Сначала парочку «если…»
1. Если вы надеялись с помощью этой книги заглянуть, нет, даже не за железный – железобетонный занавес, отделяющий Северную Корею от остального мира, вас ждет разочарование. Сзади на обложке среди славословий роману от New York Times и Wall Street Jornal вам обещают, что вы заглянете хоть одним глазком в таинственную страну, в бутафорскую страну (каковое определение является откровенным хамством, кмк), так вот не обольщайтесь, так как…
2. Если бы книги были одушевленными предметами, эта бы надо мной хохотала! Это же надо было с таким нетерпением ждать ее выхода, торопиться купить, немедленно начать читать, проглотить залпом 40 страниц, задуматься вдруг: «А что это такое вообще?!», и из официальных рецензий узнать, что это и есть тот самый магический реализм, о полном неприятии которого я тут даже в своем профиле написала)))
Теперь про собственно впечатления. Крайне, просто отчаянно неприятные! Книга-издевка, книга-насмешка, насмешка над народом, живущим в реально катастрофичном обществе. И дело не в том, придуманы или реальны туннельные солдаты, похищения японцев и южнокорейцев, козьи пастбища на крышах многоэтажек, обязательные еженощные отключения света, ослепленные дети, отправленные на тот свет пенсионеры под соусом вранья о райском курорте для них, совсем не в том. Дело в интонациях. Такое ощущение, что автора терзал азарт: еще! еще больше бреда! еще гадостнее, пожалуйста! Это же Северная Корея, так что сами виноваты, мол, нечего прятаться от мира, если не хотите, чтобы о вас бредила та самая сивая кобыла в свои одинокие лунные ночи. Впрочем, русским с американцами там тоже чуток досталось, ну так… для иллюзии равновесия и для маскировки кричащей демонстрации своего превосходства над убогими.
Попытки всерьез «порассуждать богато» о жизни в закрытом обществе выглядят и вовсе безграмотно: заметно, что сей лауреат Пулитцеровской премии тоталитаризм, коммунизм, социализм и культ личности видел лишь в окно автомобиля при ознакомительной поездке в КНДР. Ему мнится, что гражданин при таком режиме может находиться лишь в трех понятных автору состояниях ума и духа: самому быть палачом, люто ненавидеть «Великого Руководителя» или превратиться в беспамятного сумасшедшего. Нет, он что-то такое знает о стокгольмском синдроме, но спроецировать этот диагноз на собственно нацию даже не пытается. Не знает он, что такое в день смерти Сталина горестные рыдания моей прабабушки, потерявшей в ГУЛАГе сына… вот такой он, реальный синдром – искреннее горе от смерти палача своей семьи. Не смешной.
Как итог: гротеск, абсурд – штука в литературе, безусловно, сильная, вот только в рассказе о северокорейской жизни эти приемы совершенно беспомощны, так как действительность там устроена проще, но страшнее. Откуда я это знаю? «Я рожден в Советском Союзе. Сделан я в СССР» ©
P.S. Вот это я выдала порцию недовольства) А ведь черт побери! мне же ни разу не пришла в голову мысль оставить книгу недочитанной. Невероятно, но факт…
Автор весьма убедительно, хоть и не владея в полной мере информацией, показывает читателям жизнь самого закрытого и одурманенного пропагандой государства в мире. Глазами своего героя Чон До, воспитанного в сиротском приюте, он показывает северокорейский режим во всей его красе, порой преувеличивая, порой доводя до абсурда, но для западного читателя картинка складывается верная. Меня несколько поражает, что некоторые наши читатели с возмущением говорят, что это все неправда. Возможно, правда не все, но главный посыл книги правильный - что там, где государство подавляет человека целиком и полностью, где у людей нет воли, нет личного интереса ни к чему, есть только страх за свою жизнь и своих близких, да такой, что порой родители воспитывают в себе равнодушие к детям, чтобы в случае чего не умереть от горя, так вот, в таком государстве ничего хорошего не получится. Чем ужасен тоталитаризм - он дегуманизирует людей, превращает их в кирпичики для государства. Единственное хорошее - с таким ненадежным фундаментом рано или поздно это кончится. Потому что лишенные чувства собственного достоинства и безопасности люди рано или поздно восстанут. Азиатское смирение и покорность судьбе тоже имеют предел. Образчики пропаганды в книге великолепные и, по утверждению автора, взяты из настоящих северокорейских газет.
