Рецензии на книгу «Ферма животных» Джордж Оруэлл

ПРЕДИСЛОВИЕ ЗАЛИВЩИКА Это перевод повести Оруэлла “Animal Farm”, ходивший в самиздате в 70-х годах. Кто переводчик — мне неизвестно. В середине 90-х годов один мой приятель собирался издать этот перевод. Он отсканировал текст машинописной рукописи. Я вычитала этот скан, сверила с английским текстом и заново перевела несколько пропущенных кусочков. Затем не утерпела и слегка отредактировала перевод. Он нравится мне куда больше, чем все другие. Поэтому я предлагаю его читателю. vasilval
man0l0 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Эта книга не о конкретной политической системе, эта книга о людях, которые при любой системе становятся зверьми.

И пусть за основу книги взят коммунистический строй СССР, вряд ли кто-то кинет в меня камень, если я скажу, что все то же самое можно наблюдать и в нашем любимом демократическом обществе.

Это книга шаблон. Оруэлл классифицировал людей, как когда-то Линней животных, и описал каждый вид.

Овцы: ну кто может сказать, что он никогда не видел ораву безвольных глупых людей, выблеевающих вбитые в их головы чужие бессмысленные лозунги. Неспособных думать своими мозгами, и от того принимающих любые нововведения как истину в последней инстанции.

Кони: у каждого на работе найдется свой Боец. Такой замечательный добродушный парень, до одурения наивный, который готов пахать день и ночь не за еду а за идею. Именно на таких держится мир, и именно их костьми выстлано его основание.

Псы: эти готовы исполнить все, не гнушаясь самой грязной работы. Исполнить волю хозяина их единственная задача, как минимум на первый взгляд. На поверку, готовые сегодня служить одному, завтра другому, главное чтобы вдоволь кормили.

Стукач: все в имени его. Ученый брат, готовый менять историю в зависимости от обстоятельств, способный белое сделать черным и наоборот. Умелый оратор, убедительный лжец, изменяющий факты не доказательством, а словом. Ведь слово самое страшное оружие.

Обвал: должен был быть не свиньей, а козлом. Козлом отпущения, который так необходим любой власти. Общий враг сплачивает ряды, на общего врага можно свалить любой грешок:

Коровы дружно жаловались, что Обвал пробирается в коровник и доит их во сне.


Общий враг это панацея для любого кризиса власти.

Наполеон: озвучивать имя прототипа не имеет смысла, все понятно. Но с другой стороны, если оглядеться, не такие ли персонажи окружают нас сплошь и рядом. Люди, которые готовы воздвигнуть себе трон в любом дерьме, водрузить на него свои грузные задницы и держаться за него любыми способами. Думаю, многие в харе Наполеона узнают не только высшие чины государства, но и вполне приземленных, родных начальничков, мнящих себя венцами власти.

Есть здесь и другие животные под шкурами которых прячутся знакомые нам лица. Но всех перечислять нет смысла, это задача Оруэлла, с которой он замечательно справился.

Скотный двор поучительная и интересная сказка. Интересная, в первую очередь, тем, что и сейчас очень близка к реалиям нашей жизни. Коммунизм, монархия, демократия - какая разница, ведь не имя делает человека, а человек имя. И пока к власти будут приходить низкие в своих душевных порывах свиньи, жадные до собственного возвеличивания, не важно в какой стране будет жить человек, ничего хорошего он все равно не увидит. Но при достойном правителе и абсолютный тоталитаризм - благо для народа.

zzzloba написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

«Там, в 1936 г. для меня остановилась история. Я с детства знал, что газеты могут лгать, но только в Испании я увидел, что они могут полностью фальсифицировать действительность. Я лично участвовал в „сражениях“, в которых не было ни одного выстрела и о которых писали как о героических кровопролитных битвах, и я был в настоящих боях, о которых пресса не сказала ни слова, словно их не было. Я видел бесстрашных солдат, ославленных газетами трусами и предателями, и трусов и предателей, воспетых ими как героев. Вернувшись в Лондон, я увидел, как интеллектуалы строят на этой лжи мировоззренческие системы».

