Рецензии на книгу «Дар дождя» Тан Тван Энг

Этим романом, который сравнивают с книгами Соммерсета Моэма и Грэма Грина, Тан Тван Энг триумфально вошел в литературу. Главный герой, Филип Хаттон, сын англичанина и китаянки, чувствует себя одиноким – он чужак даже в собственной семье. Знакомство с японцем Эндо-саном переворачивает его жизнь. Эндо-сан становится ему наставником и учителем. Между тем начинается Вторая мировая война. Японцы, захватившие остров, на котором жила семья Филипа, жестоки и безжалостны. Их жертвами становятся в том...
Tarakosha написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Сяду в позу сейдза и буду смотреть на реку жизни...
собственное

Я тебя породил, я тебя и убью...
Н. Гоголь. Тарас Бульба

Большинство из нас знает о том, что в прошлом веке была Вторая мировая война. Большинство более менее подробно представляет европейский театр военных действий, в которых непосредственно участвовали Германия, СССР и другие страны. Гораздо меньшее число людей имеют представление о том, что происходило на азиатском континенте в это время и как вела себя Япония, союзница Германии и Италии.

В очередной раз Тан Тван Энг предоставляет нам возможность на некоторое время перенестись на много лет назад и оказаться в потрясающем по красоте месте Малайзии, интересным своей экзотической природой, где нашли дом представители многих народов, чьи культуры неизбежно подверглись смешению.

Каждому читающему этот немаленький роман придется окунуться в страшные и трагические события, происходившие там во время японской оккупации.

В центре повествования история молодого человека Филиппа Арминия Кху-Хаттона, явившегося на свет в результате красивой, но недолгой любви молодой китаянки и известного на острове богатого англичанина. Филипп стал четвертым ребенком в семье.
С самого своего рождения ощущавший некую раздвоенность и не принадлежность ни к одному из миров, он невольно отстраняется от собственной семьи, чувствуя себя в ней чужим, что становится поиском настоящей опоры и смысла для себя, не преминувшей возникнуть буквально на пороге твоего дома, чтобы перевернуть всю твою жизнь.

Роман представляет собой клубок воспоминаний, постепенно разматывающийся перед читателем, чтобы нашему взору открылась поистине грандиозная картина любви, страданий, предательства, душевных мук выбора и последствий оного, людской ненависти, глупости и верности, чужой религии и культуры, взаимодействии внешнего и внутреннего, взаимопроникновения миров и состояний.
По мере чтения вместе с героем ты все глубже погружаешься в минувшее прошлое, примеряя на себя выбор каждого, сравнивая собственное и чужое мировоззрения, находя отголоски и точки пересечения, радуясь тому, что автор не щадит читателя, но дает ему пищу для размышлений.

Роман действительно хорош, от первой до последней строчки, где нет ни одного лишнего слова или рассуждения, когда все герои прекрасно выписаны, а ситуации получают чаще всего страшное, но тем не менее логическое завершение, когда перевернув последнюю страницу, хочется только посетовать, что обе, переведенные на русский язык книги Тан Тван Энга прочитаны и чуточку позавидовать тем, для кого это чтение впереди.
Всем, интересующимся историей прошлого века, культурой стран Азии, предпочитающим пусть неспешное, но вдумчивое чтение, искренне рекомендую.

Школьная вселенная. Четырнадцатый учебный год

Tlalok написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Жить, прокладывая путь во всех направлениях

Каждый Мастер, во все времена и во всех странах,
слышал зов и достигал гармонии с небом и землёй.
Много троп ведёт к вершине горы Фудзи,
но эта вершина одна — любовь.
Морихэй Уэсиба



Есть такое место на земном шаре – остров Пенанг. Было такое время в истории – Вторая Мировая война. И у какой-то точки «пространства и времени» именно эти координаты. И эту точку стоит рассмотреть очень и очень внимательно.

Это место интересно своей яркой экзотической природой и смешением рас, культур, религий, убеждений и народов. Сложные отношения между подпольными китайскими организациями, британскими предпринимателями и чиновниками, японскими военными и коренными малайцами накануне войны представляют собой запутанный клубок из человеческих связей и отношений.
И самым ярким представителем этого смешения является Филипп Арминий Кху-Хаттон. Он результат любовного союза красавицы китаянки и доблестного и благородного британца. Четвертый ребенок в семье, который связан с братьями и сестрой только по отцу. Он изучает айки-дзюцу и учиться следовать своему пути у загадочного и мудрого друга и учителя Эндо-сана.

