Рецензии на книгу «И эхо летит по горам...» Халед Хоссейни

1952 год, звездная ночь в пустыне, отец рассказывает афганскую притчу сыну и дочери. Они устроились на ночлег в горах, на пути в Кабул. Затаив дыхание, Абдулла и маленькая Пари слушают историю о том, как одного мальчика похитил ужасный дэв и бедняге предстоит самая страшная участь на свете. Но жизнь не раскрашена в черно-белые тона — даже в сказках… Наутро отец и дети продолжат путь в Кабул, и этот день станет развилкой их судеб. Они расстанутся, и, возможно, навсегда. Разлука брата и сестры...
Anastasia246 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Красивый и вдохновляющий роман

- Простите меня.
- За что?
- Что вы нашлись так поздно.
- Но мы же нашлись, нет? Все хорошо, я счастлива.

Такое поэтичное название, романтичная обложка и красивая легенда, открывающая эту книгу, настраивают на что-то легкое и безмятежное, красивое и атмосферное, счастливое...И какой же контраст всего этого с содержанием (сюжетом) романа: тяжелый, местами безысходный и мрачный, очень-очень печальный, когда, казалось бы. надежды совсем не остается - некуда ей уже взяться, но, справедливости ради, такой же бесконечно прекрасный. Роман о вынужденной разлуке, о таком непростом расставании, о страданиях самых близких другу людей. Роман о жестокости, подлости (и справедливом за то воздаянии - зло никогда не проходит бесследно, не исчезает в вакууме). Роман о том, что все когда-нибудь - рано или поздно (чаще, конечно, поздно, но что уж тут - это жизнь...) - возвращается на круги своя. И поэтому несмотря на всю тяжесть и безысходность, книга невероятно оптимистичная - увидеть близкого человека спустя полвека разлуки - что может быть ярче, прекраснее, вдохновеннее...

Невероятно напряженная и сложная книга (сложная и в психологическом плане, как можно безучастно читать про продажу ребенка; сложная в плане построения повествования, которое идет от нескольких лиц и в разных временных отрезках), но после прочтения какое-то удивительное чувство легкости - вот это чудо обнадеживает. Порой любовь - истинная, преданная - преодолеет все на своем пути. И от этого как-то светло на душе. Причем, что удивительно, роман начинается легко и заканчивается так же: все страдания даны нам для чего-то, во имя чего. А справедливость восторжествует. Всегда...

Потрясающая история о долгой разлуке брата и сестры, Абдуллы и Пари. Но слово "долго" не синоним слова "вечности". Даже "долго" когда-нибудь заканчивается...

"И будто все эти годы, что разделяли нас, складываются один на другой. Время сжимается гармошкой почти в ничто".

"У меня была роскошь забвения. А у него нет. Я знаю: он думал обо мне. Все эти годы помнил меня"...

Прочитано в группе "Книжный винегрет" (Туесок советов).

Спасибо за совет Schrodingers_flerken

Fari22 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

«Подозреваю, правда в том, что все мы ждем, когда, невзирая ни на что непреодолимое, с нами произойдет нечто исключительное»



«И эхо летит по горам» - это третий роман Халеда Хоссейни, написанный в 2013-ом году. И в моем списке среди его книг она занимает тоже третье место, но это не значит, что она менее интересна. Если вам не понравились две предыдущие его книги, то вполне вероятно, что этот роман будет вам по душе, так как он абсолютно отличается от «Бегущего за ветром» и « Тысячи сияющих солнц».

Роман начинается с притчи (где отцу приходится отдать своего младшего и любимого сына дэву, чтобы спасти остальных своих детей), которую отец рассказывает своим двум детям Пари и Абдулле. И эта притча, в какой-то мере стала пророческой, так как в скором времени их жизнь измениться - и брата и сестру скоро ожидает такая же участь, и их заставят расстаться друг с другом на очень долгое время.

Отличия этой книги, от предыдущих его работ:

Автор расширяет границы: теперь основное место событий происходит не только в Афганистане, но и во Франции, Греции и в Америке. Один из принципов этой книги «меньше Афганистана». Если раньше в книге присутствовал восточный колорит, какая-то особая атмосфера, то тут ничего подобного нет. Про Афганистан и его историю рассказывается вскользь. Видимо, автор расписал в двух других книгах все, что мог. И про ужасы войны, искалеченные судьбы тут тоже не упоминается. Про политику тут тоже ничего не сказано, автор не переходит на чью-либо сторону и никого не обвиняет в разрушенной жизни страны. Так же в романе отсутствует какой-либо религиозный подтекст. Автор больше внимания уделяет простым жизненным ситуациям, которые могли бы произойти с кем угодно.