Для современного человека это вряд ли является откровением, уж мы-то с вами тертые калачи! Все видели, все знаем, все понимаем. Но нет никакой возможности представить себе, каким потрясением это было для людей того времени. Особенно для такого внимательного к мировому историческому процессу человека, как Джордж Оруэлл. В своих статьях он нещадно бил политические режимы всех стран: и СССР, и Англии, и Германии. Британцы почти до самой смерти подозревали его в связях с коммунистами, которые в свою очередь его терпеть не могли. Оруэлл очень внимательно изучал историю и культуру России, следил за развитием политической мысли, верил в возможность преобразований. Как сказал один из его друзей: "Он страдал за русскую трагедию слишком сильно для наблюдателя. Он постоянно говорил о Сталине, о репрессиях, о голоде, об исчезающих людях. Но и когда он не говорил, мне казалось, что он думает об этом". И нет ничего удивительного в том, что Оруэллу, умевшему мастерски анализировать и классифицировать исторические процессы, происходящее в нашей стране было видно гораздо яснее, чем самим гражданам СССР.

Некоторое время он пытался искать оправдания репрессиям, спорил и ссорился с коллегами, но в конце концов пришел к выводу, что "жажда власти, может быть, не ситуативная реакция, а органическое свойство человеческой природы." Произведения Оруэлла не просто мрачны, а беспросветны, это итог страшного разочарования человека в собственной природе.

"Скотный двор" был написан им ещё во время войны. Его нельзя назвать антиутопией - в произведении в аллегорической форме описаны реальные события 1917-1943 годов. А значит оно принадлежит к жанру политической сатиры, невеселой карикатуры. Причем в формате сказочки о животных - дети будут в восторге.

"Необходимо разрушить сталинистский миф во имя возрождения социалистического движения, ... миф побивается мифом, как огонь огнем".

Персонажи книги крайне интересные, и не просто узнаваемые (Сталин, Троцкий и т.д.), а во многом типичные. Классификация "животных" Оруэлла работает и по сей день. Особенно активизировались в последнее время овцы, которые любят скакать и бездумно выкрикивать чужие лозунги. Привлекательно выглядят персонажи, для которых политическое устройство ничего не меняет в жизни: кошка, которой при любой власти хорошо, и ослик, которому при любой власти плохо. А власть на Скотном дворе принадлежит великой посредственности, товарищу Наполеону. Который не в состоянии довести до ума ни одного выгодного проекта без чудовищных потерь (строительство мельницы, торговля). Зато с помощью несложных хитростей и грубой силы выстраивает идеальное тоталитарное государство. Оруэлл перечисляет огромное количество характерный черт революции на Скотном дворе: наличие отлаженного силового инструмента (псы), поиск внешнего врага (Обвал), переписывание законов и истории (заповеди), обособление власти от народа (свиньи живут в доме), полный контроль СМИ (Стукач) и религии (ворон Моисей), нездоровое рабочее воодушевление вплоть до самопожертвования (Боец), расцвет бюрократии и организаций контроля (скотские комитеты), становление культа личности (незаменимый товарищ Наполеон, как же мы без него!?). И, наконец, история приходит туда, с чего все начиналось - к кнуту.

На примере Русской революции и ее последствий, Оруэллу удалось сформулировать общие закономерности всех мировых революций, любой формы власти человека. Если люди произошли от обезьян, то политики, безусловно, произошли от свиней. И эта истина справедлива для любого строя, для любого государства, для любого времени.

Я бы никогда не поверил в эту историю. Проблема лишь в том, что она произошла на самом деле. И это действительно страшно.

"Они переводили глаза со свиньи на человека, с человека на свинью и снова со свиньи на человека, но угадать, кто из них кто, было невозможно."

Прочитано в рамках игр Русское лото и Летний лагерь Школьной Вселенной

elena_020407 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Твари Англии и твари
Всех земель, какие есть,
О земном грядущем рае
Принимайте, твари, весть!
Твари, будете счастливы,
Будет свергнут человек,
Будут все луга и нивы
Тварям отданы навек…



Гениальная метафора. Очень едкая, хлесткая, тонкая и, увы, очень жизненная сатира.