На переплетение из сложной схемы взаимоотношений жителей острова накладывается страшное событие мировой истории. И все смещается и становится с ног на голову. В жизни Филиппу необходимо будет принять очень сложное решение. Любовь к родному городу и его жителям, любовь к семье, любовь к своему учителю. Желание спасти дорогих тебе людей, но какой ценой… И это решение будет далеко не последним.
Такая смесь из верности, отваги, горестей, ужасов, любви и дружбы порождает очень и очень интересную и запоминающуюся историю. Ну и, как после чтения любого романа, основанного на восточной философии, остается ощущение, что умом их очень сложно понять, но чувство, что стал на шаг ближе к просветлению остается.

Прочитано в рамках игры "Вокруг света. Седьмой тур".

Julia_cherry написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Человек, разделенный на четыре части

Флэшмоб-2016
12/13

Странная штука эта Япония... Как выяснилось, практически все места, которым "повезло" попасть под прицел их геополитических интересов почувствовали на себе это сильное, мощное влияние своеобразной японской культуры. В этом романе история разворачивается в Малайе, накануне, во время и после Второй Мировой войны. Но для меня это в последнюю очередь именно история о войне, оккупантах, патриотах, шпионах, коллаборационистах, хотя этого в ней много, и ничуть не поверхностно, и думаю, что многим как раз этот момент может особенно понравиться. Но я о военных действиях в той части мира уже читала, и не раз, поэтому была вполне готова и к жестокостям японцев, и к необычности места действия, тем более, что у меня-то как раз дед воевал с японцами, и в детстве некоторые факты о войне с ними я узнала из самых первых рук.
Еще один пласт истории - взаимоотношения Учителя (сенсея, гуру, то есть прежде всего, именно духовного руководителя, а потом уже того, кто обучает каким-то знаниям, умениям и навыкам) и его ученика. Тут автор крайне тонко и деликатно поднимает вопрос об ответственности учителя, о том глубоком влиянии, которое оставляет взрослый, вторгающийся в жизнь и формирование личности ребенка. Но даже эта тема, оказавшаяся центральной для многих других читателей, для меня отошла на второй план. Потому что мне были гораздо важнее причины, которые привели к появлению в жизни мальчика Эндо-сана, которые определили, почему из просто обучающего чему-то мастера он превратился в мерило добра и зла, в человека, который своим влиянием так преобразил нашего героя, что тот и спустя многие годы не может простить себе, тогдашнему, такой безграничной преданности чужаку, к врагу.
Потому что я читала об одиночестве, о непохожести, о сложности выбора своего я среди нескольких культур...
Главный герой романа - младший сын белокурого англичанина и единственный - для его последней жены-китаянки. Полукровка. Не англичанин, не китаец... И не малаец, хотя родился и прожил всю свою жизнь именно там. Мать рано умерла, и он с трудом находит общий язык с братьями и сестрой, предпочитая проводить своё время в одиночестве. Для него и отношения с отцом стали возможными только тогда, когда на семью обрушилось горе - война, смерти, оккупация. Горько это, несправедливо. Разве он виноват, что ни одна из стран не стала для него настоящей Родиной? Разве он мог уберечь себя от столь сильного японского влияния? И даже после посвящения сенсеем - он не японец.
Где его корни? Кого он предает, совершая выбор?
Эта тема в каждом вооруженном конфликте снова становится невероятно актуальной. Как поделить себя, если твои родители - выходцы из стран, вступивших в войну? Ну не самурайским же мечом разрезать! А вообще - нет страшнее предательства, чем предательство человека, которому ты абсолютно доверяешь. И разрушает оно не слабее самурайского меча.
В общем, очень сильная книга об очень сложных обстоятельствах жизни мальчика/юноши/мужчины в невероятно запутанном мире Юго-Восточной Азии. В которой каждый найдет что-то своё, как мне кажется.

lustdevildoll написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Сложно сказать, какой из двух прочитанных романов автора понравился больше: они вроде похожи (исторический фон Второй мировой, Малайзия, отношения с Японией и японцами и другими азиатскими странами и народами, азиатский колорит, чужеземец-отшельник-учитель, композиционная структура рассказа очевидца событий о прошлом пятидесятилетней давности), и вместе с тем совершенно разные и по героям, и по интонации. Наверное, потому, что в "Саду вечерних туманов" мы проживали события, рассказываемые женщиной, а в "Даре дождя" рассказчик мужчина.

