Рецензии на книгу «Лекции по Русской литературе» Владимир Набоков

«Лекции по русской литературе» В. Набокова, написанные им для американских студентов, впервые вышли в России в Издательстве «Независимая Газета». Литературоведческие исследования великого писателя — столь же самоценные творения, как и его проза. Обладая глубоко личным видением русской классики, В. Набоков по — своему прочитывал известные произведения, трактуя их. Пользуясь выражением Андрея Битова, «на собственном примере». В «Приложениях» публикуются эссе о Пушкине, Лермонтове и др., которые,...
Shishkodryomov написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Набоков против Достоевского

Основная проблема Набокова в том, что Достоевского он не понимает, даже более того – стремится к обратному. Лектор, тем более – лектор, наделенный способностью к анализу, обязан стараться быть беспристрастным. Это еще одно доказательство того, что логика также субъективна, как и эмоции. Отношение Набокова к Достоевскому в основном базируется на зависти. Федор Михайлович для него воплощение русского духа (чем, кстати, никогда не являлся) и обида эмигранта на историческую Родину. Педофил что-то там пишет о неустойчивой психике Достоевского, личность Федора Михайловича для него темна, далека и непонятна. Чтобы преодолеть эту свою неуверенность, Набоков пытается анализировать произведения Достоевского, приводит очень убедительные доводы, но делает абсолютно неправильные выводы. «Читатель будет смущен приведенными доводами». Отнюдь не доводами.

Формулировка «таинственный недуг эпилепсии» говорит сама для себя. Не придумав ничего другого, Набоков хватается за медицинский энциклопедический словарь, где, если верить герою «Трое в лодке не считая собаки» много занимательного и интересного. В остальном все его разглагольствования о Достоевском – это одна большая сплетня. Некоторые человеческие качества Федора Михайловича, с таким трудом нарытые Набоковым в биографии, - мнительность, непрактичность - и так бьют в глаза любому. Достаточно прочитать пару его произведений и вовсе не обязательно при этом погружаться в дебри биографии автора. Идеализм Достоевского Набоковым не понят и не принят, так как это не укладывается в его личные математические законы материализма. Кроме всего прочего Набоков вводит собственную классификацию, разделяя авторов на «чувствительных» и «сентиментальных». Последних он считает поверхностными, лживыми субъектами, зато чувствительные – это глубокие выдающиеся авторы. Иными словами одним он верит, а другим нет. Только Шекспир почему-то имеет право принимать Тень Отца Гамлета за реальный персонаж только на том основании, что он в эту тень верит. А Достоевский не имеет права верить в Соню Мармеладову, только потому, что такого персонажа в реале не могло быть. В ряды «сентименталистов» за компанию попал Руссо, «Исповедь» которого, по стечению обстоятельств, я читаю в настоящий момент. Могу сказать, что более откровенного произведения я не видел в жизни. «Сентименталисты искусственно раздувают обычные чувства, вызывающие у читателя естественное сострадание» - в отличии от «чувствительных» они имеют то внутреннее благородство, ту чистоту, которые невозможно получить только принадлежностью к благородному сословию. Природная злоба, уродливость, мнимая духовность, метание между искусственносозданными эмоциональными рядами – вот характеристика «чувствительных».

Дальше...

sparrow_grass написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Одна из наиболее мощно впечатливших меня книг. Настолько мощно, что даже, поддавшись этой магии, несколько дней пребывала в странном состоянии, попытке написать что-нибудь... ну да, написать какую-нибудь повесть, и даже уже стала делать зарисовки, продумывать сюжет, эта идея захватила и не отпускала дня два или три, а потом, слава Богу, отпустило, иначе сложно вообще сказать, что бы от меня осталось.

Поразительно то, что все мои подспудные взаимоотношения с горячо любимой мною русской литературой оказались в таком сильном резонансе с тем, о чем говорит Набоков. Ну, кроме того, что я не считаю Советы чем-то страшным и ужасным, совсем уж неспособным ничего породить. Хотя тут, конечно, удивляться нечему, то, что доходило в те годы до Набокова, действительно было примитивно и ужасно.

Часть про Гоголя восхитительна. Про Достоевского - о, наконец-то я нашла родственную душу и перестала комплексовать, что никак не понимаю великие страсти Федора Михайловича! А уж ода Толстому - отдельная песня. Подробнейший разбор Анны Карениной пленителен. Захотелось и Каренину прочитать, и увидеть в ней все то же самое и даже больше.

Браво! Эта книга дает основания полагать, что действительно бывают талантливые читатели, и конечно надеяться, что такой талант есть и у меня самой.