Первая половина романа посвящена Чон До и его судьбе - как из приюта он попадает в туннели под демилитаризированной зоной, где учится сражаться в темноте, потом принимает участие в похищениях людей из Японии, Южной Кореи, Китая и России (похищения причем тоже имеют оттенок сюра), далее его считают достаточно надежным, чтобы доверить прослушивание и перехват переговоров иностранных матросов в море на борту рыболовецкого судна. Там, как мне показалось, у Чон До окончательно сформировалось убеждение, что северокорейский быт, скажем так, несколько неправильный. И говоря о плюсах - бесплатное образование, питание, медицина, жилье, коммунальные услуги - пропаганда умалчивает о минусах, в основном об отвратительном качестве всего перечисленного. Да и то, что за тобой в любой момент может приехать воронок и увезти в лагерь, тоже не прибавляет оптимизма. Поэтому Чон До начинает задумываться о побеге, однако после проваленной американской миссии его план откладывается, потому что вместо вожделенного "куда угодно, только бы не здесь" он оказывается в тюрьме.
Во второй половине книги во весь рост встает некая иллюзорность происходящего, мистификация, и трудно понять, что из происходящего сон, что реальность, где настоящий Командир Га, а где ненастоящий. Описание жизни в тюрьме, где заключенных не кормят и им приходится самим добывать пропитание (есть мотыльков, траву, выдавливать икру из живой рыбы (потому что охрана пересчитывает рыб в пруду каждый день), дрочить быку и пить потом бычью сперму) заставляет волосы шевелиться. Отдел Пуб Ёк, мастеров допросов, тоже поражает, как и хитроумные пытки. Сколько же люди придумали способов, как заставить другого страдать... Вот уж где стоило бы человечеству унять воображение. Отдельным заключенным делают варварскую лоботомию, из больных сливают всю кровь и передают на станции переливания. Мне показалось, что эта слитая кровь - такая увесистая метафора того, как северокорейский режим каплю за каплей выжимает из людей жизнь.
Пусть все гиперболизированно и слишком по-американски, но суть происходящего передана верно. Нам, рожденным в СССР, книга может показаться (и многим покажется) неприятной, но новое поколение, рожденное уже в СНГ, воспримет происходящее по-другому.
Начало пошло на отлично, несмотря на явный передоз политического абсурда в контексте реальной страны. По мне так это не особо комильфо, уж лучше писать о вымышленном государстве, но тем не менее слог у писателя легкий, так читалось вполне гут. К тому же, Северная Корея давно уже притча во языцех, и ведь при папе Киме такого варьете не было. Но сынка великого вождя, видимо, с малых лет неслабо пропитался духом "вредоносного" американского образа жизни и теперь кормит весь мир знатным шоу в голливудском стиле.
Но вернемся к книге. Все было очень мило, весело-кошмарно и по-коммунистически. Рос себе герой в кошмаре, вырос в кошмаре, служил родине в кошмаре и не терял силы духа и здорового пофигизма. И тут на сцену вышел святой американский образ жизни под флагом штата Техас. То есть привезли героя в Америку. И вдруг на американских ценностях у этого писателя весь юмор и абсурд закончились. Он немедленно встал в стойку беспрерывной прослушки гос. гимна и понеслось.
"Мы лучшие, мы клевые, мы честные, мы добрые, мы гуманные, мымымы, Америка, Америка. Тарампампампампам".
Нда.
— На-ка, узкоглазый коммунистический зверь, почитай Библию, ибо вот, — предложила герою жена американского сенатора.
Ну, ты ваще, тетя, — мысленно сказала ей я. — Быть женой сенатора - это не только распевать речевки про америка-америка и совать туземцам библию.
Тут нельзя быть тупой, как минимум, надо бы прошарить политическую ситуацию страны, из которой прибыл гость. И уж точно стоит сообразить, что при любом раскладе пихать гостю библию конкретно в этой ситуации - дикость и тотальное неуважение. Ты же жена политика, а не примитивная техасская фермерша.
Но походу, что сенатор, что его жена - самоуверенные и малоумные фермерята и были, потому что мымымым набирал силу от буквы к букве.
