Мужик из этой книги напоминал мне Джона Уика. Да что сказать, напоминал, он и забрал себе его ухмылку и походку. Такой, знаете, поцарапанный ногтями и жизнью высокий, но крепкий шкаф. В него можно накидать кучу ненужного хлама или метать дротики пьяной рукой, а он так и будет стоять и грустить. И простоит так еще лет сто-двести, даже если на него попадает вся штукатурка. Но, правде говоря, Джек Мэггс на бабу Ягу не тянет. Я бы сказал, что в книге, Джек гуляет в образе быка. На нем красный жилет, на левой щеке шрамы, а в руке – трость, которой он постукивает по булыжникам на лондонских тротуарах 1837-ых годов.
И меня осенило. А ведь это неплохой парень для книжной дуэли. Джек, дружище, я знаю, что тебе начхать, но остановись на пару минут. Если бы от этой дуэли зависела моя жизнь, то я стал бы твоим секундантом. Пока не могу знать, что за тип будет у Диккенса на страницах, но ты уж точно неплохой выбор. Я с азартом разгребал хлам из твоего шкафа. Мы ведь все родом из детства, а твое детство и юность сделали из тебя настоящего налётчика, любовника, вора… Уже после, жизнь – старая дама в юбке, придала тебе мощь австралийского буйвола. Подумаешь, что у тебя на левой руке нет двух пальцев. Плюнуть два раза.
он открыл свою руку, на которой не хватало двух пальцев
Вообще, эта деталь навела на одну мысль - стоит ли любовь того, чтобы отдать за нее два своих пальца? Как ни посмотри, а пять пальцев куда полезнее, чем три. Ну ведь так оно и есть? Да и, что греха таить, выглядят они куда естественнее и приятнее. На месте двух пальцев никогда не вырастут другие. Что болтать, даже время не вернет вам два пальца левой руки. Как бы там не было, а это слишком важная деталь в образе Джека, чтобы я ее не сохранил для дуэли. Но что забавно… Вернувшись в Англию, Джек подходит к дому №27 и замечает женщину из дома №29… В общем, выглядит все это любопытно, а если вспомнить про девушку и брата Мэггса, то еще красиво художественно.
Что касается фона и других людей.
Я часто думаю, почему той или иной книге дали такое название… В случае с Джеком, мне кажется, творец сам запутался про кого он пишет. Ну бывает такое иногда, что автор путается в персонажах и уже читателю надо теребить мозжечок, дабы определить в итоге про кого он читает. Про парня – качка? Или может быть, про парня-писателя, который задирает юбку сестре своей жены? Или про девицу, которая босая лазает по мокрой крыше? Имеем то, что творец царапает в название "ФИ", чтобы уж наверняка зашло. Могло быть "фу", но на деле все-таки "фи".
В итоге я прочитал неплохую книгу.
Хочется выделить контраст – мужское стремление… женское разочарование…
Дополнительно нацарапаю шикарную окантовку образа: женщина дает жизнь – женщина отнимает жизнь. И парадокс в том, что роли распределяет сама жизнь...
Из темноты вышла девушка. Босая. Она протянула руку к дулу пистолета.
*Прочитано в рамках игры Книжная дуэль
**Мелодия для этого дуэлянта - Thomas Bergersen - Immortal
Ребят, тут такое дело, я книжку прочитала, в которой без литра не разобраться. Похлеще "Улисса", хотя вот "Улисса" я не читала, но все щас сделаем вид, что просто понимаем о чём речь, да?
Аннотации конечно же нещадно врут, обещая вам (нам, мне) Диккенса и детектив, хотя давайте будем честными, кто-нибудь видел Диккенса, который не Диккенс? Вот и я - нет. Если я захочу Диккенса, я почитаю Диккенса, будто бы в викторианстве никого другого не было, чо вы как эти.
Дело в том, что от Диккенса как такового там... эм... ну как бы и ничего. Нет там ни полёта, ни мысли, ни дна ни покрышки. Одиноким пенопластом в проруби болтается идея написать чота великое, но увы. Нет в пенопласте ни глубины интертекстуальности, ни возвышенности слога. На то он и пенопласт.
Как и детектива, собственно.
