медленно.

А еще и сочетание в одном предложении слов "сатира" и "Вторая Мировая война", скажу честно, не внушало мне доверия. И кстати не зря. Будь здесь абстрактная война, без конкретики, думаю книга зашла бы мне еще лучше. А так постоянно приходилось себе напоминать, что у каждой страны была тогда своя война. У нас Сталинград, оккупация и голод блокадного Ленинграда, у Европы концлагеря и холокост, а у Америки, так сказать, блэкджек и шл... Их погибших мальчиков от этого мне ни на грамм не меньше жаль чем наших, но вот некоторое раздражение и неприятие все равно нет-нет да возникало. Я понимаю, что здесь применены приемы гротеска, и ситуации возведены в абсурдную степень, но ведь не из ничего взялись эти самые ситуации. Погоня за должностями и меренье половыми органами вышестоящих чинов, торговля на черном рынке, на которой можно заработать миллионы, постоянные пьянки и проститутки - явно автор взял все это не с потолка.

Но вот если рассматривать эту книгу в отрыве от истории, а именно как антивоенную она, не побоюсь этого слова, шикарна! Ситуации, в которые попадают американские летчики, вызывают порой смех, но это смех сквозь слезы. Потому что все равно за юмором стоит страшный ненасытный зверь - Война. На которой одни, сидя в тепленьких безопасных местах с пятиразовым питанием, наживаются, а другие становятся калеками, психами и трупами. Яркий пример - начальник столовой, делающий бизнес, от которого все в выигрыше по его заверениям, спокойно торгует и с немцами, а летчики в самолете вместо морфия в аптечке находят записку, что "Благо для предприятия „М и М“ — это благо для родины." И чем ближе к концу, тем горше становилась сатира автора. А уж последняя прогулка ГГ по Риму так вообще может и в депрессию вогнать.

В итоге, могу сказать, что книга достаточно своеобразна из-за тех литературных приемов, которые взял на вооружение автор, чтобы рассказать о столь тяжелой и сложной теме, но она все же по праву занимает свое место во всевозможных литературных списках, послевкусие от нее горькое и не мимолетное...

Прочитано в рамках игр:
"Книжная полка"
"Русское лото" №5
"Игра в классики" 3/5
"Охота на снаркомонов" 26/30
"Школьная вселенная" 4/5 (факультатив)
"Флэшмоб 2017" 9/10

За совет спасибо JewelJul . Юльчик, спасибо, несмотря на некоторые моменты, все равно очень рада, что добралась до этой книги)

extranjero написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Мир ломает каждого, и многие потом только крепче на изломе. Но тех, кто не хочет сломиться, он убивает. Он убивает самых добрых, и самых нежных, и самых храбрых без разбора. А если ты ни то, ни другое, ни третье, можешь быть уверен, что и тебя убьют, только без особой спешки.
Эрнест Хемингуэй

В экстремальных ситуациях всё проявляется гораздо ярче. Поэтому бытует мнение, что чувства, эмоции и жизнь на войне более настоящие и яркие, чем в мирное время. Правда у всего есть противоположная сторона – этот мир в военное время становится ещё больнее и безумнее. Скроив свою книгу на стыке противоречий, Джозеф Хеллер поставил своих героев лицом к лицу с машиной войны.
На ум приходит книга «на западном фронте без перемен». Но если у Ремарка солдаты сражаются с противником, то тут на первый план выходит сопротивление самой войне. Как тут не вспомнить фразу главного героя, Йоссариана:
– Противник – это всякий, кто желает тебе смерти, независимо от того, на чьей он стороне воюет.

Каждая глава называется чьим-то именем. Причем все персонажи разделились на два лагеря: это те, кто смог приспособиться к этой войне и сделать её ещё безумнее, и те, кто не смог. Во главе первых стоит Милоу – торговый гений, всеми правдами и неправдами извлекающий из войны сверхприбыли, во главе вторых Йоссариан – отказывающийся выполнять норму боевых вылетов офицер, преследуемый в кошмарах духами погибших товарищей. Есть ещё небольшая третья группа. Если вторые потерялись в жизни, то третьих потеряла жизнь. Это врач, при жизни списанный в мертвые, и военный, не успевший по прибытии в часть встать на учет, но успевший умереть.