Филип Хаттон с детства чувствовал себя везде чужим. Рожденный матерью-китаянкой от отца-англичанина, он не вписывался ни в европейское общество колонизаторов, ни в местную азиатскую тусовку. Даже старшие братья и сестра по отцу его сторонились - то ли из-за возраста, то ли из ревности, что отец женился во второй раз. Дед по матери после замужества дочери вычеркнул из своей жизни и ее, и внука. Но знакомство с сэнсеем Хаято Эндо-саном переворачивает его жизнь. Учитель занимается с ним не только боевыми искусствами и воспитанием духа, но и прививает мальчику культуру, традиции, языки. И Филипу кажется, что учитель просто любознателен от природы и хочет побольше узнать о месте, куда его занесла судьба и, похоже, надолго. Предупреждения окружающих, прежде всего китайцев, мол, Япония уже вовсю воюет в Китае, уже создано Манчжоу-го, уже случилась Нанкинская резня, берегись японцев, они опасны и скоро придут на нашу землю, Филипом отметаются как недалекая ксенофобия, плюс он верит в английский протекторат и думает, что британская армия защитит Малайзию в случае чего. Даже встреча и продолжительная беседа с дедом, который, как выяснилось, наблюдал за жизнью и взрослением внука через доверенное лицо, и та не поколебала веры юноши в учителя, что и говорить о какой-то там гадалке, которая тоже предостерегла Филипа и наотрез отказалась гадать "цзипанокую" - японскому привидению.

Тем не менее, когда японское вторжение уже было неминуемо, англичане и прочие европейцы спешно погрузились на корабли и свалили, оставив местное население справляться с захватчиками самостоятельно. Японцы неожиданно быстро прорвались сквозь джунгли и оккупировали Пенанг и близлежащие земли, и тут Филип вспомнил, как небрежно упомянул при учителе, сетовавшем на непроходимость джунглей, что местные перемещаются на велосипедах... Однако метаться уже было поздно, и чтобы хоть как-то помочь своей семье и друзьям, Филип выбрал для себя притвориться лояльным оккупационным властям. Я никогда не оправдываю коллаборационизм, считаю, что это гнусно, и вообще оправдания в духе "ему надо было кормить семью, он беспокоился за жизни своих родных" - а жизни кучи других людей, которых пачками бросали в тюрьмы, загоняли в концлагеря, морили голодом, пытали и убивали, и все это у него на глазах, неужели он думал, что его семью пощадят? Тем более что те от него отказались, узнав, что он стал прихвостнем "проклятых япошек", а часть семьи и близких и вовсе сражалась против оккупантов на фронте. Но автор Филипа пытается оправдать тем, что он работал двойным агентом, по возможности информируя движение сопротивления о действиях и планах японцев. Стоит сказать также, что автор не щадит никого из воюющих сторон, щедро раздавая всем сестрам по серьгам за их жестокость под маской цивилизованности, идейности и долга. Однако все равно, предателей нигде не любят. Две запомнившиеся цитаты из романа: одна принадлежит пойманному дезертиру, который хотел бежать из армии с любимой девушкой, но попался и теперь будет казнен: "Долг – это идея, придуманная императорами и генералами, чтобы заставить нас выполнять приказы. Будь осторожен, когда в тебе говорит долг, потому что за ним часто прячутся голоса других. Тех, кому безразличны твои интересы.", а вторая - Эндо-сану: "Если мы изменим долгу, мы изменим и своей стране, и своей семье".

Дар дождя из названия - это символ того, что человек как дождь, может очищать, а может и топить, и такая аллюзия на войну, что с дождем надо быть аккуратнее, ибо паводок не щадит никого. В последней главе романа автор очень красиво и метафорично об этом говорит, когда постаревший Филип заканчивает свою исповедь бывшей возлюбленной Эндо-сана Митико Мураками, умирающей от рака, вызванного последствиями атомной бомбардировки Хиросимы. Митико в романе тоже сыграла важную роль, так как помогла Филипу, который до сих пор ни свой и ни чужой, ни предатель и не герой, собрать мозаику прошлого в целостную картину, найти отцовский клад и примириться с прошлым. Роман, безусловно, стоящий и заслуживает прочтения и осмысления. Высший балл.

panda007 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Учитель, воспитай ученика...

