Год выхода: 2003
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Перед вами первое издание на русском языке романа «Ригодон» классика французской литературы, одного из самых эксцентричных писателей XX века Л.-Ф. Селина (1894–1961). Как и все другие книги автора, они автобиографичны.

По обожженной войной Европе скитаются четверо: сам Селин, его жена Лили, друг Ле Виган и кот Бебер, ставший самым знаменитым котом во французской литературе. Это главные действующие лица, все остальные – эпизодические персонажи: генералы без армий, начальники разбомбленных вокзалов, жители разрушенных немецких городов и деревень, беженцы, потерянные родителями дети, животные, огромное и скорбное шествие живых и мертвых, и все они – вместе с Селином – свидетели Апокалипсиса, где писатель, по его признанию, «и есть хроникер спектаклей Всемирного Театра Гиньолей».

Лучшая рецензияпоказать все
AdrianLeverkuhn написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Кровь и грязь, доставка из Франции

Есть такое интересное, пусть и, на мой вкус, странноватое сообщество - Под Корень. На перепост их рецензии на Селина я как раз наткнулся на стене одного уважаемого мною человека. Это и подтолкнуло меня к прочтению этого писателя. И тут будет как раз рецензия на все прочитанные мною на данный момент его труды, на Селина как на автора под последней книгой его трилогии.

Скажу честно: писатель дна и бедноты, поэт улиц - это не слишком лестные эпитеты в моих глазах. Все эти слёзы над судьбами Оливеров Твистов и Девидов Копперфильдов вызывали у меня только отвращение даже в школьные годы, а именно подобные книги и приходили мне на ум, когда я видел про "автора, прочувствовавшего атмосферу низов". Мне не нужно говорить, что бедные тоже люди, которые при этом счастливее богатых, но несчастны и всё такое. Это скучно и глупо. Конечно, было очевидно, что анархичность и жёсткость, которые приписывались Селину везде, на выходе не дали бы написать ему слезливую притчу о бедненьком ребёнке, который честнее богатых. Но и этого недостаточно.

Второй причиной contra был выводок отвратительных "хрянцузских" псевдописателей, псевдофилософов и псевдодеятелей во главе с Сартром, который в своей тошнотворной "Тошноте" поставил цитату из Селина эпиграфом. Так как судьбой Луи-Фердинанда я не особо интересовался, то сгоряча подумал, что они из одной петушиной обоймы. К счастью, я ошибся, Сартр был противником Селина (с определённого момента). А это - положительная рекомендация.

Так вот, Селин и его книги, книги и их Селин. Прежде всего, это невообразимо прекрасный стиль. Мне, в общем-то, пофиг, о чём пишет Селин, если это переводит Маруся Климова. Повествование - это именно нить, а бусины на ней - это многоточия. Гюго мог написать нечто типа: "Корабль, на который меня проводил мой горбатый проводник, был видавшим виды старинным судном. Нос его, некогда выкрашенный зелёной краской, уже облез и стал покрываться ржавчиной, что придавало ему вид . Там я встретил капитана. Это был один из самых странных субъектов, что я видел за свою грешную жизнь. Левый висок был тронут ранней сединой, а вокруг левого же глаза собрались морщники. Это выдавало в нём старого морского волка, всегда подставляющего солёному морскому ветру свою левую сторону лица..." Ну и такое же описание неприветливости и убогости на несколько страниц, да.

Селин делает всё проще. Корабль называется "Генерал Муде", он везёт его в Африку работать на компанию "Сранодан". На другом корабле все дружно блюют, в вёдра, друг на друга, в море, в небо, всюду. Нет, я не отрекаюсь от своей разгромной рецензии на говноеда Сорокина, ни в коем случае, просто когда цвет блевотины - это небольшой штрих на общем полотне, я не вижу смысла протестовать. Ну выбрал автор такую краску для этого момента. Он художник, он ТАК ВИДИТ. И, что самое главное, автор не стал затягивать общение читателя с подобными красками. Он не ханжа и не считает, что читатель ханжа, просто Селин - адекватный человек и прекрасно понимает, что если читатель долго общается с какой-то из сильнодействующих красок, то в неё и окрашивается творчество автора. И своё творчество Селин предпочёл покрасить в цвета грязи и крови.

