Рецензии на книгу «Еретик» Иван Супек

Книга посвящена известному хорватскому ученому-просветителю XVI–XVII вв., архиепископу Далмации Марку Антонию Доминису, вступившему в борьбу с католическим Римом во имя торжества разума и справедливости. Автор взволнованно повествует о научном подвиге человека, стойко защищавшего право своего народа на свободу и независимость. Марк Антоний Доминис принадлежит и плеяде замечательных европейских ученых, павших жертвой инквизиции и церковной реакции.
Gato_del_Norte написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Печальный опыт экуменизма

Автор взволнованно повествует о научном подвиге человека, стойко защищавшего право своего народа на свободу и независимость.

К сожалению, в этом предложении из аннотации правдиво лишь слово "взволнованно", а остальное - просто дань советской цензуре, допустившей роман в печать в далёком 1979 году, когда перестройкой ещё и не пахло. В своё время именно советские аннотации отбили у меня охоту доверять словам, предваряющим авторский текст. На счастье читателей, бдительный цензор времён застоя ограничился прочтением биографии автора (Иван Супек, между прочим, ещё и отличный физик), и не стал вчитываться в сам текст романа. Конечно, это ему вряд ли пошло в портфолио, то бишь в личное дело, но я был очень рад этому факту. Ибо книга Супека гораздо глубже и интереснее, чем могло показаться из прочтения скучного вступительного слова.

Прежде всего, "Еретик" - это хороший исторический роман, рассказывающий о непростом для всей Европы 17 веке. Религиозные и государственные потрясения так или иначе затронули все государства, от первоверховного Рима до провинциальной Далмации, которая в будущем станет прибыльным курортом Адриатического моря. Однако в те времена Далмация представляла из себя клочок и без того скудной земли, раздираемой социальными и конфессиональными противоречиями, в центре которых оказался примас Далмации, учёный-физик (привет автору!) и недальновидный богослов Марк Антоний Доминис. Вдоволь насмотревшись на то, как православные и католики безуспешно противостоят напору мусульман на хорватской земле, он загорается идеей примирения церквей, чтобы христиане смогли встать сплошным фронтом перед лицом угрозы с востока. Хорватский учёный вынашивает проект объединения протестантов и католиков на основе общих пунктов, которые есть в учениях обоих конфессий (православные ввиду малочисленности его не сильно интересуют). Итогом многолетних раздумий становится труд "О церковном государстве", который и приведёт его автора в застенок инквизиции, именующийся замком Святого Ангела.

Нет, сама идея объединения христиан ничего плохого в себе не имеет, дело в тех методах, которые избирает Марк Антоний. Его рецепт примирения прост и утопичен одновременно, а вкратце он звучит так: католики должны оказаться от всего, что отличает их от протестантов, то есть не только от папской власти, но и от икон, почитания святых и основы основ Церкви - литургии. Поэтому удивляться следует не реакции церковных кругов на книгу Доминиса, а его неугомонному и наивному желанию протащить свою идею и вопреки здравому смыслу найти сторонников в стане своих врагов. Наверно, черновым названием романа был не "Еретик", а "Юродивый".

Всё же надо отдать должное объективности автора - Доминиса судили не за научные теории, а именно за безумные экуменические проекты и отрицание церковных таинств. И это ещё один камень в огород тех, кто писал аннотацию к роману.
Вторым камнем в том же направлении будет бегство главного героя из родной хорватской епархии в протестантскую Англию. Намаявшись с необразованностью жителей Сплита, Марк Антоний в сердцах называет всех их "сплитским быдлом" и без особых угрызений отправляется на Туманный Альбион. Вот он, оказывается, образец поборника "свободы и независимости". Впрочем, и там Доминис долго не задержался и, настроив против себя даже англикан, с которыми собрался было объединяться, вернулся в Рим. А Вечный город весьма предсказуемо встретил его широкими и цепкими объятиями Святой инквизиции.

И даже несмотря на нелогичные действия героя, роман читается на одном дыхании, с редким перерывом на сон, еду, и (о нет!) работу. Мне кажется, причина заключается в родстве сербохорватского и русского языков, благодаря чему роман даже через призму перевода сохранил весь блеск и красоту образов оригинала. Вдобавок хорошую службу сослужила вторая профессия писателя - но не педантичное использование использование заезженных метафор, а внимательность к мельчайшим деталям, которая позволяет создать атмосферу любого места, где происходит действие романа, будь то далмацкое захолустье, или же двор короля Иакова Стюарта. С той же научной скрупулёзностью Иван Супек подошёл к историческим мелочам, что не может не порадовать даже маститого исследователя.
И пусть собственно научные труды Доминиса упоминаются лишь мимоходом, роману Ивана Супека стоит уделить внимание как минимум для расширения читательского кругозора.