— Как я рад, как я рад, мы попали к черту в ад!

С каждой главой сюжет набирает обороты, и если поначалу автор шутит и развлекает читателя нелепицей, то за середину книги боль и ужас даёт о себе знать. Даже не веришь, что в этой развеселой книге ты читаешь самые острые и пронзительные строки о потерях, боли, вине и страхе.
Макуотт, любивший пугать сослуживцев, пролетая бреющим полетом над их палатками, в прекрасный солнечный день пролетал над пляжем. На пляже его друзья купались, загорали и развлекались. Друг Маккуота Малыш Семпсон дурачась подпрыгнул перед подлетавшим самолетом. Порывом ветра самолет чуть сбило с курса и малыша разорвало винтом на куски. Макуотт начал нарезать круги над базой, набирая высоту. Самолет взлетал все выше и выше, и на высоте пяти тысяч футов от него отделились парашютисты. После того, как экипаж покинул борт, Маккуот направил самолет в гору и разбился вдребезги.
Но между тем, повторюсь, это очень забавная книга. И в этом есть что-то: находить белое на черном, шуткой разгонять страх и тоску, словно ничего не происходит.

Tlalok написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Он один тут не сумасшедший, даром что псих

"Поправка-22" очень и очень давно числилась в моем списке того, что я хочу прочитать. Наверное, еще с тех времен когда списки я в основном составляла по разным рейтингам лучших книг всех времен от BBC или чего-то подобного. И вот пришло ее время.

Начну, пожалуй, с того, что первые страницы вызвали у меня недоумение. Реакция была примерно такая "что вообще здесь происходит?" или "о чем они вообще здесь говорят?". Поэтому вчитываться было не просто. Четверть книги спустя я причиталась и только после этого следила за историей не отвлекаясь на стиль и внезапные переходы от персонажа к персонажу и от истории к истории.

Персонажи здесь просто как на подбор. Перед нами проходи череда солдат, майоров, полковников, докторов и девиц, у каждого из которых есть своя история и которые ведут себя как настоящие пациенты какого-нибудь психиатрического отделения. Но постепенно ты понимаешь, что за всей этой чередой абсурдных разговоров и странных поступков скрываются совершенно нормальные человеческие эмоции: никто не хочет лететь на убой под зенитки фашистов, никто не может просто так смериться с потерей товарища, который погиб у тебя на глазах, кому-то тяжело ждать "отправят или нет домой" и когда просто появляется какая-то определенность уже испытывают огромное чувство облегчения. Где-то там у всех осталась знакомая и привычная жизнь, но их выдернули из этой жизни, отправили в учебку, затем на Пьяносу, в место дислокации Двадцать седьмой воздушной армии и теперь многие боятся как бы их не отправили дальше, куда-нибудь на острова Тихого океана. Кто-то думает только о том, как выжить, кто-то о собственной выгоде и наживе, не беря в расчет то, что от этого могут пострадать твои боевые товарищи, кто-то думает только о движении вверх, стремясь получить очередной чин или медаль, кто-то просто влюблен в женщину легкого поведения, с которой он может побыть только если у него есть деньги. Все как и в обычной жизни, только гротескно увеличено и обострено бушующими вокруг сражениями.

В историях мне запомнились те связи, которые нам явно показаны, но совсем не заметны для самих персонажей, хотя они ох как влияют на их жизни. Увидел капеллан голого мужчину на дереве во время похорон. Кто он - посланник небес, ангел, что он должен ему показать и что сие означает для капеллана в духовном плане? А ничего не подозревающий голый Йоссариан просто скорбел по погибшему другу, наблюдая за процессом похорон таким вот странным образом. И таких примеров здесь сотни. Ты испытываешь настоящее удовольствие, когда в истории одного из персонажей натыкаешься на что-то, увиденное его глазами, что-то на что ты уже смотрел глазами совсем другого героя. Все эти связи переплетаются и образуют то полотно, на фоне которого и разворачиваются военные действия.