Торжество животных над человеком и, как результат, идеальное общество, в котором все равны. Общество, в котором вожди-свиньи обещают быть честными перед остальными обитателями фермы. Общество, в котором вожди-свиньи и остальной скот будут равны. Общество, которое живет по семи заповедям. Общество, которое можно назвать идеальным. Этакое воплощение мечты революционера.

Но Оруэлл с восхитительным едким сарказмом превращает животных в людей. Те, кто начинал революцию за здравие, кончили ее за упокой. Власть, сосредоточенная в одних руках - развращает, а "движущая сила" переворота остается обычной скотиной, неспособной взять бразды правления в свои копыта. Те, кто привел свиней к власти, вынуждены упорно пахать на строительстве, сражаться против людей и заканчивать свою трудовую жизнь на скотобойне. А те, кто вел на баррикады, на проверку оказываются не идейными борцами, а такими же прощелыгами-политиками, которые улыбаются нам с экранов. Господскому двору суждено стать сначала Скотским, а потом вновь Господским. Ведь история циклична...



- Я стала совсем плохо видеть, - сказала наконец Кашка. – А я не могла разобрать, что здесь написано, и когда была помоложе. Только, сдается мне, стена стала другая. Вениамин, ну а семь заповедей, они-то те же, что прежде?
И тут Вениамин впервые изменил своим правилам и прочел Кашке, что написано на стене. Там осталась всего одна-единственная заповедь. Она гласила:
Все животные равны.
Но некоторые животные более равны, чем другие.


Обязательно к прочтению любителям порассуждать о необходимости появления новых лиц в политике. Вы до сих пор думаете, что они нам нужны? А не боитесь, что свиньи-революционеры с легкостью превратятся в тех самых людей-угнетателей, против которых в свое время и развязали войну? Не боитесь? А разве бывает иначе?..

Книжный вызов 2011

TibetanFox написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Я бы эту сатирическую сказку читала в младшем подростковом возрасте. Конечно, для взрослого она тоже хороша, но на мой вкус — уж слишком прозрачна, из-за животно-сказочного обрамления все мысли выражены настолько однозначно, что кажутся уже прожёванными и запиханными тебе в рот. Как привкус после детской басни: какая в самой басне захватывающая история, а потом — бац! — мораль в конце, которая и так была понятна ребёнку (если он, конечно, выращен не под чутким руководством Фурсенко) и немного обижает его человеческое достоинство. Все эти «Не ешь грязь» и «Не облизывай розетку» хороши до определённого возраста.

Впрочем, вру. Вот нашла отличное применение для «Скотного двора»: учебник или учебное пособие по политике. В таком случае, претензий никаких, всё очень чётко: вот методы политической дезинформации последовательно прописаны от и до, вот различные социальные классы и типажи, вот и сами политики со свитой во всей своей поросячьей красе. Поставил на автозамену несколько названий животных в ворде и можно после прочтения идти сдавать политологию. Я сейчас, конечно, утрирую, но всё равно считаю «Скотный двор» настоящим путеводителем по ухищрениям власти и её аудитории.

На место одного тирана всегда приходит другой тиран. Простой сюжет этой притчи очень наглядно демонстрирует нам худшее, что может случиться с миром, в котором правит информация. Что уже случается. Никак не могу понять, почему в сборниках «Скотный двор» всегда ставят после «1984» — ведь скупо намеченная линия «Скотного двора» как раз напрямую продолжается и более полно демонстрируется в самом известном романе Оруэлла. Логично было бы поменять их местами и посмотреть, во что развилось (точнее, неизбежно деградировало) государство под чутким свиным руководством.

Я помню сама, как прочитала это в юном возрасте, и какое негодование я испытывала после возмутительного «некоторые животные более равны». Всем юным бунтарям — обязательно к прочтению.

alinakebhut написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Разве у животных могут быть иллюзии?

Антиутопия – это литературные произведения о воображаемом будущем с критическим к нему отношением; литературно-фантастический гротеск.