EvaAleks написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Вдохновившись лекциями о Дон Кихоте, я взялась за лекции о русской литературе. Также помня о негативном впечатлении от "Лолиты" В.Набокова, я хотела взглянуть на писателя с другой стороны. В-третьих, я совершенно не в ладах с классикой, и пока я не встретила произведения, которое произвело на меня впечатление или чтобы я пожалела, что так легкомысленно пропустила его в школьные годы. В-четвертых, в лекциях я надеялась найти направление, в котором надо искать тот скрытый от меня смысл, который позволяет относить писателей, поэтов и/или их произведения к мировым шедеврам.
Но. Первое, что произвело на меня впечатление, это всепроникающий негатив вообще к русской литературе, особенно советского периода. Это Набоков еще не видел шедевры российской литературы про вечных ментов/бандитов, эзотериков, иронических детективов. Вот уж, где бы он развернулся, если бы вообще посчитал нужным (точнее достойным) обратить внимание. Также негатив, с употреблением таких слов как негодяи, недоумки, идиоты, холуй и т.п., как в адрес самих писателей, так и в адрес критиков, читателей, ну и конечно представителей руководства государства.
Весь ценный литературный багаж русской литературы В.Набоков умещает на 23 000 страниц, причем это все было создано в рамках 19в. Толстым, Пушкиным, Чеховым, Тургеневым. Именно поэтому в лекциях есть явные перегибы то в одну, то в другую сторону. Начинать знакомство с какой-либо литературой по таким лекций точно не стоит (у меня еще на очереди лекции о зарубежной литературе). В них слишком сильно выпирает личное мнение Набокова, тогда как лектор ВУЗа он должен был более беспристрастным (хотя кто кому чего должен?!), менее категоричным. Он не оставляет пространства для составления личного мнения. Может это говорит во мне обида за "Записки из мертвого дома" Достоевского?
Еще показалось странным постановка диагнозов по медицинскому справочнику. При этом он сам отмечает нестыковку в описании болезней и недугов в разных источниках. Поставив диагноз "нелюбимому" писателю, все неудачи на литературном поприще он списывает на болезнь. Странно.

В книге есть несколько общих глав. С некоторыми выводами я полностью согласна, особенно по части переводов. Перевод очень тонкая штука! И если даже перевод прозы имеет много сложностей и нюансов, то что говорить о поэзии?!

ПИСАТЕЛИ, ЦЕНЗУРА И ЧИТАТЕЛИ В РОССИИ. Перевод А. Курт
ПОШЛЯКИ И ПОШЛОСТЬ. Перевод А.Курт
ИСКУССТВО ПЕРЕВОДА. Перевод Е.Рубиновой и А.Курт
L’ENVOI. Перевод С. Антонова

В полных лекциях, читаемых студентам возможно рассматривались и другие писатели, но в этой книге всего шесть.

НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ (1809-1852). Перевод Е. Голышевой под ред. В. Голышева
«МЕРТВЫЕ ДУШИ» (1842)
«ШИНЕЛЬ» (1842)

ИВАН ТУРГЕНЕВ (1818-1883). Перевод А.Курт
«ОТЦЫ И ДЕТИ» (1862)

ФЕДОР ДОСТОЕВСКИЙ (1821-1881). Перевод А.Курт
«ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ» (1866)
«ЗАПИСКИ ИЗ ПОДПОЛЬЯ» (1864)
«ИДИОТ» (1868)
«БЕСЫ» (1872)
«БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ» (1880)

ЛЕВ ТОЛСТОЙ (1828-1910). Перевод А.Курт
«АННА КАРЕНИНА» (1877)
«СМЕРТЬ ИВАНА ИЛЬИЧА» (1884-1886)

АНТОН ЧЕХОВ (1860-1904). Перевод Г. Дашевского
«ДАМА С СОБАЧКОЙ» (1899). Перевод И.Клягиной
«В ОВРАГЕ» (1900). Перевод А.Курт
ЗАМЕТКИ О «ЧАЙКЕ» (1896). Перевод А.Курт

МАКСИМ ГОРЬКИЙ (1868-1936). Перевод А.Курт
«НА ПЛОТАХ» (1895)

Постепенно мне удалось абстрагироваться от критических замечаний в преобладающей ценности тех или иных писателей над другими. На вкус и цвет все индивидуально.

Разбор романов ценимых им писателей очень подробный, дотошный, детальный, с пояснением тонких моментов, характерных для описываемых исторических периодов. По Карениной я даже сделала себе несколько пометок, т.к. как раз собираюсь прочесть этот роман Толстого.
В целом мне не мешал подробный пересказ, Набоков по ходу поясняет характерные нюансы для того общества и времени.