Вот в "50 оттенков серого" была такая сцена, помните: к героине приходит подруга и "сис, у меня чума и холера, сходи за меня на интервью к миллионеру", а та берёт и идёт. Ну это же так и происходит, да? Вот и тут у нас значит, приходит чувак в один дом, а его берут в соседний лакеем, потому что он ростом подходит. это так всегда и происходит, надо же с чего-то начинать, ну. И вот прям отсюда на вас вываливают ушат героев, чтобы вы в них запутались и разгреблись только к концу и то не со всеми.
Зачем нужен неовикторианский роман? Чтобы показать какой там был беспросветный писос, серьёзно. Я играла в писосное бинго и выиграла, ребят. И пусть там всё (спойлер) заканчивается вполне розовосопливо (конец спойлера) что вообще-то довольно внезапно и вопрос как они все в таких условиях смогли до этого финала добраться, а следующий вопрос: на кой ляд так жить и уж лучше бы в самом начале утопились.
В общем это. Хотите Диккенса - читайте Диккенса. Языка - большой оксфордский словарь. Страдаш и чернухи - новости или вот это вот.
Долгая прогулка, орден святой прокрастинации, АВЕ.
Аннотация к книге кажется, на мой взгляд, обманчивой. Язык не настолько хорош, юмор автора мне не удалось прочувствовать, детективная линия очень смутная. С другой стороны, для писателя, родившегося в Австралии и путешествовавшего по всему миру, написать роман с атмосферой викторианской Англии смело и любопытно. Хотя, может быть, это я чересчур придирчива. Как пишут, роман имел успех и несостоявшаяся встреча Кэри с английской королевой после публикации явное тому свидетельство, приглашение-то было.
Что может в книге заинтересовать – атмосфера: мрачный, темный, нездоровый Лондон 19 века, неосвещенные улицы, типичные викторианские дома. Описания вполне убедительные. С самого первого момента возникает иллюзия таинственности и ожидания, что должно произойти что-то не совсем хорошее. Джек Мэггс и есть главный герой с туманной биографией то ли беглого каторжника, то ли владельца знатного состояния и недвижимости. Неопределенность его целей и намерений практически до конца романа не меняется и не проясняется, зачем он прибывает в Лондон и ищет таинственного сына. Поиски запутывают, вызывают в Мэггсе когда чрезмерную жестокость, а когда наивность и покорность встретившимся по дороге шарлатанам. Не зря эту книгу сравнивают с романами Диккенса, очень похоже по духу и настроению, по описанию героев и сюжетным поворотам.
Раз с самого начала нагнеталось мрачное состояние, неожиданным оказался вполне добродушный финал в судьбе Джека Мэггса. Ожидала что-то более впечатляющее и драматичное. Также не совсем понимаю, почему книгу называют детективом, преступления как такового не было, расследования тоже. Есть историческое воспроизведение эпохи 19 века, жестокости и безжалостности низших нищих слоев населения, отсутствия нормальной медицины и вытекающих из этого последствий.
Что ж, аннотации бывают обманчивы, оценки субъективны. Хотя и люблю книги об Англии про любую эпоху, но впечатление от «Джека Мэггса» среднее, не хватило логичности в завершении истории и внятного объяснения кто, зачем и почему. Плюсую за достоверность и историчность.
Долгая прогулка 2019
Домовики: Kaia_Aurihn , Nastena0807 , Josei , Catarrina .
Долгое время Питер Кэри входил в список если не любимых авторов, то уж точно тех, которым я доверяю и от которых всегда жду увлекательную и неглупую историю. И ведь не сказать, чтобы "Джек Мэггс" был так уж плох, но вряд ли эта книга смогла бы воодушевить меня на дальнейшее знакомство с автором.
