Годы идут, а типажи не меняются. Лисы коварны и хитры, медведи медленны и мощны, волки жадны и торопливы. «Песни о лисе» уже сто миллионов лет, и из неё выросло столько сказок, что мы с чистой совестью можем считать их русскими народными, монгольскими народными или африканскими народными, если нам заблагорассудится. Обрабатывали кулстори тоже не раз, поэтому во Франции появился лис Ренар, а в Германии — лис Рейнеке. О Рейнеке Гёте и наваял огромную поэму гекзаметром, а русские переводчики любезно привели нам сразу 2 варианта: стихотворный тяжеловесный и прозаическое переложение. Кстати, весьма удачное.
Гёте знал, что делал, когда ваял душные гекзаметровые строки. Песни «Рейнеке-лиса» действительно эпичны, как та же «Илиада» или «Одиссея», хотя вместо волооких красавиц и многомудрых мужей в смешных шлемах на страницах поэмы резвятся пушистые и пернатые очеловеченные типажи, похожие на басенных персонажей. Характеры их так же линейны и однобоки, как и все стереотипы. И тут невольно возникает вопрос: а чем же нас так привлекает Рейнеке? В общем, как существо он настоящий моральный урод. Назвать его трикстером не поворачивается язык, потому что в трикстере нет злобного начала, оно лишь идёт в другую сторону от общепринятой морали и иногда может казаться дурным. Рейнеке же порочен до последней шерстинки, и только его ловко подвешенная говорилка позволяет хоть как-то причислить его к разряду джокеров. Да и то, в конце поэмы вздыхаешь с горечью: добро не торчит, порок не наказан.
От традиционного эпоса в поэму добавлены не только батальные сцены и многочисленные красочные выдирания кишочков, но и другие моменты. Например, вкрапления ретроспективных кулстори про то, что было когда-то с присутствующими персонажами. Есть и подробные перечисления богатств, словом, всё как у людей.
Однако мы видим, что поэма неоднородна. Поначалу сюжет идёт весьма линейно, все события связаны между собой, а потом вдруг резко загибается куда-то в сторону и в дальнейшем хоть и кажется связанным с основными фишками, но всё как-то недостаточно плотно. То Рейнеке собирается валить из «этой страны», потому что ему устроят мама-не-горюй, а то вдруг он остаётся и лайон-кинг даже не особенно сердится, что его обманули, как завалящего котёнка, бросив ему поиграть клубок шерстяной пряжи. Да и смерть некоторых персонажей поражает: они могли выдержать многократные кровавые избиения и издевательства, а потом вдруг умирают в мучениях из-за лисьих укусов — и это после того, как им отвешивали оглоблей, а они только попискивали от неудовольствия. Впрочем, эта схематичность — недостаток любого эпичного полотна.
Хорошая история, знать её надо, книжка интересная. Хотя вот на значок «Детская литература» я бы не стала смотреть при выборе этой книги. И дело даже не в кровавых подробностях, а в том, что слишком рано книжка говорит: ребята, в этой жизни всё несправедливо, нет никакой кармы, подлецы и жополизы будут процветать, а честные малые огребут по полной.
Фоксмоб, спасибо за совет sola-menta
В некотором роде сатирическая поэма-сказка «Рейнеке-лис» - не только ничем не приукрашенная карикатура, высмеивающая монархический строй, церковные порядки, продажность правосудия, поведение придворных хищников-интриганов и рыцарей-мерзавцев, инфицированных жаждой обогащения, но и ода хитрости и коварству, помогающим выпутаться из любой, казалось бы, безвыходной ситуации. Ни единой страницы без насмешки и мудрых притч, рассказанных, как ни странно, самым ловким мошенником и хитрожопымхвостым преступником в повествовании.
Так, весьма показательна для того времени исповедь Рейнеке-лиса об убийствах и прочих прегрешениях, совершенных им, и наложенное церковником-барсуком Гримбертом наказание для искупления грехов – похлестать себя прутиком, трижды прыгнуть через тот же прутик, помолиться. Чем не индульгенции, которые покупались даже до совершения преступления любой тяжести.
Все циничные слова, вложенные автором в уста лиса, тем не менее, описывают мир таким, какой он есть, мир полный несправедливости и угнетения слабых.
Читать этот шедевр мировой классики можно и как сказку детям, и как сатиру на злобу дня с сильным социальным посылом. Даже не верится, что поэма написана в XVIII веке, а не в XXI, ведь практически ничего не изменилось в нашем мире.
Иллюстрации Вильгельма фон Каульбаха к изданию "Рейнеке-лиса" 1846 года
Книга прочитана в рамках Книгомарафона (апрель 2015) и 1 тура игры "Охота на снаркомонов 2015"
В лесу одном жил Нобель-лев,
под сению ветвистых древ;
был всем он – царь и господин,
судил всех строго и – один!