Отсутствие главного героя: этот роман можно назвать семейной сагой. Чем-то он мне напомнил фильм «Париж, я люблю тебя». Здесь так же рассказано несколько историй разных персонажей, которые так или иначе связаны между собой. Роман охватывает судьбы пяти поколений. Начинается история с 1949-го года и заканчивается уже в 2010-ом, отчего и невозможно выделить одного героя. Каждая история по-своему уникальна и тяжела, каждая заставляет задуматься, сопереживать героям. Но, если честно ни одна из них не будоражит, не оставляет тяжелого следа в душе, как например истории Лейлы, Мариам и Амира.

Изменение стиля повествования: только приступив к чтению данного романа, сразу чувствуется, что стиль автора изменился, видно, как автор вырос. Радует то, что автор не зацикливается на одной и той же теме. Он не пишет под копирку и не пытается повторить успех предыдущих работ. Однако слог автора уже не такой плавный, красивый, местами даже очень тяжело было читать. Но, думаю, все дело не в авторе, а в смене переводчика. Раньше переводчиком был Соколов, а теперь Мартынова. Такое ощущение, что либо переводчик не сильна в русском языке, либо же у нее возникли некоторые трудности перевода, либо она просто отнеслась к своей работе спустя рукава, поэтому все получилось тяп-ляп.

Минус книги: она слишком затянута. Некоторым историям автор уделил чересчур много внимания, например я не поняла, зачем нужна была эта история с хирургом, его матерью, подругой Талией. А вот об Абдулле, о его чувствах и жизни не сказано почти ничего.

Книга меня не разочаровала. Читать было интересно, и ощущение, что это действительно реальные истории, не покидало до самого конца. Герои живые, яркие, каждый со своей тяжелой судьбой. И во время чтения ты ставишь себя на место героев и задаешься вопросом: «А как бы ты поступил на их месте? Смог бы ты отдать своего ребенка чужому человеку, даже если таким образом это станет его спасением?». И финал у книги хоть и получился драматическим, но, думаю, вполне реалистичным. На мой взгляд, это самая спокойная книга Хоссейни. Не советую начинать знакомство с автором именно с этой книги, потому что она не дает и половины тех эмоций, что «Бегущий за ветром» и «Тысяча сияющих солнц».

Если прочитав предыдущие книги Хоссейни, многие его обвиняли в том, что он однобоко пишет о политике, да и вообще не имеет никакого права писать о трудной жизни афганского народа, так как сам там, можно сказать, и не жил, то в этом романе к нему придраться невозможно, так как он пишет о себе подобных. Многие его герои в этом романе, как и он сам, давно уехали из Афганистана, поэтому многое о своей стране узнают через газеты и телевидение. А некоторые его герои приезжают на родину спустя много лет. Эту книгу можно было бы охарактеризовать как «ностальгию по Афганистану» или сборник рассказов афганцев, которые покинули свою страну, и являются афганцами только по национальности, но в душе никакой связи со своим народом не имеют.

Как всегда книга о любви, о предательстве, дружбе, семье. Роман затрагивает моральную сторону вопроса вторжения в чужую судьбу, даже в случае искренности намерений. Верен ли принцип, что лучше лишиться одного пальца, но зато, таким образом, спасти всю руку? Роман о силе Родины, о том, как важно помнить свои корни. О том, правильно ли лишать себя своей личной жизни, и посвящать всего себя родителям. И правильно ли родителям требовать от своих детей такой жертвы? Можно ли полюбить чужого ребенка как своего? И если у тебя в душе пустота, может ли ребенок ее заполнить?

Я люблю творчество Халеда Хоссейни, хотя его можно обвинить в том, что он подстраивается под Америку, и что он абсолютно никакой не афганский автор, спекулирующий тяжелыми темами, дабы привлечь к себе внимание. Но нельзя отрицать и того, что он действительно талантливый писатель, мастерски владеющий словом, чьи истории невозможно забыть! Надеюсь, что в ближайшем будущем Хоссейни порадует нас очередным своим творением! Так что теперь нахожусь в режиме ожидания…

LeRoRiYa написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Калейдоскоп жизней

На часах 2:30 самой длинной ночи года и девушка, у которой завтра(точнее, уже сегодня) зачет по имиджелогии, вместо того, чтобы готовиться к нему и зубрить 40 объемнейших сложнейших теоретических вопросов, сидит сейчас перед ноутбуком, только что закончив читать третий роман Халеда Хоссейни и спешит поделиться впечатлениями. И хотя на зачете я сильно об этом пожалею, сейчас я считаю, что Хоссейни принес в мою жизнь неизмеримо больше, чем имиджелогия.

История - она как поезд в пути: неважно когда ты вскочил в него, рано или поздно доберешься до нужной станции.