Аннотация отсылает к Диккенсу и, право слово, она не так уж не права (Диккенса я, кстати, тоже не слишком жалую). Возможно, Кэри не хватило именно лингвистической составляющий, стилизации под распухший от многословности викторианский роман, но по внешним признакам - настроению, тематике и сюжетным поворотам - это определённо старик Диккенс. Судите сами. Куда ни глянь - кругом мрачняк. Эта характеристика касается, прежде всего, унылой лондонской погоды, которая ни разу не "очей очарованье", а смог и туман, дождь и грязь. Она же имеет прямое отношение ко всему происходящему в романе, особенно к героям. Воры, шныряющие в поисках серебра. Каторжники, притащившиеся в Лондон по бог весть каким делам. Лавочники, ставшие богачами, но оставшиеся лавочниками по натуре. Мамаши, выставляющие своих юных дочерей на панель. Горничные, запрыгивающие в постель к пожилому хозяину. Молодые джентльмены, совращающие юных своячениц или соседских лакеев (кому кто нравится). Шарлатаны всех мастей. Надрывающиеся от плача младенцы, выброшенные матерями под мост. Или те же младенцы, не успевшие родиться в результате аборта. Хрупкие красавицы, страдающие от жестокого обращения. Озлобленные подростки, предающие благодетелей. Безумцы, зациклившиеся на своих идеях. Меня начинает мутить даже от одного перечисления героев этого паноптикума, а теперь представьте, что все они шевелятся, ходят, разговаривают, совершают поступки, такие же мерзкие и мелкие, как и их душонки. Я обеими руками за реализм в искусстве, но должен же быть какой-то баланс света и тьмы, добра и зла. В той же "Истинной истории шайки Келли" мрачняка более чем хватает, но там есть место и чувству юмора, и доброте, и... какому-то трудно определимому компоненту, который не вгоняет тебя в тоску и уныние. "Джек Мэггс" в этом смысле просто беспросветен. Да, конец для некоторых героев будет весьма счастливым, но именно на этом контрасте он и смотрится удивительно чужеродно, словно наскоро прилепленный финал от совсем другой истории.
В принципе уже этого хватает, чтобы влепить невысокую оценку, но всегда есть надежда на талантливое исполнение. Не в этом случае. На протяжение всего романа не покидает ощущение какой-то неаккуратности, небрежности. Бог с ним, с сюжетом, из исходных данных можно было бы сготовить вполне себе пристойную историю. Но Кэри слишком уж навязчиво сгущает краски и нагоняет туману. Вплоть до середины романа вопросов на порядок больше, чем ответов, которые каждый раз выскакивают как чёртики из табакерок на неподготовленного читателя. Если в первой главе уважающего себя романа висит ружьё, выстреливающее на последних страницах, то "Джека Мэггса" можно уподобить чипендейловскому комоду, из которого вываливаются разнообразные предметы. А то, что творит Джек Мэггс, будучи лакеем, в доме своего хозяина - это почти что кафкианский абсурд. Хотя, пожалуй, история про карантин и силу внушения (один из героев умирает, посчитав себя заразившимся некой болезнью, которая якобы гуляет по их улице) несколько развлекла в контексте всем известных событий. Уж не знаю, как так происходит, но книги попадают в наши руки, воистину, вовремя.
В общем и целом, увы, это всё-таки выглядит плохо, хотя местами и увлекательно.
Вау! Какая неожиданно замечательная книга! Написанная замечательным языком, написанная так, что от череды ее коротких глав невозможно оторваться до самого финала. Эта книга рисует кучу характеров - кропотливо и точно, до мельчайших деталей, прямо как Тоби - только не описывая до мелочей их внешность, а раскрывая и препарируя их души, души каждого из них. В этой книге сложно закрученный сюжет, интрига держится до конца - и не раз книга меня искренне удивляла. Порадовал конец. Хэппи энда я вовсе не ожидала - но он так светло и органично вписался, что хочется аплодировать.
Эта книга и верности и предательстве. О людях слабых и людях сильных. Подлых и справедливых. В ней очень много всего - и героев, и характеров, и, главное, содержания...
1001 books you must read before you die: 153/1001.
Первую четверть книги я мучилась двумя вопросами: «кто все эти странные люди?» и «зачем я про них читаю?» И если на первый вопрос автор сумел ответить, то ответ на второй я так и не нашла, даже дочитав книгу до конца. А ведь я надеялась до последнего... Того, кто писал аннотацию, нужно заставить прочитать эту книгу целиком. Раза три. Чтобы неповадно было заявлять об «авторском остроумии» и «изящности» там, где этого нет даже рядом.
