Ахалай-Махалай, Изумруды моего сердца! Хотите полный трах-тибидох? Тогда освободите из многовекового заточения Факраша-эль-Аамаша и он Вам его устроит! Ведь это самый непредсказуемый и непостоянный джинн всех времён и народов!
Именно такой сим-салабим случился с Горацием Вентимором, когда он освободил вышеупомянутого зелёного джинна из медного кувшина. Проблемы так и посыпались на бедного парня. Ведь благодарность древнего существа была неуемной, и порой даже опасной. А главный герой - молодой архитектор, хочет всего добиться сам, чтобы стать достойным женихом для красавицы Сильвии. Ведь её мама прямым текстом заявила:
пока вы не представите моему мужу документов, что вы способны содержать Сильвию, как она привыкла, формальной помолвки быть не может
Вот такая история любви у Горацио.
Помните, как говаривал его известный тёзка
Он как сучок в глазу души моей, я в страхе и смятенье
Так и у Вентимора с Факрашем.
В романе респектабельная жизнь лондонской знати перемешана с восточным колоритом "1001 ночи". Такой контраст создаёт определённый интерес и добавляет тексту атмосферности.
Хоть Гораций и не ведётся на всякие ляськи-масяськи, джинн продолжает его ими одаривать. И даже находит ему жену - джиннию почтенного возраста и положения. Потом настроение Факраша резко меняется, и это приводит к непредсказуемым последствиям.
В целом книга оказалась интересной и даже занимательной. Но детям лучше читать Старика Хоттабыча , а "Медный кувшин подойдёт для взрослых, ведь главному герою тут почти тридцать, и поднимаемые в книге проблемы ориентированы именно на такой возраст.
А чем закончилась эта абракадабра и откроет ли Сильвия свой сезам (в смысле сердце) Горацио. И что станет с Факрашем-эль-Аамашем - это вы узнаете, прочитав данный роман.
Алаказам, мои дорогие! И да пребудет с нами сила Снипа, Снапа и Снурре!
Это та самая сказка, которую взял за основу Лагин, когда писал своего «Старика Хоттабыча». И хотя я понимаю, что эта книга была раньше, ничего не могу с собой поделать, советская версия понравилась мне гораздо больше.
Данная сказка далеко не такая добрая и безобидная, как «Старик Хоттабыч». Начинается история с того, что молодой архитектор по просьбе отца любимой девушки отправляется на аукцион, где покупает злополучный медный кувшин с джином. Он освобождает его, и джин не знает, как отблагодарить своего спасителя. Но все его услуги оказываются не ко двору, и не только не помогают архитектору, но еще сильнее осложняют его жизнь. С каждой новой услугой джина жизнь бедняги все больше и больше начинает напоминать кошмар. Более того, сначала главный герой, а с ним и читатель, воспринимает джина как безвредного чудака, который изо всех сил старается услужить, и не его вина, если ему это не удается. Он так искренне хотел помочь, что долго сердится на него просто невозможно. Но чем дальше читаешь, тем фантсмагоричнее становится сюжет и приключения героя, проделки джина все зловещее и коварнее. Он начинает забываться и путать, кто благодетель, а кто облагодетельствованный.
В книге можно найти отсылки к сказкам «Тысячи и одной ночи», Шекспиру и даже Апулею. Но, не смотря на все это, мне чего-то не хватило в этой книге, чтобы до конца проникнуться ею. Некоторые моменты я читала со скукой. Возможно, она мне просто попалась в неподходящий момент. И все же мне было любопытно с ней ознакомиться, хотя бы для того, чтобы знать, какими книгами зачитывались люди в прошлом.
Книга очень понравилась. Теперь интересно, читал ли её Лагин.
Понятно, что основа обоих сюжетов "Простой смертный выпустил джина" взята из сказок "Тысячи и одной ночи". И постройка шикарного дворца в восточном стиле(но без канализации, потому что о ней джин не в курсе) и дары на верблюдах, и упоминание цирка при виде верблюдов, и то, что заточены были оба джина Сулейманом ибн Даудом(царём Давидом) - вроде тоже общие восточные места, которые могли прийти в голову обоим авторам.
Ни в коем случае не имею ввиду плагиата, в каждой книге масса оригинального. В одном случае история любви молодого человека на закате викторианской эпохи и дело происходит в Лондоне. В другом герои ещё дети и дело происходит в СССР.
Соответственно и проблемы и ситуации несколько разные. Но если Лагин читал Энсти, то влияние на него книга несомненно оказала. Например, у Лагина есть мальчик, который начинает лаять, когда хочет сказать гадость, а у Энсти респектабельный господин может говорить правду(причём, голос его при этом становится похожим на лай, и говорить он собирается вещи нелицеприятные) только стоя на четвереньках. Как только только он встаёт на 2 ноги и начинает нормально говорить, из уст его вылетают добрые, хвалебные, но не соответствующие действительности слова. (В обеих случаях это работа джина)
Сказки "Тысяча и одна ночь" вдохновили Энсти на "Медный кувшин", а "Медный кувшин" вдохновил Лаврентия Лагина на "Старика Хотабыча". Вспомним детство ! "Медный кувшин" - это противовес вышедшему недавно на экраны фильму "Аладдин". Отрезвляет ! Мудрость книги - заигрывать с демонами опасно! Современным любителям магии и оккультизма полезно будет прочесть. Ручных джиннов (и "Веномов" тоже) НЕ бывает! У книги отличная полиграфия: плотная белая бумага, цветные акварельные иллюстрации. Качество на пять с плюсом!