С моими впечатлениями от первых двух книг Хоссейни вы можете ознакомиться при желании по вот этим ссылкам:
"Бегущий за ветром" и "Тысяча сияющих солнц". Там все достаточно подробно и вроде даже ярко описано. Простите мою нескромность. Ну, это вам судить. От себя же могу только сказать, что написано искренне. Я помню, как ждала, пока папа с сестрой привезут мне эти книги из Москвы. У меня чесались руки заглянуть хотя бы в электронный фрагмент "Бегущего за ветром", но я этого так и не сделала. Я жила в мире этих двух книг на протяжение четырех июльских дней. Это были достаточно трудные дни в моей жизни, время, когда я узнала о решаемой, но весьма досадной проблеме со здоровьем. И книги Хоссейни стали для меня отдушиной, как и поездка на море - смена обстановки и все такое... но именно эта поездка вынудила меня прихватить с собой электронную книгу, а не бумажные - и третий роман Хоссейни остался ждать своего часа на книжной полке. Остался, чтобы быть дочитанным в самую длинную ночь уходящего года. По-моему, это несколько символично. Годик-то, собственно, тоже был, что называется, не из простых.

Но что-то я как обычно со мной бывает, когда прочитаю интересный роман, начинаю больше говорить о себе, чем о книге. Так что, давайте к делу. А книга показывает нам своего автора - американца афганского происхождения Халеда Хоссейни с довольно-таки непривычной стороны. Я к тому, что третий роман написан совсем не так, как другие его творения. Нет-нет, он нисколько не хуже и не лучше. Он просто другой. И явно господин Хоссейни хотел показать нам себя иного.

Многие не раз упрекали писателя, дескать он пишет о том, чего не знает. Имеется ввиду Афганистан. Хотя Халед Хоссейни и родился в Кабуле, отец его был дипломатом, много лет работал в Париже, а затем, после коммунистического переворота и ввода в Афганистан советских войск, семья Хоссейни перебралась в Калифорнию, США. Это было в 1980 году. Родину писатель увидел спустя более чем 20 лет - когда американцы выбили из Кабула талибов. И вот такая оторванность автора от родной страны дает (или они думают, что дает) людям право злорадно замечать, что Хоссейни-то собственно и не знает Афганистана. А раз так, много ли правды мы найдем в его книгах? По-моему, много. Более чем.

Но в этой книге у всех упрекавших не нашлось бы повода для придирок. Тут автор абсолютно точно переживал многое, что ощущают его герои.(Хотя я по собственному опыту сторонница той теории, что писатель всегда переживает со своими героями все прожитое ими и чувствует то, что чувствуют они). Но я имею ввиду, что он переживал это в собственной своей жизни, а не просто в процессе творения, в незыблемом акте работы над книгой. Это первое, что отличает Хоссейни как автора этого романа от него прежнего.

Второе же отличие состоит в композиции романа. В нем девять глав. И каждая из них - по сути своей отдельная история. Да, они сливаются воедино, как фрагменты одной мозаики. Заберешь один - весь паззл рассыпется. Но это не означает, что нельзя воспринимать эту книгу, как калейдоскоп историй отдельных людей. Знаете, я бы сказала, что этот роман - семейная сага. И даже не совсем семейная... это сага о людях, которых жизнь разбросала по всему свету, как листья одного дерева, далеко-далеко разнесенные ветром. Это - история о потере и обретении корней, о том, как важно знать, кто ты, где бы ты не находился. Как важно знать прошлое для того, чтобы иметь опору в настоящем. Как важно знать, что есть кто-то, на кого можно опереться.

Начинается все довольно-таки просто. Отец, сын и дочь идут по пустыне в Кабул из небольшой афганской деревеньки Шадбаг. На привале отец рассказывает детям историю, - а он мастер рассказывать истории - о злобном дэве, укравшем ребенка у родителей в обмен на то, чтобы в засушливое лето в деревне пошел дождь...

Поживи с мое и поймешь, что жестокость и благодеяние - оттенки одного цвета



Семья... отец Сабур, брат и сестра Абдулла и Пари (не город Париж, а фея в переводе с фарси), их мачеха Парвана, сводный брат Икбал, сестра-двойняшка Парваны Масума, их брат Наби, работодатель Наби - богатый человек из Кабула Сулейман Вахдати и его жена Нила, их соседи - семья Башири с сыновьями Идрисом и Тимуром, мальчик Адиль - сын полевого командира моджахедов, медсестра из Боснии Амра, маленькая девочка Роши (Рошана), пластический хирург из Греции - Маркос, дочь Абдуллы - Пари-младшая и множество других героев поделятся с вами на страницах этой книги своими историями, подарят вам частичку собственных жизней, разделят радости и горести, тревоги и переживания.