В романе два основных двигателя сюжета: адюльтер полуизвестного писателя Отса (в чьем образе, по словам критика NYT, можно найти черты Диккенса) и нехорошие последствия этого адюльтера – это раз. Желание заглавного героя найти своего сына – это два. Дальше следим за логикой поступков: Джек Мэггс – бывший каторжник, отбывший свое наказание в Австралии, возвращается в Англию, куда ему путь заказан под страхом смертной казни, чтобы найти своего сына. Который ему вовсе не сын, а виденный один раз в жизни мальчик, проявивший неожиданную доброту к забытому богом и людьми осужденному. При этом в Австралии у Джека подрастают двое малолетних сыновей, которые плоть от плоти и вообще родная кровинушка. Но почему-то английский недосын ему милее и дороже.
И вот один герой пытается найти «сына», а другой герой ломает голову, что делать с забеременевшей сестрой жены, в итоге мы имеем кучу зловещих тайн из зловещего прошлого главного героя, покушение на убийство, убийство, один удачный аборт, один неудачный аборт, предательство, гомосексуальные связи, самоубийство, смерть в результате халатности, отстреленный палец, в общем, вы меня поняли. С этим винегретом дурацких событий можно было бы смириться, если бы меня задела за живое судьба хотя бы одного из персонажей. Так нет же!
Совершенно феерично построены диалоги героев, такое впечатление, что разговаривают не живые люди, а сам с собой общается генератор случайных фраз:
— У вас есть дети там, откуда вы приехали? – Его рот сжался в гримасе отрицания.
— Мой сын англичанин.
— Я говорю о ваших настоящих детях.
— Я не этой расы.
— Какой расы?
— Австралийской, — пояснил он. — Да, расы австралийцев.
— Но ваши дети?
— Черт побери, не смотрите на меня так. Я англичанин.
Поверьте, даже в контексте этот диалог звучит как бред сумасшедшего. В общем, если кто-то внятно объяснит мне, за что эту книгу единодушно чем-то наградили и включили в список
«1001 books you must read before you die», я буду так рада, так рада...
Я бы не сказала, что это переработка (как указано на Вики) или стилизация "Больших надежд" Диккенса. Помните, у Диккенса юный Пип помог каторжнику? Лично я помнила это дело уже смутно. Так вот, "Джек Мэггс" - это история каторжника. Отсылок на Диккенса нет, имена изменены. Да и вообще эти истории не переплетаются.
Джек приезжает в Англию, чтобы найти своего "сына" Генри Фиппса, который покормил его однажды. Джек облагодетельствовал своего героя, вел с ним оживленную переписку и просто хочет увидеть мальчика, который ему однажды помог. Но все не так просто. Генри не желает иметь знакомства с бывшим каторжником. Джек нанимается слугой в дом, который стоит по соседству от купленного им "сыну", чтобы иметь возможность встретить его.
Здесь приключения и начинаются. У временного хозяина Джека - Перси Бакла, случается в гостях мистер Тобиас Отс - писатель, гипнотезер и просто выдающийся человек. Посредством гипноза всплывает вся жизнь Джека и жители дома узнают об его каторжном прошлом.
Все герои книжки "с душком". Нет определенно положительного характера. Джек Мэггс - каторжник, со злобным нравом, который не гнушается и убийством. Генри Фиппс - зажравшийся богач, не испытывающий благодарности к своему благодетелю. Перси Бакл - извращенный старик, который прячется под безобидной маской. Тобиас Отс - возомнил слишком много о себе, хотя и у самого есть грязные секреты. Мерси Ларкин - вот ее жаль. Мать в детстве толкнула ее на проституцию, поэтому нет ничего удивительного в том, что она продолжает оказывать интимные услуги своему благодетелю Баклу.
Вообще характеры прописаны хорошо. И, несмотря на то, что Мэггс каторжник, остальные персонажи, со своими заморочками, не сильно выигрывают на его уровне. Приближаясь к концу книги я боялась, что Джек найдет своего сына и разочаруется. И в то же время хотелось чтобы он его нашел, интересно было, чем закончится эта угрюмая история.
Получилась смесь из поисков, скелетов в шкафу и сплетен. Но книга держала меня в напряжении и было очень легко читать.