Это очень хорошая и необычная книга. Но для меня это в первую очередь книга про войну американцев и про американскую армию. "Поправка-22" может рассказывать про любую войну, которую ведут американцы на чужой территории. Это полная ехидной сатиры история, которая бичует все пороки военной системы, оставляя место и для скорби по погибшим ребятам. Но мне кажется, никто из наших авторов не смог бы написать что-то подобное, потому что воевать где-то в Италии и защищать свою родную землю это далеко не одно и тоже. Где-то в глубине тебя сидит тот читатель, который столько всего читал про Вторую мировую и поэтому противиться принимать такой подход. Поэтому история хороша, если абстрагироваться от времени в которое она происходит. У меня не очень то это получилось.

Прочитано в рамках игр "Вокруг света. Девятый тур", "Школьная вселенная. Десятый учебный год" и "Книжное путешествие. Тур 12. Найди свое предназначение!".

Nianne написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Вероятно, все бюрократические системы абсурдны одинаково, как счастливы счастливые семьи у Льва Николаевича (хотя по поводу семей я все же сомневаюсь). Казалось бы, абсурдистская сатира об американской армии времен второй мировой - где я, где американская армия, где вторая мировая, что может быть дальше. А вспомнишь ряд вполне повседневных рабочих ситуаций - и черт побери, полковник Кошкарт, не сразу узнала вас в гриме. Однако, при всей родственности интернациональной бюрократии, по сравнению с участвующей в боевых действиях армией у системы, к примеру, высшего образования все же полно несомненных плюсов. Уж по крайней мере шансы, что тебе в процессе сто пятнадцатой переделки рабочей программы оторвет к чертям голову, достаточно малы, чтобы ими можно было пренебречь - в отличие от. И постоянное присутствие смерти прямо здесь, на каждой второй странице, вплотную к главному герою, выводит "Поправку-22", при всей комичности ситуаций и остроумии реплик, на совсем другой уровень трагизма.

То есть это, конечно, правда очень смешно, но со временем в смехе становится все больше истерики. Время путается, замыкаясь само на себя, и хотя за сорок четвертым, как знаем мы, но не может знать Йоссариан, неизбежно должен прийти сорок пятый и конец, но он, кажется, не настанет совсем никогда, пятьдесят пять боевых вылетов так и будут превращаться до бесконечности в шестьдесят, семьдесят, сто, четыреста, миллион. А тем временем половины тех, над кем смеешься, уже нет в живых, что делает все веселье несколько похожим на макабрический танец мертвецов, не нынешних так будущих. Жизнь похожа на странный фарс, зато подлинность смерти сомнений не вызывает. В первых главах она еще призрачна и размыта, просто тихое исчезновение в облачке, но чем дальше, тем все кровавее, реалистичнее и страшнее. Но кому какое дело, сколько их еще умрет, если начальство сможет попасть с прекрасной идеей о сочувственных письмах родственникам погибших в "Saturday Evening Post".

Параллели с Кафкой тут, наверно, неизбежны. Но меня после конца чтения упорно преследуют мысли о набоковском "Приглашении на казнь" (которое, впрочем, тоже всегда сравнивают с Кафкой). Ассоциация сугубо субъективная, и стилистически Хеллер и Набоков крайне далеки, и писалась "Поправка" до выхода английского издания "Приглашения", но эта концовка! Впрочем, попытка сравнения в конце концов приводит меня не к сходствам, а к фундаментальному отличию. У Набокова - единственный живой человек в абсурдном кукольном мире, обрывающий в конце концов нити, за которые его пытаются тянуть марионетки. У Хеллера же, при примерно таком же градусе абсурдности мира, все, все они живые, даже если некоторые при этом совершенно тошнотворны. И сам Йоссариан, и жадный гаденыш Мило, и тупое тщеславное начальство, и римские проститутки, и сгинувший давным-давно в облачке глупый умник Клевинджер. И даже труп Трупп, о котором известно только то, что он был убит еще до зачисления в эскадрилью, тоже когда-то был несомненно живым.