Что мне нравится у Хоссейни, так это то, что его герои настоящие. Никто из них не идеален. У каждого куча недостатков, темных страниц, скелетов в шкафу. Но в каждом есть и что-то иное. Что-то, что делает их человечными, настоящими, живыми. Я знаю что это. Это душа.
Каждый герой проживает свою жизнь. Становится кем-то. Заводит (или не заводит) детей. Живет с определенными стремлениями. Или прожигает свою жизнь без них. И каждый интересен. Потому что им веришь. Потому, что живые. Вот умеет Хоссейни это делать - создавать действительно живых и настоящих людей.

В этой книге он расширяет горизонты. Тут мы увидим Афганистан (Кабул, Гильменд, Шадбаг), Францию (Париж и далеко не только), США, греческий остров Тинос, упоминаются в тексте также Пешавар(Пакистан, как место жизни некоторых героев), а вскользь - как вехи путешествий, Ирак, Каир (Египет) и даже Дамаск (Сирия).

Меня тронули истории всех героев. И к каждому из них проникаешься чувствами. Допустим, дружба (или даже нечто большее) в жизни Сулеймана и Наби. Или история Роши и Амры. Или мысли Тимура и Идриса по поводу того, имеют ли они еще право называть себя афганцами. "По цене этого домашнего кинотеатра мы бы могли открыть в Кабуле школу..." "Ты ни в чем не виноват. Нам никто это все не подарил. Мы заработали это тяжким трудом". Идрис и Тимур... как же они поменялись ролями в моем сознании! А ведь изначально-то я больше симпатизировала первому. Впрочем, в каких-то местах и его можно понять. Адиль и Голям... я понимаю их обоих. Во всем. Вот правда. Хотя они фактически по разные стороны баррикад. Но я не могу сказать, что я однозначно за одного и против другого. Нила Вахдати... пожалуй, героиня вызвавшая у меня меньше всего симпатии. Хотя учитывая трагедии в ее жизни... и она тоже жертва обстоятельств, которую нельзя не понять. И потом, именно она, эта поэтесса, подарила мне просто потрясающую цитату из своего интервью:

Творческий процесс - неизбежно занятие воровское. Копните под любое прекрасное литературное произведение - и обнаружите все мыслимые бесчестья. Творчество - намеренное осквернение жизни других людей и превращение их в невольных и нечаянных участников. Вы воруете их желания и мечты, прикарманиваете их недостатки, их страдания. Берете то, что вам не принадлежит. И делаете это осознанно.



Я сама постоянно думаю уже два месяца (да что там, намного дольше...) о том, вправе ли я воспользоваться историей, которую буквально вручила мне жизнь. Воистину все книги попадаются нам вовремя. Я уже почти готова ответить да.

А уж то, как поступила Парвана с Масумой!!! О-о, какую бурю все это вызвало во мне! И вот ее-то я понимать отказываюсь. Правда.
Каждый персонаж этой книги заслуживает внимания. А сама книга - чтения и перечитывания. Я не просто ее советую, я ее настоятельно рекомендую. Хоссейни - один из моих самых любимых авторов. И его "Тысяча сияющих солнц" в моем Топ-10 на Лайвлиб. Я туда не добавляю двух книг одного автора, чтобы не занимать место, иначе добавила бы и эту. Но в любимые добавляю с удовольствием!

Прочитано в рамках игры "Крестики-нолики". Отдельное спасибо Julia_cherry за историю, которая сподвигла меня отложить другие книги и взяться наконец за "...эхо...".

SaganFra написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Простая обычная притча в начале книги направила поток сюжета, вдохнула в него жизнь и наполнила внутренним смыслом. Отказаться от того, что дороже всего на свете во имя спасения других. Как трудно не быть эгоистом! И выбор был сделан.

Сложно писать об Афганистане и полностью абстрагироваться от политики, внутренних конфликтов, талибов и джихада. Край безмерных страданий и обыденности горя. Калеки, увечные, бедные, попрошайки – обычное явление. Каждый пытается выжить, как может и переезд в другую страну воспринимается как спасение. И неважно, что там тоже придется несладко, главное мирное небо над головой. Может быть, поэтому Хоссейни рассредоточил своих героев в разных странах и в разное время. Ведь хронологию событий читателю предстоит восстановить самостоятельно.

Героев этой книги словно веером разбросало по миру. Афганская поэтесса, Нила Вахдати, переехала в Париж, забыла свои афганские корни, свое происхождение. Ее дочь Пари внешне хоть и имеет схожесть с афганцами, но уже стала полностью человеком запада. Она вырвана с корнем. Все тщета жизни Нилы вызывает невольный вопрос: стоило ли уезжать? Когда цена свободы так высока, нужно ли повышать ставки?
Идрис, выходец из Афганистана, теперь житель США. Он поехал на родину и испытал культурный шок. Но не от Афганистана, а от США – по возвращении. У него был синдром виноватости выжившего. В то время, когда он присматривается к новому автомобилю, там, на его родине, у людей нечего кушать, не во что одеться. А еще та девочка, которой он так и не помог. Ужас!