Но вот к нему идёт зверьё,
кляня тяжёлоё житьё:
всех оскорбил Рейнеке-лис –
избил, украл или загрыз.
– Во имя неба одного,
Царь, накажи скорей его! –
Держа с вассалами совет,
Лев подготовил свой ответ:
– Доставить негодяя вмиг! –
на всю округу слышен рык…
Желая отомстить врагу,
чтобы узреть его в гробу,
медведь и кот спешат терзать,
чтоб побольнее наказать!
Но Плут умён, хитер, коварен,
он сам себе и царь, и барин;
послов обманом изувечил,
чем образ свой увековечил;
когда ж открылись злодеянья,
то не смирен и в покаяньи
предстал пред очи королю,
а полон лжи и пререканья…
А на суде открылось вдруг :
к своим грехам лишь близорук,
но о других расскажет смело –
кто, где, когда, как было дело…
Все хищники перед собой равны –
все одинаково грозны,
ну а в делах – всегда грязны.
Все жаждут власти, злата , крови –
припасть к удойнейшей корове!
Среди своих мошенник-лис –
он самый лучший!– подивись:
всех обошёл наш враль и плут,
разбойник, вор и баламут!
Победу празднует наглец,
убивший множество овец…
Мораль сей басни такова:
на жниве зла
не сыщешь семени добра!
Заседание Виртуального Книжного Клуба "Борцы с долгостроем" №20. Январь 2014.
К черту все твои устои - побеждает недостойный.
Пикник - Гиперболоид
Все люди любят мясокровищу. Я человек, следовательно...
Но когда мучают зверье - нет-нет, не надо, позязя.
Ободранные шкуры, выбитые глазья и отрезанные головы няшных пушистиков нанесли сильнейший удар по моей психике. Не, я прекрасно понимаю, что животные здесь на самом деле не животные, а всего лишь традиционный способ застебать человеков, но в тексте-то котиков бьют.
Удивляться вроде и не стоило, обманы и убийства для дворцовой среды вещами необычными не являются, но... но Рейнеке там устроил такой забористый трэш, сцены с изнасилованием волчицы и оторванным писюном священника вообще были супер-странными, это уровень совсем простонародного юмора, я почему-то ожидал более облагороженного варианта лисьих историй, учитывая, что Гете не "поэт от народа", а вполне себе интеллигенция. Помнится, и Мефистофель был той еще язвой, но его шутки были поизящней. Еще печально, что не такой уж лис и хитрец, просто все остальные слишком глупые. Говорят им - засунь вон туда голову, они отвечают - окей. И суют. Высмеиваемые элементы вроде как и должны быть тупыми, но интерес от этого пропадает, и так понятно, кто молодец и всех уделает, а еще всех оппонентов в итоге лупят - никакого разнообразия.
При европейских дворах все друг другу родственники, что совсем не мешает гадить ближнему, но при переносе на живность выглядит бредовенько: лис племянник медведя, барсук племянник лиса. При этом даже удивительно, что волк женат на волчице и папа Рейнеке тоже лис. Логика, видимо, попортилась из-за многочисленных вариаций этих историй.
Концовка, конечно, жизненная во все времена: главный говнюк (пардоньте мой фламандский) получает все блага, но какие еще могли быть варианты, если вокруг одни злодеи и дураки.
Итак, резюмируем: я вроде и понимаю, что и как задумано, тут сатира вполне прозрачная, приятный стиль, фразочки забавные есть (перевод попался хороший, только не помню, чей), но ожидания не оправдались. И, конечно же, бедные котики, и бедные зайчики, и бедные мишеньки, и бедные волчатки, у-тю-тю.
ПС: На самом деле лисы тоже лапули.
Безусловный шедевр средневековой литературы, окрашенный в соответствующие, характерные цвета. Там, в воздухе незримо витает забытый дух далёких ристалищ, и простонародная романтика большой дороги плавно сливается со смутным гулом каменных городов. В те времена часто использовались аллегорические «бродячие сюжеты», насыщенные невинным юмором пополам с балаганной грубостью, где рядом с трагедией всегда разыгрывалась комедия. Особенным успехом славился так называемый "животный эпос", когда зверям приписывались человеческие черты, а заодно показывалось, что бывает, если этот человеческий облик стирается.