Книга полезна для составления вероятно альтернативного мнения по поводу общепринятых представлений о таких известных произведениях. Но при этом надо помнить о расставленных приоритетах самого Набокова.

gjanna написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Прежде чем говорить о содержании и моем мнении о прочитанной книге, я хотела бы остановиться на некоторых нюансах, которые, на мой взгляд, стоит учесть перед чтением.
Во-первых: Набоков – лицо не нейтральное. Он творец и, как вы понимаете, он ДОЛЖЕН быть субъективен. Сложно представить себе писателя, совершенно спокойно относящегося к творчеству своих собратьев.
Во-вторых: Набоков – представитель русской интеллигенции, которая была вынуждена покинуть свою Родину после кровавого месива революции. И, естественно, этот факт не мог не отразиться на его отношении к писателям советского периода.
В-третьих: книга представляет собой лекции, т.е. когда-то они читались как учебный материал студентам колледжа Уэлсли и Корнеллского университета. Должны ли лекции быть беспристрастными? Да. Беспристрастны ли лекции Набокова? Нет. Мог ли он читать по-другому? Нет (см. предыдущие два пункта). Итак, вводное слово бсказано, теперь остановлюсь на каждом из писателей, творчества которых коснулся Набоков.
1. Гоголь. И сразу хочу признаться, что я открыла для себя «Мертвые души» заново! Если мысль, что Чичиков «низко оплачиваемый агент дьявола» приходила мне во время чтения ни раз, то шкатулка Чичикова прошла мимо меня, и я так и не поняла, зачем Гоголь так подробно ее описывает. Наверняка все или почти все читали эту поэму. Признайтесь, приходило ли вам в голову такая трактовка шкатулки Чичикова:

...В самой средине мыльница, за мыльницею шесть-семь узеньких перегородок для бритв; потом квадратные закоулки для песочницы и чернильницы с выдолбленною между ними лодочкой для перьев, сургучей и всего, что подлиннее; потом всякие перегородки с крышечками и без крышечек для того, что покороче, наполненные билетами визитными, похоронными, театральными и другими, которые складывались на память. Весь верхний ящик со всеми перегородками вынимался, и под ним находилось пространство, занятое кипами бумаг в лист, потом следовал маленький потаенный ящик для денег, выдвигавшийся незаметно сбоку шкатулки. Он всегда так поспешно выдвигался и задвигался в ту же минуту хозяином, что наверно нельзя сказать, сколько было там денег