Человек я увлекающийся, поэтому в жизни сменила множество занятий от фотографии до игры на африканских барабанах. Некоторые увлечения быстро себя исчерпывали, некоторые длились годами, но ничто из них не стало делом жизни и во всём я осталась в лучшем случае способным дилетантом. Может быть, потому что мне не попался настоящий сансай. Забавно, но ситуация обычно складывалась так: либо учившие меня люди были хороши по-человечески, но слабоваты в профессиональном плане (это обычная ситуация), либо это были крутые профи, но при этом в личном плане с ними было просто невозможно, и я в ужасе бежала. Нет в мире совершенства.
С другой стороны, я понимаю, что сансей возникает в жизни человека только тогда, когда нужен позарез, когда это вопрос жизни и смерти. Главный герой – взрослеющий малайский мальчик англо-китайского происхождения – совершенно не собирался заниматься единоборствами, когда в его жизни появился Учитель. Японец. То есть, персонаж подозрительный. Особенно, в свете надвигающейся войны. Но от судьбы не уйдёшь, и эти двое обречены на самые тесные отношения.
Роман, конечно, не о единоборствах, хотя о них написано много и интересно. Он о том, что в принципе связывает и отталкивает людей, о проклятом выборе (хотели как лучше, а вышло, как всегда), о памяти, времени, чувстве вины, семейных связях. Ещё это один из самых талантливых романов об отношениях учителя и ученика, о преемственности и противоборстве, любви и ненависти. Это тонкий психологический роман с элементами мистики (очень ненавязчивыми, но важными), детектива (лишь намеченными) и весьма поэтическими отступлениями. Прекрасное соединение восточной тонкости и английской логики. Нечастый случай, когда роман, напечатанный в соответствующей серии, действительно является интеллектуальным бестселлером.

winpoo написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

«- Что ты почувствовал , когда мы впервые встретились?
- Как будто я уже знал вас раньше
Но я знал, что это было не так. Нет, ощущение было совсем другим. Будто время сложилось как телескоп.
- Верно, мы познакомились очень-очень давно, много жизней назад. И мы знали друг друга в течение многих жизней.
Он остановился, повернулся и указал на цепочки следов.
- Мы стоим в настоящем, а там – прожитые нами жизни. Видишь, как наши следы иногда пересекаются? – Он повернулся в другую сторону и указал на бескрайнюю полосу незапятнанного песка. – А вон там – жизни, которые нам предстоит прожить. И наши следы снова пересекутся».

Именно это я и чувствовала всегда, когда знакомилась с людьми, ставшими потом моими друзьями на всю жизнь, и продолжаю чувствовать сейчас. Поняв и привыкнув к нему со временем я, если это наитие не возникало, особенно не стремилась инвестировать себя в начинающиеся отношения и пускала их на самотёк: кому я буду нужна, тот добьётся меня и сам, ведь, согласно старинному китайскому поверью, «невидимой красной нитью соединены те, кому суждено встретиться, несмотря на время, место и обстоятельства - нить может растянуться или спутаться, но никогда не порвется». Кто захочет, тот распутает. Верно и обратное: если мне захочется позвать кого-то в свою жизнь, я буду стремиться к этому, вопреки всему. «Дар дождя» - иллюстрация, способ такого невероятного сплетения-распутывания двух судеб, соединённых друг с другом.

Не знаю, я ли нашла эту книгу или она сама подстерегла меня в нужный момент, но открыв первую страницу, я всё равно что распахнула дверь из своей жизни в те тихие созерцательные пространства, где мне, может быть, всегда и следовало бы находиться. В ней было приятно распутывать свои узлы и переплетения, чувствуя себя немного китайцем, немного японцем. На меня повеяло традициями С.Моэма, Дж.Б.Пристли, Дж.Клавелла – много диалогов, много рефлексий, много поводов для удивлённых раздумий, а классическая стилистика сделала для меня эту книгу удивительно диалогичной: с ней, с её персонажами мне в буквальном смысле слова хотелось разговаривать, вступая в их беседы.