Эпическая поэма безымянного автора о проделках лисицы в различных обработках разлетелась по всей средневековой Европе. Во Франции это был прозаический "Роман о Лисе" XIII века, чьи мотивы звучали еще раньше в восточных сказках и античных баснях Эзопа. В XV веке обновлённая оригинальная поэма перекочевала в Нидерланды и стала одной из любимейших народных книг. В целом это едкая сатира на деспотизм, глупость и безнравственность, царящие среди властителей феодального мира и высшего духовенства. Город, монастыри и их обитатели - всё это образ дремучего леса, где кишат клыкастые хищники. Я читала «Рейнеке» в двух вариантах – в детском адаптированном Львом Гинзбургом, с умопомрачительными иллюстрациями В.Каульбаха. И в стихотворном переводе Гёте, где полностью сохраняются неприкосновенные элементы народного произведения.
Рейнеке-лис - настоящий красавец, отчаянно напоминающий циничного и изворотливого Панурга, персонажа романа Рабле. Если покопаться в этимологии имени «Рейнеке», то найдётся несколько значений. Это и «закаленный непогодой», и «непобедимый король», и «сильный советом». Неудивительно, что Рейнеке - разумный, хитрый и жестокий. Он выступает в образе бессовестного подлеца, мошенника и даже убийцы. Отличный охотник, успешно ворующий кур, высмеивает всех и не подчиняется указанным законам леса. Тем не менее, лис бесподобен: он многолик и чертовски привлекателен. У него трогательная идиллия с супругой Эрмелиной, которую он старается не расстраивать по пустякам и всегда "несет ей благие вести". В отличие от своего сородича - неудачника братца Лиса из сказок дядюшки Римуса - этот персонаж превзошел сам себя. С помощью хитрости одерживает любую победу и всех обводит вокруг пальца. То он выступает в рясе монаха, то навешивает лапшу на уши в рубище нищего, то бессердечно проливает кровь под маской разбойника, то пускается в философские размышления под видом пилигрима. Конечно же, с таким сомнительным имиджем у Рейнеке водится много врагов: петух Шантеклер, улитка Медлив, медведь Браун, кот Гинце, заяц Лямпе. Но главный из них - это угрюмый волк Изенгрин, воплощающий злого и мстительного человека. Только Рейнеке успешно всех дурачит, искусно убирает со своего пути завистников и недоброжелателей. С исключительно Вийоновскими интонациями – «что ж делать, Бог его простит, да только я прощу едва ли!» - лис «варит в котле» вражеские силы и всегда оказывается на пьедестале.
В лесу его тихо ненавидят. Рейнеке всем сумел досадить плутовскими выходками, пуская в ход всё своё обаяние. Королю леса, льву Нобелю, постоянно поступают на него жалобы. Приключения лиса бесконечны: заманил в ловушку кота Гинце, обманом вручил барану Бэллину котомку с головой своего заклятого врага, зайца Лямпе. Вот он мило кается перед барсуком Гримбартом, – но и это всего лишь часть очередного коварного замысла. От казни Лиса спасли только красноречие и искусная ложь. Опять всплывает образ Вийона - попавший под амнистию Людовика XI, он на радости пишет строки: "Так славьтесь вечно, без предела, Христос и Франции король!" – также выглядит и Рейнеке-лис. Сладкий златоуст, умеющий любого расположить к себе речами, обладает непревзойденным мастерством перевернуть предъявленные ему обвинения таким образом, что виноваты оказываются жалобщики и все окружающие.
Такой, как наш Рейнеке, всюду нужен,
Он с королями и папами дружен,
Везде и повсюду из-за кулис
Всем верховодит Рейнеке-лис.
прочитано в рамках игры "Игра в классики", 5-й ход.
Дело было вечером, делать особо было нечего. И я все же решила приступить к необычному для меня чтению.
Пересказанная поэма о Рейнеке-лисе представляет собой реалистическую панораму жизни разных сословий в условиях феодального строя.
Точнее, чем это сделано в аннотации, и не скажешь. Можно лишь "развернуть" эту мысль. Эпическая поэма в обработке Гете пестрит аллегориями, сатирой, юмором и под всем этим скрываются глубоко философичные зарисовки жизни. Преврати реальных людей в соответствующих им животных и получится сказка. Сказка ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок.
Совсем не ожидала, что вообще смогу дочитать такого рода произведение и даже получить удовольствие!
Прочитано в рамках игры "Дайте две"
Читаем вместе с T_Solovey . Спасибо судьбе что ли (или воле случая) что мне попалась именно это произведение из Вашего вишлиста
Рейнеке-Лис – наш давний знакомый. Изначально это герой французской средневековой сатирической эпопеи — «Романа о Лисе», который является памятником французской городской литературы конца XII—XIV вв. Этот эпос пользовался огромной популярностью и у соседних с французами германских народов (фламандцы, голландцы, немцы, англичане). И вот в 1180 Генрих Лицемер перевёл на немецкий язык одну из французских версий романа. В XIII веке появилась его фламандская обработка. К этой версии восходят все позднейшие немецкие редакции «Романа о Лисе», в том числе «Reineke de Vos» (1498), которым в 1793 г. воспользовался Гёте для написания своей знаменитой поэмы в гекзаметрах «Рейнеке-Лис».