Согласитесь, это действительно гениально! Набоков открывает такие подтексты Гоголя, о которых я не догадывалась и это, безусловно, было для меня очень интересно и познавательно. Известная фраза "Вся русская литература вышла из "Шинели" Гоголя" обрела для меня смысл после чтения набоковских лекций. Кроме прекрасного анализа "Мертвых душ" и "Шинели", Набоков останавливается и на личности писателя. Показывает его метания, в какой-то степени его деспотизм и его трагедию. Рекомендую читать всем
2. Тургенев. Хочу заметить в скобках, Тургенева я не люблю. Его произведения кажутся мне притянутыми за уши, надуманными и описывающими блуждающий взгляд человека, который думает о чем-то и попутно ведет беседу. Конечно, это только мое мнение, ну а кто ж мне может запретить его иметь? Набоков говорит, что Тургенев - не гений и, тем не менее, довольно долго восхищается его пейзажами, описаниями отблесков заходящего солнца в волосах очередной тургеневской героини... Да, конечно это красиво, но... Но, опять же на мой взгляд, у Ивана Сергеевича пейзаж отдельно, сюжет отдельно и связь между ними может быть обусловлена только грозой или дождем... У Майринка или Достоевского город становится полноправным героем повествования. Представьте "Ангела западного окна" без Праги или "Преступление и наказание" без Петербурга. А вот "Отцов и детей" как и любое другое произведение Тургенева, можно перенести куда угодно, в любой город, любой сезон и т.д... Но Набоков в восхищении и у него прекрасно получается привлечь внимание слушателя (не забываем, что это лекции) на капли росы, порывы ветра. Все-таки считаю, что каково бы ни было Ваше отношение к Тургеневу, прочитать стоит обязательно. Зачем? Это прекрасный урок чтения, внимания к деталям и, если можно так выразиться, созерцания текста.
3. Достоевский. Вот тут мне нужно было собрать всю волю в кулак, чтобы не вышвырнуть книгу в окно...
Когда-то давно прочитала, как один мужчина, смотря на "Мону Лизу", которую привезли в Москву, сказал: "Не понимаю, и почему ей все так восхищаются!". Мимо проходила Раневская и заметила: "Эта дама уже давно сама может выбирать кому нравиться, а кому - нет".
Именно этот случай я повторяла про себя практически все время, пока читала рассуждения Набокова об обожаемом мной Достоевском. Он его не просто не любит. Он его НЕНАВИДИТ. Все его рассуждения - поток желчи. Для меня загадка: как можно было увидеть глубину Гоголя и пытаться смешать Достоевского с грязью именно за отсутствие глубины. Немыслимо, но это так! Но, вспоминаем о том, что Набоков не может быть нейтральным, как говорилось выше, читаем/пролистываем, как кому больше нравится то, что он написал о Достоевском и переходим к следующему писателю... Не расстраивайтесь, о Достоевском написано достаточно и без Набокова и нам с Вами лучше обратиться к Бахтину.
4. Толстой. Очень жаль, что нет лекций Набокова о “Войне и мире” (не знаю, нет ли их в этой книге или он совсем решил не замахиваться на такую махину). Но есть “Анна Каренина” и, поверьте, это стоит почитать! Набоков скрупулезно разбирает образы, выстроенные Толстым, сны героев, предметы, которые то тут, то там “случайно” встречаются в романе и, как проводники, направляют читателя по страницам. Я читала “Анну Коренину” очень давно, лет 15 назад, если не больше. После недавнего перепрочтения “Войны и мира” поставила “галочку”, что “Каренину” нужно перечитать обязательно и теперь я лишний раз в этом убедилась. Тогда я возмущалась, почему Левину и Кити автор уделят больше внимания, чем Анне и Вронскому! Не знаю, смогла бы я сейчас увидеть противопоставление этих пар и понять, что это не просто описание разных героев, а противопоставление любви физической и любви истинной. Трудно сказать... Но Набоков так точно расставляет акценты, беря в свои свидетели не только действия, но даже время, по-разному текущее у этих пар, что сомнения, если таковые и были, исчезают. Читать обязательно!
5. Чехов. Странное чувство от лекции. Конечно, Набоков считает Чехова гением. Но если его слова о Толстом или Гоголе захватывают, они проникнуты любовью и уважением, то о Чехове Набоков говорит очень хорошо, но очень... спокойно... “Чайку” он пересказывает лишь изредка вставляя комментарии, которые вполне понятны в среде иностранных студентов, которым эти лекции и читались, и кажутся излишними для русскоговорящего читателя. Может быть, что это мне только показалось и Вы увидите в них нечто большее, что пропустила я. Если так, дайте знать, мне действительно очень интересно.

Он не был словесным виртуозом, как Гоголь; его Муза всегда одета в будничное платье. Поэтому Чехова хорошо приводить в пример того, что можно быть безупречным художником и без исключительного блеска словесной техники, без исключительной заботы об изящных изгибах предложений


Может быть отсутствие словесных изысков не дало Набокову заразить читателя Чеховым, а может быть его гениальность на столько проста, что в агитации и разжёвывании просто не нуждается? Не знаю... Я, честно говоря, ждала раскрытия каких-нибудь лаконичных чеховских образов, как, например, тарелка крыжовника в одноименном рассказе, но нет... жаль...
6. Горький. И тут мы слышим только ПШИК!

Когда пьеса «На дне» была окончена, успех ее превзошел ожидания автора. Каждый персонаж, выведенный в пьесе, — живое лицо и настоящее раздолье для хорошего актера. Постановку осуществил Московский Художественный театр, который разделил ее неимоверный успех: пьеса прославилась на весь мир.


Потом мы читаем о замечательном Московском Художественном театре, о том, что на его сцене всегда будут идти пьесы Чехова и “На дне” Горького... и...

В нем нет ни одного живого слова, ни единой оригинальной фразы, одни готовые штампы, сплошная патока с небольшим количеством копоти, примешанной ровно настолько, чтобы привлечь внимание.


Бац! Что-то с логикой его стало... Странно? Ничуть! Мы же помним, что Набоков - эмигрант, он вынужден был уехать из-за таких революционеров как Горький. Разве он может быть объективен? Думаете да? Сомневаюсь... Даже не знаю рекомендовать ли кому-нибудь читать эту небольшую лекцию. Ну уж если Вы вытерпели и прочитали о Достоевском, то и Горького осилите, я в Вас верю!
Что же сказать в заключении... Думаю, что лучше всего привести прекрасные слова Набокова о читателях, настоящих читателях, надеюсь, что когда-нибудь я приближусь к этому кругу.