Ну, что привет Оруэлл, вы подарили мне удивительное приключение в мир животных, в их психологию, в их нужды и их счастье. Спасибо вам, я знаю, что вы, когда писали эту повесть, задумали удивить читателя, подвергнуть его воображение самым высоким утесам, чтобы мысли человека, читающего эту повесть, задушили бы его самого.
У меня живет кот, я всегда дивлюсь его образованности, вы спросите дорогой писатель, что я имею в виду? А то, что, как и в вашей повести, мой кот как будто всё понимает, со мной разговаривает, отвечает мне на мои вопросы, делает удивительные вещи, например, однажды посреди ночи он запрыгнул на мой живот, чем и разбудил меня. Моему коту уже 10 лет, и со своей надвигающейся старостью, он стал истинной занудой. Например, он спрыгивает с кровати в 4 часа ночи и начинает дико орать, а так как мы живем в квартире, он будет всех соседей, не только нас, конечно. Кот мой поистине удивительный, но не буду больше о нем.
Когда я прочитала вашу повесть, я задала себе вопрос, что я знаю об антиутопии? По моему ощущению, это такая утопия, какой-то мир чего-то совершенного, но в тоже время, что неуклонно идет к краху, что рассыпается как карточный домик.
Ваша идея, что животные могут думать и говорить, очень сильно меня поразила. Но конечно, в этом нет ничего нового, потому что я видела фильмы и читала детские книги об этом. Но всё же, ваша повесть меня поразила. Я не восхищаюсь ею, я поставила оценку 4, потому что многое в повести меня раздражало. Но всё же это шедевр. Это бестселлер. Почему? Наверное, потому, что шокирует своей новизной, своим гротеском, своей великой идеей, что животные как люди, у них есть душа, и что они тоже, наверное, либо перевоплощаются, либо попадают в свой рай. Кстати, о рае, о котором говорил ворон в вашей повести.
В этом удивительном произведении вы делаете животных говорящими, пишущими и читающими. Мне показалось это невероятным, как свиньи копытом могу держать перо? Но всё же ещё более странное, свиньи пьют пиво? Это уже очень удивляет. Животные, которые пьют алкоголь, а потом буянят, наверное, странные животные.
Меня многое в повести удивило, некоторые детали были неприятны.
Но всё же, дорогой Джордж, спасибо вам, за такое удивительное приключение на ферме животных, где есть доброта и теплота, которые не всегда найдешь в человеческих сердцах.

Книга прочитана в рамках игры новогодний флешмоб 2020.

takatalvi написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

...и стала свинья человеком

Вообще-то у меня плохо с сатирой и еще хуже с Оруэллом. Ну, во всяком случае, с «1984» у нас не срослось. А с подобным юмором дело такое: даже когда я его понимаю, не смеюсь, просто смешинка в рот не попадает, обычно идет обратный эффект – кислая улыбка или мрачнейшая физиономия, мол, ну высмеял, молодец, возьми с полки пряник и шагай отсюда. Так что было неожиданно, когда я с первой же главы «Скотного двора» начала хохотать. Сквозь слезы, что называется, но это уже детали.

Сюжет прост и предельно прозрачен: животные восстали, ибо долой жестокую эксплуатацию, выгнали фермера и устроили социализм (скотизмпростигосподи). Свиньи, как самые умные, наставляют народ и вводят новые порядки и законы, потом возникает междоусобица, принятые благие правила постепенно переписываются, животным пудрят мозги так, что они начинают забывать и иначе представлять то, что не так давно видели своими глазами. В результате отделившаяся верхушка становится тем, кого некогда свергла, и даже хуже, ну, вы все знаете-понимаете. Тем, кто зацепил советский строй, тут все яснее ясного.

Конечно, местами откровенно страшно становится, когда проскальзывают и по сей день актуальные моменты вроде переписывания истории, работы до упаду и пенсии, так ее и эдак, до которой такими темпами просто не доживешь (в свете последних изменений в законодательстве это как нельзя в тему). Но большей частью все же смешно, хотя тут надо еще спасибо чтецу сказать. Ибо когда он кричит за свиней «товарищи!» вот тем самым призывным тоном, который в свое время раздавался из каждого утюга, не кататься от смеха невозможно. Есть в этом, конечно, добрая доля самоиронии, или, скорее, самоистерики. А от ворона Моисея с речью о земле обетованной меня вообще чуть не разнесло.