Сюжет «Дара дождя» не только метафоричен, но драматичен и полифоничен. Для большинства из нас Вторая мировая война – это то, что происходило в Европе. Многие даже и не знают, где находится Пёрл-Харбор и что за ним последовало. Т.Т.Энг рассказывает о почти незнакомом нам мире британской Малайи, о крошечном уголке земли, где европейцы, японцы и китайцы держали своё политическое, военное и человеческое противостояние. Но он рассматривает события этого времени и места не в исторической перспективе, а в масштабе противоречивой человеческой жизни и человеческих отношений, ставя вечный философский вопрос – что важнее: политические интересы воюющих держав, гражданами которых люди являются, или их любовь, уважение, благодарность друг к другу? Он вообще ставит много неожиданных для сознания вопросов: можно ли быть жестоким, любя? Можно ли предаваться утонченной эстетике и быть способным на пытки и убийства? Как в человеке уживаются смирение и ненависть? Можно ли обуздать свою душу, стать смиренным, когда всё вокруг против тебя и ты полон жажды мести? На всё ли мы готовы пойти ради близких? Нуждаются ли они в наших жертвах? Оправдано ли предательство и манипуляции в отношении того, кого ты любишь? Как они сочетаются с глубокой привязанностью друг к другу? Что первичнее – долг или любовь? Противоречат ли друг другу счастье и страдание? Чему нужно оставаться верным до конца – себе самому, усвоенным принципам или близким людям? Как обрести и удержать в себе чувство верного пути? Казалось бы, для многих из них предусмотрены однозначные ответы, но, читая эту книгу, ты понимаешь, что это далеко не так. И хотя коллаборационистские сюжеты в литературе не редкость, этот роман читать интересно. Другая призма. Другая философская перспектива. И совсем другая правда жизни.

В «Даре дождя» смешивается изящный коктейль под названием «Запад есть Запад, Восток есть Восток», и принципы восточных учений доносятся до нас через призму европейской культурной риторики, что делает их ближе и понятнее. Недаром главный герой – полукровка, англо-китайский маргинал, воспитанный японцем и должный самостоятельно выбрать себя, свою суть из возможных. Мы, как это часто бывает в подобных книгах, не становимся немыми свидетелями вычурного диалога двух монахов, рассуждающих о пустоте, а получаем шанс проникнуться идеями и реалиями, о которых идёт речь, пусть даже они не свойственны нашему мировоззрению и впоследствии даже и не будут приняты нашим самосознанием.

«Дар дождя» написан проникновенным полушепотом и звучит как молитва, как колыбельная, как мантра. С первых строк своей ритмикой и атмосферой он ввел меня в почти медитативное состояние у-вэй, в котором передо мной, как длинные листы папируса, параллельно тексту Т.Т.Энга стали с тихим шорохом разворачиваться мои внутренние миры, наполненные недоговоренностями, недопонятостями и незавершенностями. Совершенно непередаваемое ощущение! Конечно, книги должны будить мысли и чувства, кто бы спорил. Но здесь была совершенно иная, почти иррациональная механика – как если бы под этими строчками внезапно во мне ожил какой-то давно замерший внутренний механизм, вроде старого проектора, и ко мне стало возвращаться что-то давно забытое, вытесненное, потерянное в жизненных скитаниях, но очень-очень необходимое. Оно пополняло, подпитывало мои внутренние ресурсы (или наводняло мою ци?), и я вместе с этой книгой становилась полнее и полифоничнее, чем привыкла о себе думать. Я чувствовала себя бутоном японского пиона, медленно-медленно разворачивающимся из туго свёрнутого клубка и тем самым высвобождающим свою внутреннюю сущность. Как в замедленной съёмке, я буквально чувствовала в себе это движение, повороты и изгибы лепестков, стремящихся создать ту фигуру созерцания, на которой мне и следовало бы сосредоточиться.

P.S. В моей жизни было много хороших людей, но как жаль, что мне не встретился такой человек, как Эндо - чтобы он вглядывался в себя, поднимал глаза и, встречаясь со мной долгим взглядом… ещё до меня самой слышал мой «шепот раньше губ».