В моем описании это все выглядит, конечно, в итоге совсем не смешно, одна сплошная кровавая драма, но вы мне тут не верьте, на самом деле, хоть и кровавая драма, но все равно по-настоящему смешно. Я совсем не думала, что мне может так понравиться сатира на американскую армию - где, как уже говорилось, я, где американская армия... Оказывается, может. Это, честное слово, гениально.

Флэшмоб 2015, огромное спасибо за совет JewelJul , как раз тот случай, когда без вас пропустила бы отличную книгу.
А также "Книжное путешествие" с запрещенными книгами.

russischergeist написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Необычный ультрафиолет

В то время как здесь короля били тузом, далеко на фронте короли били друг друга своими подданными.

Ярослав Гашек «Похождения бравого солдата Швейка»

Сто процентов понимаю, что роман Джозефа Хеллера - гениальная книга. Есть такой определенный сорт книг, которые очень и очень многие не смогут принять ее однозначно. Я могу эту мою непонятную мысль объяснить следующим образом. Каждая медаль имеет две стороны - орла и решку. Каждые три из четырех произведений описывают, обычно, обе стороны медали. Или, по крайней мере, концентрируются на его одной стороне, но не забывают о другой, знакомя читателя хоть немного и с ней. Читатель тогда может принимать книгу, хотя в ней в основном описывается неинтересная ему сторона.

Четверть остальных книг описывает только одну сторону медали, именно поэтому многие ее не могут принимать. Среди этой четверти есть, правда, единицы книг, которые, как будто, описывают только одну часть, но умудряются, как бы ультрафиолетом, просвечивать монеты и показывать также оборотную сторону медали, но совершенно под другим углом зрения. нежели мы, читатели, к этому привыкли. Последнюю книгу из такой рубрики, которую я читал, была "Он снова здесь" Тимура Вермеша. Вот и еще одна книга подобного разряда.

Обратная сторона войны, здесь (в книге) нет совсем никаких битв, нет перестрелок, описаний подвигов в боевых вылетах летчиков (хоть и есть жертвы и раненые). Здесь мы видим только как проводят свое время американские летчики между своими боевыми вылетами во времена Второй мировой, здесь нет оды героизму и патриотизму, здесь нет обвинительных речей фашизму, здесь нет драматических переживаний, переполняющих через адреналин в схватках, где ты видишь врага в лицо. Здесь, как поет Высоцкий, "климат иной".

Если Вы привыкли читать книги о войне только с позиций патриотизма и героизма, то, скорее всего, Вам будет сложно проникнуться в эту книгу. Я уже встречал таких читателей, которые после Ремарка не могли воспринимать Гашека. Вот и тут, после Симонова не стоит сразу открывать Хеллера.

Идеалы всегда прекрасны, а люди — далеко не всегда.

Здесь нет отрицательных героев, здесь нет положительных героев, здесь главными героями являются военные, вынужденные относиться к войне как к своей работе, которую, однако, надо и любить. Как это у них проявляется, Хеллер с блеском показал, проявив все свои таланты описания сюжета через грозную сатиру, где-то даже гротеск. Это не солдатские байки, в этом бы случае лучи были бы солнечные, а не ультрафиолетовые. Они пробивают на обратную (привычную для нас) сторону войны и заставляют увидеть тут многое, что обычно скрывается под передовыми статьями, мемуарами, репортажами, своими чувствами.

Последнюю необычную книгу о войне Николая Никулина я прочитал также тяжело и воспринял ее также неоднозначно, как и эту. Возможно, я просто не привык к той стороне медали, которую от нас обычно скрывают писатели. Там был совершенно другой стиль подачи повествования, но впечатления у меня остались такие же.