Книгу однозначно требуется внести в список маст-рида для власть имущих, правда, боязно, что не поймут посыла и не смутятся сравнением со свиньями, а примут как руководство к действию. Что до моего мнения – замечательно, по-моему, все очень наглядно, остро и жизненно.

ShiDa написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

«Мы вот-вот совершим прорыв!.. А, денег нет? Потерпите, товарищи, мы делаем все для вашего счастливого будущего! Всего вам доброго и хорошего настроения!»

Замечательнейшая притча-сатира по мотивам советского строя (и прочих тоталитарных режимов). Может быть применена и к современной России – как пример того, как начинает лихорадить общество при несменяемой власти.

Во многом «Скотный двор» действительно повторяет Советский Союз: растревоженность умов накануне революции, отвратительное обращение с «рабочим классом» и как следствие – неизбежная реакция; первый восторг после освобождения от многовекового гнета хозяев, вполне себе демократия, появление новых проектов для улучшения качества жизни, но после, за неспособностью демократию сохранить, – уничтожение оппозиции и диктаторская форма правления, благо общество еще недостаточно сознательно и готово проглотить любую ересь, что эта диктатура бросит своим рабам.

Увы, но так устроена власть – она обязательно «бронзовеет», если ее не менять, долгое пребывание на троне портит любого правителя, и в определенный момент планы «сделать страну снова великой» сменяются примитивным желанием построить себе лучшую в мире аквадискотеку (что бы это ни значило).

Но Оруэлл в своей повести описывает не только аморальность «долгой власти», которая по закону жизни вырождается в террор, но и рабское мышление. В политически и культурно развитом обществе в принципе не может быть диктатуры, в нем любого кандидата в диктаторы вынесут вперед ногами, не успеет он принять репрессивные законы. Диктатура – это симптом глубинных проблем, тяга к ней означает, что в обществе есть «раковая опухоль». Так, у Оруэлла революция прошла лишь внешне, не изменив ее участников. Много было сказано о «свободе», но внутренне герои не свободны. Они избавляются от одной тирании, но без особых колебаний принимают новую, даже более безжалостную, ибо верят, что вот эта тирания – во имя «освобождения».

Фишки в оболванивании масс прямо-таки умиляют своей известностью: «Мы окружены врагами, лишь у нас счастливо светит солнце, а что за нашими землями – все тонет во тьме!»; «Раньше было хуже! Мы вас освободили!»; «Кто, если не Наполеон?»; «Вы что, хотите, как на соседних фермах? Вы что, хотите, как при Джонсе, а?». Пугая население «страшным прошлым» и «вражеским окружением», можно долго держаться на троне. Никто не протестует, даже если происходящее кажется несправедливым. Чернь должна любить своего хозяина и радоваться, что «стало лучше», но «вы там держитесь, денег пока нет, но скоро случится прорыв, и мы заживем!» Что, ты не согласен? Спустить на тебя псов-полицейских! А пока население работает из последних сил и не может даже рассчитывать на достойную пенсию, можно жить в свое удовольствие (обязательно притворяясь страшно занятым), нежиться в роскошествах и объяснять это тем, что ты «равнее, чем остальные».

У Оруэлла рабское мышление не изживается никак. Даже узнав о жадности и жестокости своего «вождя» Наполеона, о его пренебрежении «делом революции», животные все равно принимают это… как должное. Они снова стали рабами, осознали это – но готовы мириться с этим. Великая революция не привила им достоинство. Население, которое обожает своего диктатора вопреки всему, не заслуживает иного – к сожалению.

P.S. Считаю, эту повесть нужно включить в школьную программу, она полезна не меньше, чем «Отцы и дети» и «Преступление и наказание». Жалею, что не прочитала раньше.

Прочитано в рамках Собери их всех и Охоты на снаркомонов.

tashacraigg написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Сказка-ложь, да в ней намёк...