Little_Dorrit написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Я уже знакома с творчеством автора, именно поэтому, чтение этого романа не вызвало во мне каких-то особых нареканий. Потому, что я уже знала, что от этой истории ожидать. А именно тему войны и участия во всём этом деле Японии. К слову, Япония до сих пор не признала свою роль в войне, зато последствия до сих пор себя проявляют. Но, в отличие от «Сад вечерних туманов», данная работа произвела наименьший эффект, чем предыдущая, наверное потому, что здесь очень много мужской позиции, в то время как женского мнения фактически и нет.

Главный герой, можно сказать, сын мира. Его отец англичанин, мать – китаянка, а живёт он в Малайзии и тренируется у японского тренера. Только вот если в начале, у него полностью отсутствует своя позиция, то со временем он всё больше переходит на азиатское восприятие реальности, а именно то, что семья – во главе всего. Именно так себя и ведёт наш персонаж, когда начинается война.

Вот, если в случае с «Татуировщик», позиция Лале не вызывала у меня какого-то возмущения, то здесь, это резко бросается в глаза. Лале не убивал людей и не участвовал в делах фашистов, а вот молодой человек здесь, как раз являлся их пособником. Как ни крути, какая бы «веская» причина не была, но убийство людей ничем нельзя оправдывать. Одни только сцены того, что мужчины должны были вырыть себе могилы и их тут же расстреливали чего стоят. Но вот самим героем, я не прониклась, и его мнение было мне неприятно, отвратительно ещё и то, что ему за это ничего не было. Да, он спас много людей, но и за умерших он тоже должен отвечать.

Однако, несмотря на не совсем приятные факты, здесь очень много культуры, традиций и местного, азиатского, колорита, а значит, не просто так создавалось это кровавое и ранящее историческое полотно.

RidraWong написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

кого ты будешь спасать из огня в первую очередь, когда горит и рушится все вокруг?

Сильная и тяжёлая книга. И Автор не зря помимо стандартной разбивки по главам разделил её еще и на две больших главы. Водоразделом служит оккупация Малайзии японцами. Первая глава – это жизнь ДО. Яркая, насыщенная картина, написанная сочными живыми красками, можно даже сказать эпическое полотно. Остров Пенанг в Индийском океане, часть Малайзии и на тот момент колония британской империи. Смешение стилей, религий и жизненных укладов, недавняя история и меняющаяся современность, буддистские храмы, британские офисы, армянские магазины, малайские закусочные и китайская мафия. Христианская вера и восточная философия, поиск места в жизни и ощущение предопределенности судьбы, встреча с новыми друзьями и попытка понять своих самых близких родственников, буйство тропической природы и строгие рамки древних ритуалов. Здесь есть все, и при этом Автору удалось описать это очень органично и связно. Повествование логично и продумано, отступления уместны, они естественно дополняют и обогащают общую картину, не нарушая её. Великолепный язык и сочные живые персонажи, непростой главный герой.

Это и роман взросления, и книга о долге. Долге перед семьей, долге перед своим народом и страной, долге перед самим собой. Какой долг важнее, какой путь правильный, кого ты будешь спасать из огня в первую очередь, когда горит и рушится все вокруг? Почему нет однозначного ответа, и любой путь приводит в тупик? Не хочу спойлерить сюжет, и оценивать действия главного героя с точки зрения привычной морали тоже не хочу. За свои ошибки он заплатил слишком дорогой ценой, даже за те из них, которые не совершал.
Вторая глава – это уже не живописное полотно. Самая точная аналогия, из приходящих на ум, серия гравюр Гойи «Ужасы войны». Нет, Автор не смакует леденящие душу подробности японской оккупации Малайзии. Во второй главе его язык довольно лаконичен и скуп, но от этого не легче.

Повторюсь, книга сильная и тяжелая. И книга, заставляющая думать. И заставляющая пытаться найти ответы на многие вечные вопросы: что есть долг, что есть любовь, что есть смысл этой жизни как таковой. Ответы? Ответов здесь нет, книга не нравоучительна ни в коей мере. Автор просто попытался посмотреть на многие проблемы с довольно неожиданного ракурса, посмотреть самому и показать нам.