Тяжело быть бедным в Афганистане, но, как оказалось, и богатым тоже быть непросто. Опасность быть убитым, страх нападения – вот что гложет этих людей. Богатенький мальчик Адиль заперт в доме-крепости с утра до вечера, он не ходит в школу – учится на дому, у него нет друзей. Одиночество, скука и однообразие. Мать его заботят только наряды, украшения, сериалы и ток-шоу. Его отец постоянно отсутствует. Так рождается бунт…
Много историй в этой книге переплетаются и пересекаются. Всех их непересказать.

Таким образом, Хоссейни посредством контрастов создал очередной литературный шедевр. Обычно этот роман сравнивают с другими его романами. Но, я думаю, что этого делать не стоит. Эта книга не лучше и не хуже, она просто другая. Особая.

nad1204 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Долго я думала над оценкой для этой книги. И всё-таки остановилась на троечке.
Во-первых, невольно сравнивала с первыми двумя. Мне очень понравилась Тысяча сияющих солнц и не слишком Бегущий за ветром . А так как последнюю книгу я оценила на , то "И эхо летит по горам" всё-таки послабее будет.
Во-вторых, как-то мало в книге Афганистана. Вот правда. Вернее, сначала его много (и это прекрасно!), а потом он пропадает, исчезает, испаряется... Пока не остаётся практически ничего... Пшик.
И со всех строчек так и рвётся наружу американский гражданин, для которого Афганистан — это далёкая-далёкая и такая чужая родина.
В-третьих, несколько смутила тема гомосексуализма. Я не девочка-ромашка, да и в в книге нет никаких откровенных смакований и посылов. Но тем не менее. Не ожидала встретить это в книге афганского автора. Восприняла как подобострастный поклон в сторону Америки и Европы.
И поймите меня правильно: я к этой теме отношусь абсолютно нейтрально, лишь бы не было особой пропаганды и детей бы не трогали!
Но в книги эта тема была как-то совсем не в тему, как-будто специально прописана: ну вот же, я совсем уже свой, я толерантный и западный.
Лишнее это...
В-четвертых, смутила какая-то неравномерность книги. Очень сильное начало. Очень! Читала сказку, которую рассказывает отец сыну и дочери — ком в горле стоял. Читала сцены в богатом доме — почти ревела от предчувствия того что будет и жалостью к маленькому Абдулле. А уж про рассказ верного слуги и говорить нечего, настолько пробрало!
Но после трёх глав всё стало гораздо хуже. Такое впечатление, что автор стремился поскорее закончить свою книгу. Или ему стали неинтересны свои герои. Или фантазии не хватило. Или... не знаю что!
Последующие 2/3 абсолютно не впечатлили. Скучные события, растерявшие всю свою живость герои, какое-то невнятное изложение. Такое впечатление, что начало придумал один человек, а продолжил другой, которому герои были несимпатичны и неинтересны.
Я не жалею, что прочитала (да ещё и купила!), но как-то обидно. Очень уж впечатлилась первой частью романа.

В рамках флэшмоба "Дайте две!"
Летний лагерь "Школьной вселенной".

OFF_elia написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Прошло столетие, изменилось место действия, мир стал новым и, может быть, дивным, и писатели уже больше не считают, что все несчастные семьи несчастливы по-своему.

Халед Хоссейни в своем третьем романе немного приподнимает занавес над закулисьем жизни. Оказывается, судьба не такая уж выдумщица, а очень даже часто занимается читерством и использует старые сценарии и шаблонные заготовки. С героями Хоссейни случилась как раз такая неприятная штука, все они год за годом, поколение за поколением страдают от одних и тех же неурядиц, как-будто попали в какой-то бесконечный день сурка. Критики привычно сравнивают романы Халеда с афганским ковром, где узоры - изобретательны и загадочны, но повторяются, объединяясь в орнамент. Я бы сравнила их с чем-то более объемным. К сожалению, я недостаточно хорошо знакома с афганской кухней, но наверняка, у афганцев есть какое-то блюдо, напоминающее лазанью, чтоб были различные слои, которые бы с определенной периодичностью повторялись. Вот такое блюдо было бы лучшей метафорой для такого романа.