Самое интересное, что там нет пота, нет слёз. Ну, почти. На общем фоне это всё незаметно. Допустим, вонь от пота иногда бывает. Но пота и слёз нет. Хотя их и некуда вставить, да. Селин ничего не высмеивает, ни над чем не потешается, но не смеяться над его текстами не возможно. Весь этот юмор идёт откуда-то изнутри истории, из контекста, из противоречий. Он крайне органичен, и при расхваленном мною отрывочном стиле повествования одна "смешная" ситуация может длиться несколько страниц, складываясь из разных восклицаний автора.

Неимоверно доставляет прямо-таки рыцарская честность Селина в жизни, а потому и в книгах. И, что последовательно, это не из рыцарских побуждений она у него такая. Просто клал он здоровый болт на всех этих людей, что пытаются класть болт на него. Не верит он в де Голля, национального героя, не верит и в маразматика Петена - это не мешает ему, наплевав на всех, называть первого шарлатаном, ругая второго. Должное он тоже им отдаёт. Он просто последовательный анти-фанатик чего-либо. В этом, кстати, он доходит до фанатизма. Дешёвый каламбур, да, но что делать, если именно так мне видится эта его характеристика, которая мне дико в нём нравится.

Возвращаясь к "писателям из народа". Селин, действительно, судит как простой человек обо многом. Честный, умный, но простой. Как писали Под Корнем, "по складу характера Селин больше всего напоминает буржуа, который хочет хорошо кушать, а главной ошибкой в жизни считает занятие литературой. Оказавшись в изгнании, Селин целых три книги брюзжал, какая же откровенная сволота лишила его кофе по утрам и уютной парижской квартиры". От плачей по "миллионам убитым лично Сталиным, Гитлером, Черчиллем, Рузвельтом, Де Голлем, Петеном..." уже просто тошнит. Фердина видит, что нацисты лишили всех нормальной еды ради уничтожения евреев, цыган и прочих, видит, что цыгане спокойно разъезжают по Германии и развлекают жрущее от пуза офицерство, и делает простой и понятный вывод, который так хочется хоть от кого-то услышать: нацисты - уроды именно по этой причине. И плевать ему на все концлагеря. Как и вам, признайтесь.

Селина назвать гением мне трудно. Но это лучшее, что я прочёл за последнее время.

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

0 читателей
0 отзывов




AdrianLeverkuhn написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Кровь и грязь, доставка из Франции

Есть такое интересное, пусть и, на мой вкус, странноватое сообщество - Под Корень. На перепост их рецензии на Селина я как раз наткнулся на стене одного уважаемого мною человека. Это и подтолкнуло меня к прочтению этого писателя. И тут будет как раз рецензия на все прочитанные мною на данный момент его труды, на Селина как на автора под последней книгой его трилогии.

Скажу честно: писатель дна и бедноты, поэт улиц - это не слишком лестные эпитеты в моих глазах. Все эти слёзы над судьбами Оливеров Твистов и Девидов Копперфильдов вызывали у меня только отвращение даже в школьные годы, а именно подобные книги и приходили мне на ум, когда я видел про "автора, прочувствовавшего атмосферу низов". Мне не нужно говорить, что бедные тоже люди, которые при этом счастливее богатых, но несчастны и всё такое. Это скучно и глупо. Конечно, было очевидно, что анархичность и жёсткость, которые приписывались Селину везде, на выходе не дали бы написать ему слезливую притчу о бедненьком ребёнке, который честнее богатых. Но и этого недостаточно.

Второй причиной contra был выводок отвратительных "хрянцузских" псевдописателей, псевдофилософов и псевдодеятелей во главе с Сартром, который в своей тошнотворной "Тошноте" поставил цитату из Селина эпиграфом. Так как судьбой Луи-Фердинанда я не особо интересовался, то сгоряча подумал, что они из одной петушиной обоймы. К счастью, я ошибся, Сартр был противником Селина (с определённого момента). А это - положительная рекомендация.

Так вот, Селин и его книги, книги и их Селин. Прежде всего, это невообразимо прекрасный стиль. Мне, в общем-то, пофиг, о чём пишет Селин, если это переводит Маруся Климова. Повествование - это именно нить, а бусины на ней - это многоточия. Гюго мог написать нечто типа: "Корабль, на который меня проводил мой горбатый проводник, был видавшим виды старинным судном. Нос его, некогда выкрашенный зелёной краской, уже облез и стал покрываться ржавчиной, что придавало ему вид . Там я встретил капитана. Это был один из самых странных субъектов, что я видел за свою грешную жизнь. Левый висок был тронут ранней сединой, а вокруг левого же глаза собрались морщники. Это выдавало в нём старого морского волка, всегда подставляющего солёному морскому ветру свою левую сторону лица..." Ну и такое же описание неприветливости и убогости на несколько страниц, да.