Мне понятна такая переработка сюжета или произведения, как в случае «Гамлета» и «Розенкранц и Гильденстерн мертвы». Но в случае с «Джеком Мэггсом» вообще не увидела смысла переписывать Диккенса. Язык не стал краше или интереснее, повествование абсолютно сухое, да и угол обзора особенно не меняется. При этом в книге объемом в 416 страниц девяносто одна глава! Вы представляете насколько сильное дробление текста происходит? Каждые две страницы – глава. Автор наверное не в курсе, что можно просто сделать отступ в виде пустой строки. Единственное, что на мой взгляд побудило П.Кэри переписать роман – это его происхождение. У главного героя прибыльное дело в Австралии, куда его изгнали из любимой Англии. И вроде как это делает Южную землю немного привлекательнее.
Относительно сюжета картина вырисовывается тоже довольно унылая. Джек Мэггс – бедненький сирота, которому повезло не умереть в канаве, но не повезло быть спасенным преступниками. Понятное дело, что рано или поздно дело должно было дойти до суда и каторги. А что мы знаем про беглых каторжников? Что не все они злодеи. Об этом нам поведал ещё Гюго в славном XIX веке. Перед нами величайший конфликт эпохи: изображение героя в его социальной обусловленности (привет, реализм). Единственное, что тут хорошо – способ раскрытия персонажа. Эпистолярный жанр + взгляд со стороны отлично работают.
Характер героя эволюционирует. Вот он наивный мальчишка, который просто благодарен за всё, что ему дают. Но спустя несколько лет он становится старше и уже начинает что-то подозревать. Потом любовь-морковь, смерть и всё такое. Ничего нового и интересного. Мэггс тешит себя глупыми фантазиями о «сыне» (впрочем, это наверное потому, что ему больше нечем заняться), при этом забывая про своих настоящих детей. Ещё у нас имеется большой выбор персонажей на любой вкус и цвет. Настоящий паноптикум из поломанных судеб. Кому шлюху-горничную? Её мать девчонкой лично отправила на панель, ведь по-другому не заработать. Жизнь такая. А как насчет случайно разбогатевшего старикашки-лавочника? Титул и приличное состояние прилагается. А может вас заинтересует скромный писатель, совративший сестру жены, а на выходных практикующий фокусы и сеансы гипноза? Подходи, налетай, повкусней выбирай!
Тьфу! Короче не роман, а тоска зелёная.
Прочитана в рамках ДП6, команда Латеральное ингибирование ганглионарных нейронов
К счастью, мне редко попадаются подобные книги, о которых, если меня спросят о чём она, я не знаю что сказать. Ни о чём. Я так и не нашла в книге ни обещанного «авторского остроумия», ни какой-то «увлекательной тайны», ни тем более «исторического детектива». Меня не захлестнул никакой водоворот и я не захлебнулась в восторге от авторского языка или «изумительного умения строить сюжет», потому как даже самого сюжета по сути и нет.
Некий Джек Мэггс приезжает в Лондон и случайно нанимается лакеем в дом бывшего бакалейщика Перси Бакла. Там весь «сюжет» и разворачивается. За каждым человеком есть прошлое и логично, что для незнакомых людей – это интригующая тайна. А тут ещё подвернулся молодой гипнолог-экспериментатор Тобиас Отс, который под гипнозом стал раскрывать биографию Джека. Оказалось, что новый лакей – беглый каторжник и вор. И от этой новости каждый засуетился по-своему.
Персонажи не впечатляют вообще, они все как по одному шаблону скроены. Больше всего удивляет Джек: он дорожит своей «тайной», но при этом добровольно даёт себя гипнотизировать, зная, что под трансом он не может контролировать исходящую информацию. Идиотизм! Он якобы пошёл на это ради посула, что Тобиас найдёт некоего «Ловца воров», который в свою очередь нужен Джеку для поисков Флиппа. Не думаю, что такая «награда» действительно стоит раскрытых тайн. На протяжении всего рассказа идёт куча витиеватых, но ненужных диалогов, часто абсурдных (как и весь «сюжет»), лирических отступлений, прописывания закидонов героев и прочий бред. Да и события в принципе не развиваются, а топчутся на месте. Мэггс всю дорогу ждёт встречи с названным сыном Флиппом и пишет ему подробное письмо о своей жизни. Письмо, которое по объёму больше похоже на полновесный роман в лицах.
Читать такую тягомоть невозможно, скукота смертная. Я подчас ловила себя на том, что пустое красноречие автора скользит мимо моего сознания, не цепляя ни словом, ни смыслом. Я даже пролистывала пару-тройку глав, но впечатление было, что я бегу на месте. И в очередной раз я не понимаю восторженных криков, расхваливаний и вознесений по поводу данного произведения – а за что?