Лис – фигура аллегорическая. В его поведении можно увидеть знакомые нам человеческие поступки: и хорошие, и плохие. Так же и недостатки, которые свойственны людям. Этот пройдоха вывернется из любой ситуации, всё повернёт в свою пользу, ещё и выиграет. И в каждом эпизоде, в каждом событии можно увидеть знакомый сюжет сказок и басен. А ведь и сказки, и басни поучают нас, так и тут можно найти для себя что-то поучительное, хотя всё больше видишь сатиру.
Очень тонкое произведение. Тонкое и, в какой-то мере, жестокое. Но такие произведения нужны, чтобы увидеть себя со стороны, увидеть и других людей. В какой-то мере понимать, как поступить и что делать в той или иной ситуации.
Интересно, а как сам Гёте писал это произведение? Думаю, ухмылочка не сходила с его уст.
в написании рецензии использованы материалы Википедии
Лампомоб 2017 2/6
за совет большое спасибо Dahlia_Lynley-Chivers . Крис, ты знаешь, чем меня порадовать ;)
Игра в классики. Тур №7
История хитрюги лиса, который водит за нос короля-льва и его баронов - волка и медведя, смеется над ослом-священником и выходит победителем из всех передряг.
История о торжестве умного и находчивого, пусть и не слишком добродетельного, героя над праздностью, склочностью и тупостью. И пусть лис - не идеал добродетели. Пусть вор, пусть пройдоха. Но разве его противники лучше? И если кто-то из них замечает недостатки лиса, боится вступить с ним в поединок и ужасается его поступкам - не пора ли посмотреть на себя и задуматься: так ли уж безгрешны они сами?
"Рейнеке-лис" - поэма, написанная Гете на основе немецкой редакции "Романа о Лисе", французской сатирической истории, где в образе животных выведены представители феодального общества со всеми их пороками и слабостями.
Читать эту историю можно и нужно - ведь со времен первого романа о лисе глупость, жадность, ханжество и лживость не так уж изменились.
Как не изменились и лисы - рыжие, как осеннее солнце, умные, находчивые лисы, которым не нужна королевская милость, чтобы оставаться самими собой - и смеяться над лизоблюдами, попрошайничающими у трона.
_______________________________________
Роман о Лисе на википедии.
Рейнеке в энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Роман о Лисе на LL
Первое, что повеселило меня в этой книге, родные и знакомые персонажи и сюжеты сказок. Оказывается то, что я с детства считала русскими народными сказками - хорошо известно и другим народам мира в некоторой модификации. И ведь речь именно о противоборстве лисы и волка или лисы и медведя, а не о переводе сказок братьев Гримм или других авторских произведений.
Но немцы - это немцы. Не раз уже я задумывалась над излишней жестокостью их детских сказочек. Эта, конечно, предназначена не для детей, но и тут немало средневекового варварства по отношению к животным. Пусть даже животные эти виртуальны, как и в баснях Крылова, и олицетворяют собой людей, а люди, как известно, самые жестокие создания, но все равно читать подобные натуралистические строки было не слишком приятно.
А вот параллели с людьми в этой книге очень интересны, даже со ссылками на законы. И уж конечно невозможно пройти мимо постоянной насмешки над священниками. И, как часто и в жизни, коварный хитрец, плут и мошенник берет вверх над своими более прямолинейными собратьями.
Как ни странно, но взяться за эту книгу заставил фильм «После тебя» режиссера Анны Матисон. В фильме великий танцор в исполнении С.Безрукова называет близкую ему женщину выхухолью.
Книга «Выхухоль» Георгия Скребицкого рассказала о повадках уникального зверя, но грызунов в мире много, и почему выхухоль. Есть ещё морские свинки, хомячки, джунгарики.
А вот Гёте в Рейнеке-лисе блестяще обрисовал расклад в зверином царстве и показал некую его проекцию на человеческое сообщество. Хомяков и выхухолей у Гёте кстати не обнаружено, но в целом книга подходящая.
Кстати, если перенести рекомендации Скребицкого по организации наблюдений за выхухолью на зверей Гёте, то можно записываться в большие человекознайки. Если, конечно, натуралиста не схомячат.
В книге великолепные иллюстрации-гравюры В.Кульбаха.
Мне показалось, что книга совсем не для юных читателей.