Селин делает всё проще. Корабль называется "Генерал Муде", он везёт его в Африку работать на компанию "Сранодан". На другом корабле все дружно блюют, в вёдра, друг на друга, в море, в небо, всюду. Нет, я не отрекаюсь от своей разгромной рецензии на говноеда Сорокина, ни в коем случае, просто когда цвет блевотины - это небольшой штрих на общем полотне, я не вижу смысла протестовать. Ну выбрал автор такую краску для этого момента. Он художник, он ТАК ВИДИТ. И, что самое главное, автор не стал затягивать общение читателя с подобными красками. Он не ханжа и не считает, что читатель ханжа, просто Селин - адекватный человек и прекрасно понимает, что если читатель долго общается с какой-то из сильнодействующих красок, то в неё и окрашивается творчество автора. И своё творчество Селин предпочёл покрасить в цвета грязи и крови.

Самое интересное, что там нет пота, нет слёз. Ну, почти. На общем фоне это всё незаметно. Допустим, вонь от пота иногда бывает. Но пота и слёз нет. Хотя их и некуда вставить, да. Селин ничего не высмеивает, ни над чем не потешается, но не смеяться над его текстами не возможно. Весь этот юмор идёт откуда-то изнутри истории, из контекста, из противоречий. Он крайне органичен, и при расхваленном мною отрывочном стиле повествования одна "смешная" ситуация может длиться несколько страниц, складываясь из разных восклицаний автора.

Неимоверно доставляет прямо-таки рыцарская честность Селина в жизни, а потому и в книгах. И, что последовательно, это не из рыцарских побуждений она у него такая. Просто клал он здоровый болт на всех этих людей, что пытаются класть болт на него. Не верит он в де Голля, национального героя, не верит и в маразматика Петена - это не мешает ему, наплевав на всех, называть первого шарлатаном, ругая второго. Должное он тоже им отдаёт. Он просто последовательный анти-фанатик чего-либо. В этом, кстати, он доходит до фанатизма. Дешёвый каламбур, да, но что делать, если именно так мне видится эта его характеристика, которая мне дико в нём нравится.

Возвращаясь к "писателям из народа". Селин, действительно, судит как простой человек обо многом. Честный, умный, но простой. Как писали Под Корнем, "по складу характера Селин больше всего напоминает буржуа, который хочет хорошо кушать, а главной ошибкой в жизни считает занятие литературой. Оказавшись в изгнании, Селин целых три книги брюзжал, какая же откровенная сволота лишила его кофе по утрам и уютной парижской квартиры". От плачей по "миллионам убитым лично Сталиным, Гитлером, Черчиллем, Рузвельтом, Де Голлем, Петеном..." уже просто тошнит. Фердина видит, что нацисты лишили всех нормальной еды ради уничтожения евреев, цыган и прочих, видит, что цыгане спокойно разъезжают по Германии и развлекают жрущее от пуза офицерство, и делает простой и понятный вывод, который так хочется хоть от кого-то услышать: нацисты - уроды именно по этой причине. И плевать ему на все концлагеря. Как и вам, признайтесь.

Селина назвать гением мне трудно. Но это лучшее, что я прочёл за последнее время.

Razmik написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Окончание ли?