Сказка Джорджа Оруэлла "Скотный двор" ( в оригинале "Animal Farm" ) без всяких намёков, методом хлёсткой сатиры показывает пальцем на одну всем нам с вами известную страну, вернее, на её политический строй периода 1917-1945 гг. ( при том, что книга написана в 1945 году ). Это произведение предварило будущий роман-антиутопию "1984", тоже едкую карикатуру на тоталитарный строй, и параллелей в этих двух произведениях можно найти довольно много.

Хотя автор своей сатирой метил в СССР и конкретных исторических персонажей, такую модель "фермы" можно применить ко многим странам, политическим режимам и другим формам общественного устройства. На "ферме" всегда есть правящая верхушка, стремящаяся поменьше работать и повкуснее есть, и подольше задержаться у власти любыми доступными средствами; есть "подпевалы", которые не столько в силу поиска какой-то выгоды, сколько в силу собственной глупости поддерживают сложившееся общественное устройство; есть те, кто всё видит и понимает - их мало, и они ничего не способны изменить; есть идеалисты, руками которых вершат революции, но потом пускают их в расход как отработанный материал; есть трудяги, на которых пашут, пока они не испустят дух. Вот такая вот грустная правдивая сказка. Сказка, у которой нет счастливого конца, и которая заставляет задуматься. И это, как ни крути, хорошо. Потому что чем больше будет думающих людей, тем будет меньше свиней у власти.

Книга прочитана в рамках игры "Назад в прошлое".

nad1204 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

По-моему, про эту книгу слышали все. И фразу о животных, которые все равны, но некоторые равны более, чем другие, тоже знают многие.
Жаль, что не все эту книгу читали.
Я вот тоже только приобщилась. Почему-то только что.
Но какое же это удовольствие!
Оруэлла трудно назвать милым писателем.
"Скотный двор" — это жесткая, безжалостная сатира на политику, власть, вождей, на разные классы.
Свиньи, овцы, кони, собаки, кошки, куры...
А ведь каждый из нас может подобрать знакомых на каждую из этих "животных классификаций". Да и себя поставить в какой-то ряд. Может быть, не слишком и лестный.
Роман небольшой, но впивается осиным жалом и заставляет думать, анализировать и ужасаться.
И, на самом деле, не только коммунистическим (или социалистическим строем). Похоже, что всё гораздо сложнее и проще: если власть попадет к свиньям... А дальше — всё понятно!
Редкая книга по значимости. Читать однозначно.

maximv написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

В разное время в разных странах разными группами ученых проводился один и тот же опыт с разными, опять-таки, испытуемыми. Возьмём пример с крысами. Крысам предлагалось переплыть в воде с "одного берега", где их было порядка десяти, на "другой берег", где лежали вкусные им лакомства и где, однако, нельзя было ими насладиться, ибо не было устойчивой поверхности. Приходилось возвращаться с добычей в зубах. Крысы НЕНАВИДЯТ воду! Переплыть для них пол метра - смерти равносильно. И знаете что? Некоторые крысы плавали за этими лакомствами, а по возвращении "крысы-лидеры" все отнимали. И так раз за разом. Но тут властная рука ученых убрала пару-тройку сильных крыс, которые все время отнимали лакомства. И что? Среди слабых крыс нашлись сильные и все повторялось в точности. Этот же опыт показывал те же самые результаты и с людьми (с детьми, в частности). Об этом как-то не очень задумываешься, пока тебя самого не тыкнут носом. По всей видимости, это заложено в нас, в животных, во всем живом самой природой и до какого-то момента мы не пытаемся что-то менять, пока не оказываемся на месте "слабых крыс". А изменив ситуацию, меняемся сами... сами того не замечая.
Так вот задачу "тыкнуть носом" с успехом выполнил Оруэлл. Нет, не только с СССР он списал эту книгу, и не только с каких-либо других режимов. Книга "списана" с нашего общества. С нас самих. И неважно в двадцатом мы веке живем или в двадцать первом - сюжет универсален и подходит к любому времени, к любому обществу, в котором есть хоть намек на иерархию. Да, в каждом обществе все же найдется верный себе и своим принципам дальновидный осел, добрая, нравственная лошадь и трудолюбивый доблестный конь, но основную массу нашего общества все равно будут составлять, в лучшем случае, овцы, а в худшем - свиньи.