Настоящий читатель не интересуется большими идеями: его интересуют частности. Ему нравится книга не потому, что она помогает ему обрести «связь с обществом» (если прибегнуть к чудовищному штампу критиков прогрессивной школы), а потому, что он впитывает и воспринимает каждую деталь текста, восхищается тем, чем хотел поразить его автор, сияет от изумительных образов, созданных сочинителем, магом, кудесником, художником. Воистину лучший герой, которого создает великий художник — это его читатель

Спасибо Флэш-мобу: "Урок литературоведения" за возможность прочитать и высказаться!

margo000 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Как интересно! И как неоднозначно!

Весной я буквально выхватила из рук коллеги эту книгу, попросила почитать, потом попросила подождать до лета - не хотелось читать в суете, думалось, что буду наслаждаться не торопясь, смакуя каждое слово.
А в том, что буду смаковать каждое слово, да еще при этом стопроцентно сливаясь с каждой фразой, умирать от восхищения точностью формулировок и совпадением с моими собственными ощущениями, - в этом я нисколько не сомневалась!

И вдруг - всё оказалось не так!
Я ругалась, возмущалась, отбрасывала книгу и снова бралась за нее - при этом время от времени согласно кивала головой, удивленно хмыкала, обрадованно перечитывала некоторые фразы.
В общем, настоящее умопомешательство, ага.

Мои выводы:
1) да, это событие для меня - прочитать лекции Набокова. Однако изучать русскую литературу только по его лекциям - Боже упаси, ни за что бы не хотела.
2) копание в некоторых неприглядных фактах биографии (к примеру, Гоголя) - нет, не люблю и не приемлю, даже из-под пера Набокова.
3) слишком много пересказа, да - мне от этого было скучно, но что ж, не для меня и писалось.
4) анализ подтекстов - люблю всегда и у всех, а уж тем более из-под пера Набокова!
5) Набоков-писатель более любим мной, чем Набоков-автор-лекций. Стиль Н.-писателя меня приводит в экстаз. Стиль Н.-автора-статей раздражает порой категоричностью и не совсем гармоничной и аргументированной (с МОЕЙ точки зрения, не более того) смелостью суждений.
6) рассуждения о пошлости - 5 баллов! попадание в яблочко! (естественно, мой критерий оценки - совпадение с моими личными убеждениями)
7) через год ОБЯЗАТЕЛЬНО перечитаю, ибо буду готовиться к 10-ому классу, где Тургенев-Толстой-Достоевский-Чехов....

Argon_dog написал(а) рецензию на книгу

Что касается этого отзыва, у меня было огромное желание его не писать – по той старой, ещё школьной привычке – дабы не выставлять на всеобщее обозрение свою предполагаемую безграмотность, глубокую приземлённость, бесчувственность и цинизм, а также категорическое отсутствие любого уважения к признанным авторитетам. Мне хотелось этот отзыв не писать. А потом я вспомнила, что давненько ничего не стеснялась – так что нечего даже и начинать.

Итак, Набоков – интереснейший человек, и лекции его, посвященные нашей великой и могучей отечественной литературе, увлекают не хуже иного детектива. Хотя бы эстетической составляющей: язык Набокова – это что-то особенное, чарующе-прекрасное; таким языком можно описать что угодно, и это будет хорошо, если не по содержанию, то по форме. Публицистика, конечно, несколько отстаёт от художественного текста – у них разные задачи – но всё равно хороша.

С идеями хуже: Набоков пристрастен и эмоционален. Даже не так. Он вопиюще пристрастен и утрированно эмоционален. Его лекции стоит воспринимать в качестве эссе, рассказывающих о впечатлениях, полученных при чтении классики – в качестве собственно лекций или же критических статей они категорически не годятся. Начать стоит с того, что в них нет никакого анализа, даже попыток нет (то, что он пытается выдать за таковой, анализом не является; никакой логической взаимосвязи между посылками и выводами там и близко нет. Кроме того, местами Набоков противоречит сам себе) – только чисто субъективные переживания, в которых «нравится/не нравится» незаметно заменяется на «хорошо/плохо». Эта подмена аккуратно маскируется при помощи словестных красот и проникновенных сетований на то, что далеко не все читатели доросли до такого глубокого понимания литературы, как сам Набоков.

Скажу больше: человек, предпочитающий Чехову Достоевского или Горького, никогда не сумеет понять сущность русской литературы и русской жизни и, что гораздо важнее, сущность литературного искусства вообще.