"Джек Мэггс" - довольно странная химера, если так можно выразиться, ведь химеры по определению странные. Эта книга бьет все мыслимые рекорды странности. Если попытаться привести завязку книги к некой линейной последовательности, то получиться следующее. Загадочный мужчина приезжает в Лондон и пытается попасть в дом, стоящий на одной из самых дорогих улиц города. Соседская служанка по ошибке принимает его за слугу в этом доме и предлагает пройти собеседование на должность ливрейного лакея. Таким образом загадочный человек по имени Джек Мэггс получает работу и останавливается в шаге от желаемого.
Однако повествование не линейно, они не идет плавно, не идет рывками, оно даже не развивается, оно как будто... трясется на одном месте. В хорошей книге статичный сюжет возмещается эволюцией героев, которая сначала знакомит, потом расширяет знания, а потом читатель может точно сказать, как поступит то или иной персонаж. В лучшем случае, автор создает полноценного человека, который несколько раз удивляет читателя своими неожиданно благородными или наоборот низкими поступками, которые казалось бы не соответствовали тому, что было известно из книги до того. В общих чертах.
В "Джеке Мэгсе" все иначе: новые события, которые должны нас подтолкнуть к пониманию характера героя, вроде происходят, но они слишком рандомные и никак не увязываются в систему, из которой можно вылепить собственно персонажа. Джек, Отс, Мерси Ларкин, Генри Фиппс (слышите отсылки к малышу Пипу в "Больших надеждах"? не зря), Перси Бакл не живут своей жизнью, как полагается, они похожи на марионеток в театре человека, который не определился какая кукла на какую роль утверждена.
Джек то беситься и свирепствует, то пускает слезу и жалобно смотрит, уж простите, но ведет себя как неуправляемая девочка-подросток с бесконечными "хочу, не знаю почему", а не видавший виды сбежавший заключенный. В Отсе, который косвенно заявленом как молодой Диккенс, не чувствуется глубины. Отс репортер, прекрасный комический актер и вообще обаяшка. А ещё он трус, мошенник, эгоист и увлекается месмеризмом. Он не может добиться даже сопереживания, не говоря уже о уважении.
Ужасен ещё и финал, который вылился на меня кучей розовых соплей, совершенно внезапно и без предупреждения после мрачной сцены развязки. Та сцена была хороша, хотя и совершенно не реалистична.
Книга определенно провал. Провал потому, что из такого материала, из этой идеи мог бы получиться отличный сценарий или длинный рассказ, попади она в руки человеку типа Джуллиана Феллоуза, который умеет превращать бытовуху в нечто фееричное. Провал ещё и потому, что автор не пытался сделать стилизацию под викторианскую литературу, он просто отправил своих персонажей в определенную эпоху и описал происходящее современным языком. Красивым современным языком, которым никогда не писал Коллинз и Диккенс. Провал ещё из-за диалогов, которые не несут никакой смысловой нагрузки и могут только запутать.
Короче говоря, это как-то кисло.
Мутная какая-то книга. Главный герой Мэггс - картонный, совершенно неясно к чему стремящийся, делающий непонятные рывки то в одну, то в другую сторону. Его не жалко и, что главное, за него не радостно, как за, скажем, Жана Вальжана, когда ему что-то удаётся. Множество абсурдных действий и диалогов превращают книгу в бессмысленную комедию, в которую не веришь, как не веришь в комедийные скетчи на канале СТС. Такое ощущение, что Кэри попытался растянуть на роман героя, которому было достаточно рассказа, и потому в книге не осталось сюжета. А прочих средств, которые могут спасти книгу, как то выразительные образы, скажем, или антураж, там не было и до того. 4/10.
Роман специально стилизован под произведение Диккенса «Большие надежды». Думаю, что понравится поклонникам английского классика. Я же взялся его читать только по одной причине. В 2004 году прочитал его роман «Истинная история шайки Келли» (Букер 2001), а потом «Моя жизнь как фальшивка» и «Кража» . Первые два мне очень понравились. Книга «Оскар и Люсинда» до сих пор не переведена, а фильм по этому произведению на меня впечатления не произвёл.