P.S. Однажды дряхлая гадалка в древнем индуистском храме сказала главному герою, что он родился с даром дождя, то есть способностью его притягивать. Всю неделю, пока я читала эту книгу ливни в моем городе практически не прекращались. Именно ливни, дождями это уже не назовешь. Такой вот магический реализм…

Книга прочитана в группе "Чарующая Азия" игра "Пройти путь" (Малайзия) и
группе "Белая сова" игра "Волшебная гора".

elena_020407 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Смирись с тем, что в мире есть вещи, которых нам не дано объяснить, и ты поймешь жизнь. В этом ее насмешка. И красота.

Совершенно великолепная книга - многогранная, прекрасно написанная, заставляющая задумываться о человеке и о том, что им движет, о судьбе, о любви, о дружбе... То прекрасное ислючение из правила, когда я целиком согласна с приплетенным в аннотацию Моэмом, потираю руки в предвкушении следующей книги автора и чертовски жалею, что их у него - всего две(

Шаг за шагом Тан Тван Энг погружает нас в историю маленького Филиппа - наполовину англичанина, наполовину китайца, потерявшего мать в раннем детстве и чувствующего себя чужим в собственной семье. Его отец - повелитель торговой империи Хаттонов - занят бизнесом, сводные братья и сестры - старше Филиппа и у них уже другие интересы, вот мальчуган и чувствует себя покинутым. До того дня, когда на пороге его дома появляется человек, желающий одолжить лодку. И с этой встречи жизнь Филиппа кардинально меняется и обретает смысл. Его новый знакомый станет его Учителем - гуру, сэнсеем, называйте как хотите, но имейте ввиду, что это - не просто преподаватель боевых искусств, а человек, способный перевернуть жизнь Филиппа с ног на голову. И нашему герою все равно, что незнакомец - японец, а слухи о приближающейся войне становятся все настойчивее и настойчивее, от них уже не возможно отмахнуться...

Так начинается эта история, полная любви и страданий, верности и душевных терзаний. История о поиске своего Я, о попытках найти свое место в мире, о сложном выборе, последствием которого волей-неволей будет чье-то страдание... Прекрасная книга, в которой переплелись Запад и Восток, которая гремучим коктейлем обжигает читателя, заставляя его сопереживать и сострадать. Ну и безусловно невероятно интересные декорации - Малайя предвоенная, послевоенная и во время войны. Еще один кусочек мира, пострадавший от глупости человеческой, о котором, увы, мало помнят в наших широтах.

Совершенно неожиданно эта книга и этот автор стали для меня одним из самых приятных открытий за последние несколько месяцев. И даже обидно немного, что такой шедевр не пользуется популярностью...

LANA_K написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Многие аспекты истории мы изучаем с точки зрения политики той страны, в которой ходим в школу. И художественная литература - это возможность взглянуть на ситуацию глазами людей из других стран. Ведь одна и та же ситуация может "читаться" представителями другой нации совершенно иначе.
Автор уносит читателя в период Второй мировой войны. Вначале это остров Патанг. Далее придется попутешествовать, но основной тон и настроение будут заданы в первую треть книги.
Мы узнаем о знакомстве ребенка, в котором смешалась кровь Востока и Запада с тем человеком, который принадлежит целиком и полностью своей стране.
Но стоит отметить, что, несмотря на сложные политические темы, поднимаемые в этой книге, все же на первом месте, как мне показалось, выходит личное. Ведь любая война - это, в первую очередь, личная боль и потери всех, кто в нее втянут.
И эмоциональная составляющая показана в этой книге очень откровенно, без утайки и без приукрашения.

maritta написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Не могу я передать ощущения от этой книги, ибо лирика, жестокость, преданность и спокойствие Востока вообще не поддаются моей лексике.

Зверские японские пытки и полёт тысяч светлячков над ночной рекой, вечеринки в резиденциях английских колонистов и прорицание в Храме змей, мастерские бои айкидо и бухгалтерия продаж каучука и олова; малайцы, китайцы, японцы и англичане, перемешанные на полуострове, втянувшиеся в жестокую войну. Долг перед семьёй, другом, сэнсэем, который постоянно требует фатального выбора и неизбежного предательства.
Это очень хорошая книга.

Ближе к концу там есть такой маленький диалог:

– У нас должна быть свобода выбора. Вы знаете стихотворение про две дороги, одна из которых остается не выбранной?
– Да. Оно всегда меня забавляло: кто тогда создал те две дороги?
Над этим вопросом я никогда не думал.