Трудно передать словами, как я люблю подобный апломб: он кажется мне очень смешным. Но!

Отложим в сторонку наше самолюбие или боязнь показаться недостаточно интеллектуальными и скажем прямо: о русской литературе в этих лекциях не говорится абсолютно ничего, и изучать её по ним – занятие совершенно бессмысленное. Однако сами по себе они довольно интересны и сообщают не так уж и мало – только не о Толстом, Достоевском и других их коллегах, а о самом Набокове, его понимании стиля, сущности и предназначения искусства.

noctu написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Пошлось и вульгарность, вульгарность и пошлость

Очень нравится читать критические статьи и разборы на классическую литературу, особенно на любимых и уважаемых авторов. Порой это что-то академическое, иногда - простое, но бьющее точно в цель вроде "Критических рассказов" Чуковского. В оценке таких литературных работ для меня важно, чтобы автор приоткрывал что-то новое, поворачивая события с неожиданной для меня стороны. Вторым условием является резонирование с моими собственными впечатлениями и мыслями. С Набоковым, к моему сожалению, не вышло ни первого, ни второго.

Я очень рада, что мне не придется сдавать Набокову экзамен по прочитанным лекциям, иначе это было бы полное фиаско. Набоков из разряда тех преподавателей, которые говорят много, но после, в сухом остатке, мало что остается. Вроде стараешься, конспектируешь, а все пшик. При этом Набоков в этих лекциях описывает все таким образом, как будто Гоголь являлся персонажем произведений самого Набокова. Он приписывает ему чувства, мысли, мотивацию поступков. Что выглядит очень странно и сомнительно для меня. Набоков говорит, что он не академический профессор. Соответственно, в его лекциях не будет академизма. Звучит так, как будто академизм - это что-то плохое и заразное. На деле же выходит, что Набоков высказывает свои субъективные мнения, основанные на собственном писательском и читательском опыте. Называйте меня занудой, но я на себе испытала деформацию восприятия под гнетом определенного образования. И никогда не соглашусь, что любитель, сколько бы он не прочитал книг и каким умным бы ни был, сможет поспорить в точности выкладок с человеком, получившим (не только для галочки, но прошедшим) профессиональное образование. В случае с литературой - филологическим. Получается, что Набоков - такой же читатель, как и мы с вами, пусть и наделенный писательским гением.

И именно этот гений частенько застилает ему глаза, а "любительство" оказывает огромное влияние на расстановку акцентов в его лекциях. Не нравится ему Достоевский - он всячески будет подчеркивать, как плох он, как ему не важно время года и просто время, в чем одеты люди, погода за окном, какой у него мерзкий религиозный мистицизм, сентиментализм и вообще он автор детективных романов, которых, почему-то, считают жемчужинами русской литературы. И герои у него не развиваются, вот. Пардон, а какие произведения писал тогда сам Набоков? И сколько у него героев развиваются?

Очень важным для меня моментом в лекциях стало откровение про "идейность". Набокову не нравится "идейность". Видимо, именно по этому в его произведениях за красивым слогом (этого не отнять) мало что скрывается. Есть психологизм, есть личный талант, включение в мировое искусство, но нет идей. Поэтому Толстой все еще на коне, а до Набокова не все доходят.

При чтении лекций у меня возникало схожее ощущение, что я испытывала при чтении воспоминаний Бунина. Столько же субъективизма, снобизма и чувства собственной важности, что меня очень оттолкнуло. Если уж кто-то берется за открытие другим людям глаз, то делать это нужно хотя бы обоснованнее, а не по собственный "люблю-не люблю".

Начиная с лекции о Гоголе я не увидела в тексте Гоголя. Это был Набоков, который писал о неком Гоголе, говоря: "Тьфу, жалкие людишки! Они увидели в "Мертвых душах" критику российской действительности, а там, на самом деле, Сатана". И так во всем. Лекции, посвященные Толстому и Чехову были хотя бы относительно отстраненными, но здесь тоже мало видно этих писателей, больше личное восприятие их Набоковым. Он говорит, то его оставляет равнодушным музыка. Оставляет равнодушным его и Достоевский - пророк. Поэтому Достоевский плох. В этом субъективизм Набокова проявляется в полной силе. Если что-то оставляет его равнодушным, то это некачественно. У него внутри тонкий инструмент, способный точно определить что и как.

У Набокова пунктик на вульгарность и пошлость, которые он готов заметить у всех и каждого. А у него самого нет этого?