Если говорить о сюжете и художественных ходах, то нельзя не обратить внимание на акцент на том, что человек человеку волк. Думаю, что все отлично понимают, что эта книга о горестях и мучениях, что же еще можно писать о стране, глубоко погрязшей в бесконечной войне. И все же, есть люди, которые в любых условиях остаются людьми, и есть те, кого заботит только собственная шкура, особенно, если шкура эта уже припрятана в уютном теплом местечке. В этой книге Вы не раз столкнетесь с такими персонажами, но, к счастью, человечность других уравновесит их.

Я отношусь к достаточно сентиментальным персонам и легко могу поплакать над книжкой о несчастных животных, которых мучают люди, или о детях, оставшихся сиротами. На страницы этой книги я не пролила ни слезинки. Готовьтесь, что Вы встретитесь с самыми неприглядными сторонами человеческой жизни, но положительные герои будут настолько храбро и стойко переносить свои беды, что Вы не захотите им сочувствовать, а наоборот - будете гордиться ими. Люди же, что выпячивают напоказ самые мерзкие стороны своих куцых душонок, будут вызывать у вас неподдельное отвращение и даже ненависть. Возможно, Вам также не удастся поплакать над этой книгой, но Вы обязательно переживете целый спектр настоящих эмоций, по силе своей сравнимых с огненными ураганами, пожирающими истощенную афганскую землю.

Отдельно хотелось бы сказать несколько слов о переводчике. Мне попалась в руки работа Шаши Мартыновой , которая к настоящему моменту является единственным русским переводом этого романа (по крайней мере, единственным профессиональным). До конца книги я была искренне уверенна, что для переводчика русский язык является неродным. Иначе откуда все эти "у меня в голове не помещается", "мне не понравились ухватки актера", "щербатая улыбка" (на самом деле, имелась в виду щель между зубами)? Это просто предательство по отношению к такому роману так издеваться над словами. Ощущение такое, что ты подходишь в жаркий летний день к лучшему в округе колодцу и смотришь в его глубину. Но ты не можешь насладиться ею, ровно как и его прохладой, потому что над ухом у тебя постоянно жужжит маленькая, но страшно назойливая муха. И очень грустно от того, что мы позволяем себя обманывать, покупая такие вот "творенья", и выступая спонсорами для последующей деятельности горе-переводчиков.

Прочитанно в рамках игры "Дайте две!" Тринадцатая волна. Огромное спасибо marsuri за великолепный выбор.

ryzulya написал(а) рецензию на книгу
Оценка:
"Вешать на рекламную доску свои добрые дела - пошло. Делать такие вещи надо тихо, с достоинством. Доброта - это больше, чем подписывать чеки на публике".

До прочтения этой книги я считала Хоссейни одним из любимых авторов. Ведь предыдущие 2 прочитанных романа били прямо в сердце. С этим же совершенно не сложилось. Возможно история и задумывалась как чувственная о том, как брата с сестрой разлучили. Но исполнение не тронуло ни разу. Зная, как умеет автор, я разочарована.

Начало у книги прекрасное! Ночь. Афганская пустыня. Много звёзд на небе. Отец и двое его детей - мальчик и девочка идут из деревни в Кабул. По пути отец рассказывает чудесную историю о детях, которых забирал джин. Страшная история, но с очень глубоким смыслом. О том, что иногда важно пожертвовать чем-то важным, чтобы дальше было только лучше. Отец продает свою дочь в богатую семью. Так и начинается эта история о разлуки двух родных людей.

После сказки, которую рассказал отец, повествование сделалось совсем другим. Стиль поменялся, оттого и читать стало немного сложнее. Но всё это ничего. Для меня основным существенным минусом оказалось наличие большого количества действующих лиц. Огромного даже! Это происходит примерно так: начинается глава, ты вникаешь в повествование, привыкаешь к героям. И постепенно втягиваешься, роман начинает нравиться. А потом "бац" и новая глава. И чтоб вы понимали, люди там тоже НОВЫЕ! Перемудрил Хоссейни сильно. Ты вроде бы и хочешь узнать, встретились ли брат с сестрой в итоге, даже спустя много лет. Но тернии, через которые приходится пробираться, сильно ослабевают твой интерес.

И если предыдушие книги автора рассказывали в большинстве своём об Афганистане, то эта книга охватывает обширную географию. Тут вам и Париж, и маленький греческий остров, Америка и некоторые другие страны по чуть-чуть. И в данном случае это всё тот же минус. Зачем делать такое количество мест и действующих лиц, если можно было сосредоточиться на одном-двух? Причём я так и до конца не поняла, зачем было наличие многих действующих лиц. И ладно бы просто наличие. Нет, мы узнаём всю жизнь этого человека с рождения почти до смерти. А Зачем? Чтобы получился роман толще? Раньше у автора такого не замечала.