Заключительную часть трилогии рецензировать сложнее всего, потому что все, что можно было сказать, я уже сказал. Отсюда и ступор, о чем же тогда можно вам еще рассказать то. Ну, это все еще отличная литература Селина с все еще прекрасным слогом. Что странно, я только сейчас вспомнил о том, что надо бы похвалить переводчика, а именно Марусю Климову, ибо перевод тут изумительный. Тот случай, когда автор, вроде как, из числа непереводимых, а Климова выдала такой перевод, что никаких вопросов попросту не возникает. Она отлично передала ту эмоциональность, музыкальность и ритмичность текста. За что ей огромное спасибо. А вот за что можно поругать это издание - это за абсолютно клоунский огромный шрифт. На больших страницах большие буквы выглядят чудовищно комично. Конечно же, я понимаю, почему так было сделано, но все же.
Ну а если говорить о книге, то тут все то же самое. Добавить мало что получится нового. Разве что, весь текст сквозит этим чувством надвигающейся смерти, словно Селин все не то, что все предвидел, а прекрасно знал свой исход. Он словно ждал смерть с минуты на минуту. Даже книга заканчивается совсем уж неожиданно, просто обрывается и все. Мол, вот он конец трилогии.
И все же, Селин невероятно умный и эрудированный человек. Этого у него не отнять, как и не отнять его невероятный талант. Не забывайте, что, по сути своей, Селин - первый человек, который принес разговорную речь на бумагу. Это было невероятной революцией в те годы. Да и даже сейчас, спустя столько лет, книга все же чертовски актуальна, когда всякие книги, написанные в 60ые (привет Керуак со своим "В дороге") читать просто невозможно, потому что они тупо устарели.
За "Путешествие" Селин должен был получить Нобеля, и как всем известно, Нобеля он не получил. И, что самое смешное, никто не помнит автора, ухватившего его Нобель из под носа. Запомнили только то, что именно Селин его не получил. Сам Фердинанд прокомментировал это так: Получив Нобелевскую премию, я хотя бы смог заплатить за свет у себя дома. Я не буду претендовать на точность цитаты, но суть была такой.
Селин - настоящий триумфатор слога, тот автор, которого должен читать каждый, ценит в литературе не только историю в книге, но ценит также мощь автора и его личность, силу его слога и невероятный талант. И как написал Селин сам в ближе к концу книги:

Сами понимаете, могу сколько угодно повторять, что "Путешествие" - это настоящее событие, и все, что было написано после - всего лишь "неуклюжее подражание, жалкая галиматья"... меня и слушать никто не станет!..

И все же, я его слушаю, может, он не верил, что в наши годы его будут читать. И все же, он неправ, думая о том, что его никто не слушает, не читает. Спустя столько лет, все же есть люди его почитающие и понимающие его литературное величие и невероятный вклад. Под конец, хочу сказать, послевоенная трилогия, как и вся литература Селина, должна быть прочитана каждым. Потому что настоящая литература не должна игнорироваться.

WinterSun написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Это книга о странном человеке. В предисловии было сказано, что Луи Селин слыл большим смутьяном, анархистом и намного лучше чувствовал себя в неуютной и нестабильной обстановке:

Ничто меня так не пьянит, как тяжелейшие крушения, я легко хмелею от несчастий



И это заметно. Вокруг него - сущий ад, мешанина из руин, взрывающихся бомб, окоченелых трупов, воздушных налетов и переполненных поездов. А он? А он не возмущается, не боится, не смущается даже тогда, когда бомба чуть не рушит тоннель, где едет их поезд, а при зрелище бомбежки им овладевает натуральный азарт! Он только держит ближе к себе Лили и их удивительного кота Бебера, который всё их путешествие сидит себе в сумке, и, если его отпустить погулять, возвращается.

Несколько более человечным он выглядит, когда умирающая от туберкулеза Одиль перепоручает ему стайку найдёнышей которые не то в шоке, не то умственно неполноценны. Он от этого не в восторге, однако добросовестно заботится о них, в итоге хитростью отправляя их в безопасное место.

Но прежде всего обращает на себя внимание стиль. Он, по сути, формирует книгу, и представляет собой поток сознания, такой же, как в "Улиссе" и "Миссис Дэллоуэй" - никаких описаний, никаких четких сцен, только постоянная работа мысли. И такой стиль тебе либо по душе, либо нет. Мне вот он не по душе. Потому и оценка невысокая. Но Селин - интереснейший человек, это несомненно

admin добавил цитату 4 года назад
Москва, Америка, Карпентрас, все одно и то же... проведите там двадцать четыре часа в тюрьме, и вы узнаете больше, чем за двадцать лет туристом, который возвращается большим девственником, чем был прежде...
admin добавил цитату 5 лет назад
когда меня не трогают, я всегда чувствую себя гораздо лучше
admin добавил цитату 5 лет назад
я почти не сомневаюсь, что по происшествии двух-трех веков меня будут изучать в школе...
admin добавил цитату 5 лет назад
я ведь не педрила, не кокаинист, не уголовник - у меня нет никаких оправданий... это министрам прощаются все долги... или же членам какой-нибудь Академии...
admin добавил цитату 5 лет назад
когда смерть уже близко, человека должно качать, он уже пьян от жизни, от всей этой свистопляски, вот и все!..