При этом у Набокова в лекциях есть несколько ошибок, вроде братьев Карениных или Арзамаса на юге России. Не знала, что Нижегородская область находится на юге. Пора выращивать арбузы. Именно в Арзамасе, находящемся в Нижегородской области, Лев Николаевич Толстой схватил свою арзмамасскую тоску. Недалеко от Арзамаса располагается и Болдино, где не раз появлялся Пушкин. Эта была минутка ликбеза. И, кстати, версия с тем, что Толстой ехал в монастырь, когда ушел из дома, всего лишь одна из нескольких. Например, в Болгарии в 8 километрах от моря есть небольшое поселение Ясна Поляна, где обитали болгарские последователи Льва Толстого. Так вот, болгарские толстовцы свято верили, то Толстой ехал именно к ним. И эта версия имеет под собой столько же оснований, сколько и версия про монастырь. Куда же он ехал на самом деле не знает никто.

Говоря про Толстого, хочу заметить, что самая лучшая лекция у Набокова - об Анне Карениной. Однако мы с ним и здесь разошлись. Хотя бы в пункте о том, что рассуждения Левина о сельском хозяйстве слишком затянуты, и, пусть и отражая действительность, быстро потеряли актуальность, то есть было ошибкой с самого начала это Толстому писать. Тут у меня слегка сносит капюшон от удивления. То есть, по логике Набокова, Толстому не нужно было в тексте отражать реалии описываемого времени (только чуть-чуть), чтобы произведение не потеряло актуальность. То есть актуально оно может быть только по реалиям? Ах да, идейность же он не признает.

И, вишенка на торте, регулярные ментальные посылы с негативным оттенком в сторону Советского Союза. Что мне больше всего понравилось, Набоков не так много проходится по самому строю, деспотичному, гребущего всех под одну гребенку, как по людям, которые в этом государстве живут. Ему нет до них дела, он готов их всех приравнять к ослам и смешать с грязью. Они все бездумные, однотипные, безмолвные, неиндивидуальные, зачитывающиеся "Любовь рабочего с работницей" и пьющей "Слезу комсомолки" (тут я гиперболизирую). В своей романтизации дореволюционной поры Набоков доходит до полного отрицания, например, литературы в Советском Союзе. И это при том, что лекции писались довольно поздно, когда литература авторов из СССР просачивалась за рубеж, отменная литература. Как и жители Советского союза были знакомы с зарубежными авторами, не живя в полной изоляции. Если вам интересна эта тема, то см. статью.

Эти лекции помогли мне многое понять о самом Набокове, а не об авторах, которых он рассматривал. Все претензии к авторам я применяла к самому Набокову и это дало определенный результат...

fish_out_of_water написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Как-то необычно было читать лекции по русской литературе, написанные с точки зрения иностранца, а не человека, для которого такие вечные моменты, как, например, гоголевские строки про птицу-тройку, не являются признаком гордости за свою страну.

Набоков - для меня потрясающий русский писатель, его русский литературный язык превосходен, но сама душа писателя не русская, оттого его лекции, которые местами откровенно были критикой, представили мне совершенно другой взгляд на русскую классику. В своих лекциях Набоков не просто преподает русскую литературу - он сам ее изучает, пытается понять, размышляет и анализирует, что не всегда у него выходит, потому что маленький Владимир, который провел свое детство под опекой книг Диккенса в оригинале, не дает взрослому Владимиру Владимировичу увидеть литературу родины с точки зрения русского человека.

Набоков наотрез отказывается воспринимать классику как отражение национального настроения, а также социального и экономического пласта, да и попросту искать "русскую душу" в русской литературе он считает занятием крайне пошлым. Отсюда напрашивается такой вывод: "к черту историческое влияние литературы и на литературу, важна только магия языка". И это то, с чем я не могу с ним полностью согласиться, причем не только касательно литературы русской, но литературы вообще.

С другой стороны, об этом спорном набоковском видении "истинного предназначения литературы" быстро забываешь, когда речь заходит об анализе произведений. Литературоведческая составляющая лекций очень радует - Набоков действительно очень чутко ощущает текст. И поражаешься, на каких простых и очевидных мелочах он заостряет внимание, но при этом как же из-за этих мелочей начинаешь совершенно по-другому воспринимать текст! Гоголь, который был для меня полон мистицизма, стал еще более мистическим, причем даже в таких "немистических" произведениях, как "Ревизор" и "Мертвые души". Лекции о нем мне понравились больше всех остальных - может потому, что он мой любимый писатель, но хочется верить, что все же это также благодаря Набокову.