К сожалению, я слишком разочарована. Хорошую оценку я поставила потому, что если бы я не знала предыдущие романы автора, именно такой и была бы оценка. Но я знаю. И для меня это худший роман Хоссейни. К тому же Молитву к морю читать не буду, подозревая, что там совсем всё не так, как было в "Бегущем за ветром" и "Тысяче сияющих солнц".

Книга прочитана в рамках игр: "Вокруг света в погоне за Джейсоном Борном", страна Афганистан, "Школьная вселенная", 7 учебный год, ЛР #4.

mariepoulain написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Афганская мозаика

Афганистан продолжает меня манить: меньше чем за год я прочитала три романа Халеда Хоссейни. Прошлой весной буквально заглотила одну за другой сразу две его книжки, "Бегущий за ветром" и "Тысяча сияющих солнц", а уже в декабре вдруг отчаянно захотела к нему вернуться. И сделала это, растолкав все прочие книжные планы.

"И эхо летит по горам" несколько отличается от первых двух книг, в первую очередь, своей структурой. Это как будто несколько новелл, написанных от лица разных героев, судьбы которых, однако, переплетаются причудливыми узорами, словно арабская вязь. Постепенно эти кусочки складываются в цельную мозаику, и мы узнаем историю целиком.

Может быть, именно потому, что сюжет строится так замысловато, книга так и не смогла меня захватить. Только я проникалась к одним героям, мне тут же подкидывали других, а когда начинался рассказ про третьих, я уже забывала о первых и недоумевала, зачем мне расписывали про вторых. Интересная и необычная подача, но как-то она не сработала...

Отличается книга и в другом аспекте: в ней неожиданно мало афганского колорита. Вы побываете в Штатах, в Греции и во Франции, но почти не увидите Кабул, не поживете толком в Шадбаге, не услышите фарси - а ведь ради этого зачастую и обращаются к Хоссейни. Меня это выбило из колеи, и книга читалась медленно, без особого интереса.

В остальном это те же душещипательные истории, что в двух предыдущих романах. Правда, теперь они впечатлили меня куда меньше и уже начали забываться. Интереснее и ближе всего мне была история маленькой Роши. Жалко, что эта девочка оказалась проходным персонажем. Думаю, что ее судьба достойна отдельного трогательного романа.

М.

Моя рецензия на книгу Бегущий за ветром
Моя рецензия на книгу Тысяча сияющих солнц

Julia_cherry написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Отголоски трагедий

Вчера утром проснулась с мыслями об этой книге... Поймала себя на том, что практически рецензию пишу, какие-то аргументы обдумываю. Жаль, что сейчас уже не помню, какие именно. Что-то там было умное... :)
А в итоге, вместо того, чтобы рецензию писать, написала историю. Потом думала об этой книге и разговорах с афганцами целый день.
Подумав, точно теперь скажу, что сравнивать эту книгу с двумя предыдущими - бессмысленно. Она о другом. Тут автор пишет о том, что хорошо знает. О том, как это - быть вырванным из почвы, на которой твоё семейное древо проросло всеми своими корнями, как это - узнавать о происходящем на родине из новостей и редких знакомых или земляков, которые оттуда вернулись. После этой книги автора не обвинят в том, что он плохо знает то, о чем рассказывает. Он сам это пережил. Он этих людей знает гораздо лучше тех, кто завидует им изнутри страны или, напротив, считает их отщепенцами и предателями.
Не соглашусь с теми, кто пишет, что в этом романе нет героя. Герой есть - Кабул. Город потерь, разлук, войны, страданий и любви. Именно с этим городом связаны все те, о ком автор нам рассказывает. Иногда ты даже не сразу понимаешь их связь друг с другом, потому что изначально ждешь развития истории Абдуллы и Пари, но возникают другие люди - негодяи, герои, дети, взрослые, мужчины, женщины, дети - и цельная картина времени и беды проростает изнутри текста. Кстати, тут передача права рассказывать от одного персонажа к другому как раз выглядит оправданной именно потому, что автору важно показать этот город, его жителей, страну, всех приезжающих и уезжающих - с разных сторон. Чтобы представление о них не было субъективным. В этом смысле как раз самый сильный ход - это рассказ о событиях от имени дяди Абдуллы и Пари. Каким победителем он выглядел со стороны, и каким потерянным был на самом деле...
Изумительно соединяет всю историю та самая сказка об ужасном дэйве и отце похищенного мальчика. Особенно она пронзила меня в тот момент, когда Пари, живя в Париже, переживает трудности в отношениях с матерью. Как представила я себе, что ждало эту девушку в те же годы в Афганистане, частью которого она тогда себя совсем не ощущала... И почему забвение было дано ей, а не её отцу и брату?
В этой книге Афганистан предстает нам эхом. В воспоминаниях, в рассказах, в небольших эпизодах. Возможно, именно потому он и кажется таким реальным, что в отличие от двух первых книг автора, здесь нет такой концентрации ужаса, войны, несправедливости и страха, который наполнил "Бегущего за ветром" и "Тысячу сияющих солнц".
Не знаю, как другим, а для меня вот эти появления в череде событий Франции, Греции и США - только добавляли тексту остроты, по контрасту с происходящим в те же дни в Афганистане. Возможно, потому, что мне об этом рассказывали сами афганцы, возможно, благодаря тому, что описано в первых двух книгах Хоссейни, но мысль "вы сами не понимаете, из-за какой ерунды страдаете" - возникала перманентно.
Думаю, что как раз наличие всех трех пластов истории - взгляд афганцев на Афганистан изнутри страны, взгляд афганцев на Афганистан со стороны, извне, из-за границы, и взгляд иностранцев на Афганистан как издалека, так и из самой гущи событий - делают эту книгу куда менее художественным произведением, романом с придуманными героями, и куда больше попыткой разобраться в том, что это за страна, каково её место в этом мире, и что делать для того, чтобы в ней наконец-то прекратилась война.
Самое грустное, что вот тут ни у автора, ни у читателя, рецепта нет. Остается только надежда. Призрачная, смутная... Надежда на то, что победит не оружие и наркотики, а разум и добрая воля. :( Ох и невероятным кажется мне в нашем мире подобный идеальный выбор... :(((