Если Вы решитесь на чтение этой книги, то усвойте сначала Поправку номер 22, чтобы подготовиться к этому бесконечному марафону сатирического несоответствия и военного полуабсурда.

Поправка - 22. "Всякий, кто хочет уклониться от выполнения боевого задания, нормален"

Главное - запастись терпение и принять сюжет автора таким, как он есть и не сравнивать роман с другими (классическими) книгами о войне.

Новогодний флэшмоб 2017, персональный совет от red_star . Лёня, большое спасибо! Это было для меня непросто и совершенно неожиданное открытие, замечательный совет, раскрывший дальше мои читательские горизонты. Теперь уже хочется и с Гашеком до конца познакомиться.
+
Флэшмоб "От А до Я (2017)", Автор на букву "Х"
+
Игра в классики, Тур №8. Поле 5, Свободный выбор
+
Книжное путешествие. Тур 10, бонус-прохождение, 5 порт - Земля Охлотопов - Юмор
+
Флэшмоб "Книги по алфавиту 2017", Тур 3: буква П
+
Флэшмоб "Тринадцать путешествий во времени 2017", Тур №3, Тема №9, 1934-1966 гг.

Penelopa2 написал(а) рецензию на книгу

Мы летим, ковыляя во мгле,
Мы ползём на последнем крыле,
Бак пробит, хвост горит, но машина летит
На честном слове и на одном крыле.

Я разочарована. Право, я ожидала от этого романа другого. Вернее, я получила все, что ждала, едкую иронию и насмешку, великолепный абсурд и фарс, яркое описания идиотизма армейской жизни, блестящий стиль и многое другое. Все это есть и много, и я очень быстро бросила делать закладки на особо смачных местах, ибо их было более чем достаточно. Более чем. Пожалуй, даже слишком.

Но все это такое вторичное! Все это я уже читала в «Похождениях бравого солдата Швейка» и ярче, вкуснее, убедительнее, чем у Гашека не получилось. Герои со страниц Гашека, диалоги со страниц Гашека, ситуации со страниц Гашека. Без зазрения совести автор использует всех – и кадета Биглера, и подпоручика Дуба, и генерала-дохлятинку, и фельдкурата Каца , и самого Йозефа Швейка сотоварищи. Ну так же нельзя! Это уже не удовольствие от узнавания знакомой ситуации, это уже простой Copy+Paste.

Американские летчики на военной базе близ Италии помирают от тоски, развлекая себя чем угодно, лишь бы не лететь на континент, там стреляют. Начальство издает все более дурацкие приказы, подчиненные изобретают все более дурацкие способы отвиливания от выполнения этих приказов и любых других. Это было бы жгучей сатирой, если речь шла бы о выдуманной войне, или о войне столетней давности, но потом становится совсем не смешно. Потому что это 1944 год и где-то идет настоящая война…. А здесь бомбят собственные позиции с реальными собственными жертвами, потому что заключен контракт на бомбежку и это выгодно всем , все имеют свой пай в деле. И ничего в этом нет смешного, потому что ничего не меняется, и две противоборствующие армии покупают мины у одного и того же производителя, а «лучший министр обороны одной страны», разворовавший миллиарды, остается безнаказанным благодаря каким-то странным амнистиям. Абсурд, воплотившийся в жизнь, уже не абсурд, а передовица газеты.

Герой закручивает мимолетный романчик с красивой итальянкой. На ее спине – рубцы, результат бомбежки, под которую она угодила. «Немцы?» - с надеждой спрашивает он – «Американцы» отвечает девушка. А какая разница, чья армия лупит по мирному населению? Чем одни лучше, чем другие для этой Лучаны? Чем действия оккупантов хуже действий освободителей вроде Аарфи?

А еще я поняла, почему в Штатах так равнодушно относятся к Второй Мировой. Это не их война, это просто развлекательная туристическая прогулка на другой конец света. Их не задевало, их не касалось, им по барабану. Это не пацифизм и не апология мира, это просто пофигизм в государственном масштабе.

Русское лото
+
Собери их всех, квест 72