Еще одно открытие: как оказалось, Набоков прекрасный писатель, но за границами своего творчества, он - невозможный сноб и тролль. Возможно, это могло бы способствовать изменению моего мнения о писателе в худшую сторону, но, как ни странно, наши с Набоковым мнения и вкусы в каком-то роде совпали, а оттого чрезмерный снобизм весьма порадовал автора данной рецензии. В итоге: Горький интересен, но совершенно бесполезен, а Достоевский пишет неплохие детективы и не больше. Лекции о Достоевском - это вообще отдельная история, которую далеко не каждый ценитель Ф.М. найдет в себе нервы осилить. Достоевского Набоков ненавидит, люто и беспощадно, настолько сильно, насколько сильно он любит Толстого. Поэтому если Вы любите Достоевского, то эту лекцию лучше пропустить, ибо в ней Набоков даже не снисходит до анализа его произведений, а только критикует и тонко троллит. Хотя лично мне была довольна интересна такая точка зрения, ко всему прочему, взятая не с пустого места.

В общем, мой вердикт: изучать русскую литературу по лекциям Набокова - нельзя. Изучать композицию произведения по лекциям Набокова - вполне даже можно. И пусть Набоков плохой лектор, но зато он - человек у которого есть свое мнение. И в конечном счете, именно ради этого мнения известного писателя многие люди и читают эти лекции, а уж точно не для того, чтобы ознакомиться с русской классикой, которую мы и так знаем.

RedEyes написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

“Лекции” интересны не только своим содержанием, но и самой интонацией. Набоков анализирует творчество великих писателей по-свойски, нередко снисходительно, абсолютно без трепета и того придыхания, которое всем знакомо по урокам литературы. Признавая значимость тех или иных фигур для российской культуры, Набоков никогда не говорит о них как о небожителях. Впрочем, он и не скатывается в критиканство, или смакование деталей биографии - подход, который ему явно претит. Такой разговор о русской литературе - с постоянным подмечанием недостатков и слабостей произведений, которые воспринимаются национальным достоянием похлеще “Газпрома” - поначалу шокирует, но тем интереснее становится чтение. Пожалуй, наименьшей критики - как в профессиональном, так и в личностном плане - удостаиваются Пушкин и Чехов, об обоих Набоков говорит с большой теплотой. Мне больше всего понравилась вводная лекция, в которой автор рассуждает о русской литературе как явлении, о русских писателях, и лекция о Гоголе. Безусловно, интересная книга, и теперь обязательно нужно познакомиться с лекциями Набокова о зарубежной литературе, ведь и в этом случае он, сам будучи писателем, наверняка судил по-своему, мало заботясь о ранее сложившихся подходах.

Больше рецензий - на моём ТГ-канале "Красные глаза", @pinnedchannel

malasla написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Я так скажу - я была уверена, что хуже, чем набоковские лекции по зарубежной литературе, не бывает ничего.
Я ошиблась, бывает - и это его же лекции по литературе русской.
Оказалось, что с иностарнными писателями он был еще мягок, а уж на русскх оторвался. как мог.
Итак, что можно вынести из этого текста:
1) Набоков любит Гоголя и Чехова. В принципе любит и Толстого.
2) Набоков не любит Достоевского (потому что он пишет детективы) и Тургенева (ну конечно, Тургенев же ведь в насекомых не разбирается, как выяснилось)).
3) Набоков все так же пересказывает содержание романов (особенно это скажется в последних лекциях - по Анне Карениной и Чехову), хотя каждый раз гооврит, что обычно он этого не делает (то етсь, жаловаться нельзя - это для нас он снисходит с высот своей набоковности).
4) Набоков не люит уделять внимание биографии - тем не менее почти вся лекция по Гоголю - ворошение его грязного белья, потому что Гоголь был гений, но сам этого не понимал, и не знал, что именно в нем гениально (а Набоков знает. Ну а как же!)
5) Чтоб понять русскх писателей, нужно быть русским человеком (ТМ), если вы не русский - не старайтесь, не поймете. А чтобы понять Гоголя, нужно быть сверхрусским (читай - Набоковым), только тогда вы увидите хотя бы частичку того, что увидел ОН (сами знаете кто).
6) Люди, окружающие Набокова, особенно его редактор - филистер и нерусский - поэтому он гениальности статьи не рассмотрел, за что Набоков публично его выпорол в послесловии.
7) Набоков по прежнему любит насекомых, поэтому достаточно долго и пространственно рассказывает о разнице между человеческим глязом и фасеточным. Зачем? Ах, вы просто не сверхрусские - вам не понять.
Словом, и все такое прочее.
За драму браться даже страшно как-то. Равно как и за Дон-Кихота.
Посмотрю, как будет дальше.