Вот это стихотворение:

Роберт Фрост. Другая дорога
В осеннем лесу, на развилке дорог,
Стоял я, задумавшись, у поворота;
Пути было два, и мир был широк,
Однако я раздвоиться не мог,
И надо было решаться на что-то.

Я выбрал дорогу, что вправо вела
И, повернув, пропадала в чащобе.
Нехоженей, что ли, она была
И больше, казалось мне, заросла;
А впрочем, заросшими были обе.

И обе манили, радуя глаз
Сухой желтизною листвы сыпучей.
Другую оставил я про запас,
Хотя и догадывался в тот час,
Что вряд ли вернуться выпадет случай.

Еще я вспомню когда-нибудь
Далекое это утро лесное:
Ведь был и другой предо мною путь,
Но я решил направо свернуть --
И это решило все остальное.

scarlet_heart написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Вторая прочитанная книга автора, и вторая книга, которая далась очень тяжело. После прочтения «Сад вечерних туманов» я не задумываясь купила и вторую книгу, и совершенно не сомневалась в том, что она мне понравится, хотя, повторюсь, я только начинаю знакомство с азиатской литературой.

Филип - англичанин по отцу, китаец - по матери, живущий в Малайзии. У него проблемы в семье - родные им попросту не интересуются, он им не нужен, и как итог, он идет искать понимание в стороне от семьи, но только что из этого выходит.... Честно говоря, я не знаю, как оказавшись на месте героя поступила бы я, но одно могу сказать точно - я не пошла бы убивать и не пошла бы по головам. Да, может он сделал и многое, но вот это метание и притворство - то на стороне одних, то на стороне других, сыграло с ним злую шутку. Такое ощущение, что для Филипа все это просто игра, а ведь это война, а война - это не игрушка.

На самом деле, Филип забыл главную вещь - прежде всего, нужно оставаться честным человеком, каким он быть перестал, прыгая с одной стороны на другую, ища выгоду и прикрывая свою шкуру. Ведь все вещи в этом мире не вечны. Все что у нас есть - взаимозаменяемо, все кроме личностного и духовного. И очень печально, когда настоящие идеалы незаметно заменяются ложными. К сожалению, это становится понятно слишком поздно, в тот момент, когда уже ничего нельзя сделать.

Я не рискну советовать эту книгу. И дело не в том, понравилась она мне или нет, и дело совершенно не в авторе. А скорее в том, что сам герой и его поведение, скорее всего, вызовет у читателя глубокую неприязнь. Автор-то показал все правильно и верно, такие люди-флюггеры действительно были, но само по себе такое чтение довольно специфично. Поэтому читать или нет - каждый должен решить сам.

Maple81 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Вторая мировая война под неожиданным углом. Мы, больше всего, знаем войну своей страны. Ну, еще Европы и Америки. Про японцев, в основном, знаем, что из-за них мы долго держали на востоке готовые дивизии и еще, что эти самоубийцы бросили вызов американцам своим налётом на Перл-Харбор. А еще они, конечно, воевали, но где-то там, у себя. Возились с китайцами.
И вот мы приезжаем на остров Патанг, на котором обосновались малазийцы, сбежавшие с родины китайцы, колонизаторы-британцы и теперь его захватывают японцы. На чью сторону встать, за кого сражаться? Непростой выбор для полукровки, который воспитывался в британской семье (и был всегда презираем в школе за смешанное происхождение), рано умершей матерью которого была китаянка (от которой отрёкся отец из-за этого брака), и сэнсеем которого стал японец.
Азиатское мировоззрение сильно отличается от нашего, и это как никогда видно в этой книге. В основном, ведущую роль тут играет семья. Ради спасения семьи Эндо-сан выбирает путь шпиона, ради нее же наш герой идёт служить японцам, ради нее мстит Лин. Месть эта бесполезна, в ней гибнут невинные, но он считает свой поступок правильным.
Годам японского правления приходит конец. Никому не удалось сберечь то, что он хотел. Но японцы думают не о побеге, а о сохранении лица. Своих друзей они теперь просят только помочь им совершить сеппуку. Кощунственный для европейца обычай, своими руками убить своего друга, для них воспринимается удачным завершением жизни, переходом на следующий круг в буддийских верованиях.