Книга прочитана в замечательной компании моих друзей Ксении kseniyki , Анечки Anutavn , Лены Celine и Юли JewelJul .
Очень жду ваших впечатлений и надеюсь на интересное обсуждение. :)
В этот раз, к сожалению, Мила sireniti и Настя nastena0310 своих сил не рассчитали, но обещали присоединиться к нам позднее.

BelJust написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Начинается книга весьма многообещающее: с интересной притчи, полной элементов афганского фольклора, и истории брата и сёстры, связанных узами нежнейшей привязанности. Однако отец разлучает детей, продаёт дочь в богатую семью, жалко оправдывая это тем, что так для неё будет лучше. А для юного Абдуллы, лишившегося самого близкого человека, начинается долгий путь поисков и надежды на встречу со своей сёстрой.

Книга охватывает большой временной промежуток, около шестидесяти лет, и раскрывает судьбы многих людей — родственников Абдуллы, знакомых, незнакомцев, которые в какой-то момент соприкоснулись с историей семьи. И если изначально площадь соприкосновения последующих историй с завязкой довольно обширная, то к середине сужается до одной точки или даже мимолетного, ничего не значащего и не играющего роли в судьбах касания. При этом автор обстоятельно описывает биографии чуть ли не всех появляющихся героев, отступая от изначальной темы максимально далеко. Несмотря на наличие точек пересечения, цельной истории из этих разрозненных фрагментов не получается. Связи вьются тонкими белыми нитками, а лоскутки жизней всё равно расползаются.

Также и обилие героев, и временные рамки являются минусами. Все персонажи прорисованы схематично, лишены глубоких живых характеров и понятной мотивации. Автор больше уделяет внимания поступкам, чем чувствам и метаниям, но поступки зачастую выглядят странно и нелогично. Временные рамки лишь усугубляют эти ощущения, так как автор пытается порой уместить десять-двадцать-сорок лет жизни на двух-трех страницах, события сменяют друг друга с жуткой скоростью, являя уже результат, а не процесс. Не буду отрицать, что некоторые моменты были интересны, однако и то немногое хорошее было загублено явной спекуляцией на эмоциях. Количество несчастных детей и прочих беспроигрышных ходов, которые должны размягчить даже каменное сердце, зашкаливает настолько, что в какой-то момент этот клубок всеобщих страданий вызывает раздражение. К тому же автор бессмысленно начинает грешить повторами: трижды упоминается эвтаназия по просьбе обречённого/немощного, дважды поднята тема о том, что проще отвернуться от несовершенства и проблем, чем попытаться менять себя, много безответных матерей и жестоких отцов. При этом личностный рост или перемены в персонажах под гнетом обстоятельств автор не показывает, большая часть так и остаётся низменными мерзкими людьми, за которыми противно наблюдать.

К финалу лишь одна из многочисленных сюжетных линий обретает некую завершённость, от которой веет приторной сладостью и неискренностью. Остальные так и повисают в воздухе, введённые неясно зачем. Наиболее обидно за рассказ о семье Икбала. Он ведь имеет непосредственное отношение к Абдулле и Пари, его сестре. Да и вообще есть много ситуаций, которые можно было бы расписать в настоящие трагедии, но автор идёт по пути картонности и наигранности.

Прочитано в рамках игры "Killwish".