Тогда я с чистой совестью закрыла агитку, как закрываю любые агитки - аля рюс, аля америка, аля прочего производства, и помахала ручкой этому опусу, награжденному Пулитцером. Не срослось у нас с романом, не срослось, или я листовки не читаю, а употребляю на более практические цели.
Хто там проти заборони комуністичної партії? Прочитайте цю книгу. Як тоталітарний режим може взяти за горло кожну людину в країні, а ракова пухлина комунізму пускає метастази в кожну душу, в кожну особистість.
Лише уявіть собі, з нами на одній планеті існує країна, де люди не знають, що таке Фейсбук та Інстаграм, де за псування портретів перших осіб країни можуть відправити в трудовий табір. Країна, де туристи знаходяться під постійним наглядом спецслужб. Там шанують вождя, готуються до війни з Америкою та «вірять», що вони – найщасливіші люди на Землі.
В минулому місяці я прочитала книгу Б. Демік «Повсякденне життя в Північній Кореї, котра занурила мене в океан інформації про життя в найзакритішої країні світу. Хочете приблизно дізнатися, в якій атмосфері жили наші батьки? Погугліть про життя в Північній Кореї.
Новинка від книжкового клубу привабила мене саме тематикою. Книга складна, я читала її, потім відкладала, потім знову читала, але покинути її неможливо. Вона заглиблюється в психологію людини з маси, занурює читача в цю дивну країну та розповідає на прикладі кількох доль просто складнощі життя там. Книга відзначена Пулітцерівською премією, а це вам не просто так.
В центрі уваги – життя одного корейця, одного з мільйонів. Через його долю ми бачимо життя в країні, погляди людей, їхні боязкі переконання, а навколо нього: деталі з побуту, звичайні розмови та замальовки, котрі створюють в читача повну картину життя ТАМ. Яскраво прописано конфлікт Америка/Північна Корея, дає чимало матеріалу для роздумів та порівняння відносин Україна-Росія-Америка. Подібні розмови чути і в нас чи не щодня!
Человек против системы – что может быть актуальнее?
«В гениальном романе можно взять совершенно невероятный сюжет и превратить его в нечто абсолютно правдоподобное. Таков «Сын Повелителя сирот». Адама Джонсон взял такое бутафорское государство, каким является Северная Корея, и превратил в реалистичное, удивительнейшее место, которое невозможно забыть. Вообразите себе визит Чарльза Диккенса в Пхеньян, и вы увидите картину, на котором писал свою картину Джонсон».
Этой мини-рецензии Washington Post на обложке книги противоречит интервью Адама Джонсона издателю, размещённое в самой книге, где писатель подробно рассказывает о своей поездке в Северную Корею и описывает документальные случаи насилия над личностью: репродукторы, гулаги, голод, похищения… Роман написан по многочисленным историям жителей Северной Кореи, фрагментарно – так, как работает память, многие детали писатель заимствовал со страниц Трудовой газеты Северной Кореи, и потому… шокирующие подробности реальной жизни в романе заменены метафорами. Первая кроется в названии, где основной смысл в том, что человек, полностью подчиненный воле государства / общества / системы лишен связи с семьей, близкими, возможности выбора судьбы, возможности любить и многого из того, что в демократическом мире принимают как должное, то есть, такой человек становится сиротой. А вождь государства – его отцом, или повелителем. Ещё одна метафора пронзает насквозь: когда разнообразные описания пыток в концлагерях в романе заменяется простым и ёмким образом: из умирающих солдат выкачивают кровь для поддержания оставшихся в живых…
Можно спорить до бесконечности о самом правильном общественном строе, но и как в тоталитарном обществе а-ля «1984» Оруэлла, так и в «Дивном, новом мире» Хаксли человек всегда противопоставлен системе. И неизвестно, что лучше. В Романе «Сын Повелителя сирот» главный герой Пак Чон До носит имя мученика и является неким собирательным образом человека чести и правды, стремящегося к любви и свободе, у него есть чему поучиться, с точки зрения общечеловеческих качеств. А вот мы, сегодняшние, живущие в мире оголтелой свободы – не в матрице ли удовольствий живем, не иллюзия ли наш мир?
Не зря, на мой взгляд, роман удостоен Пулитцеровской премии, потому что настоящий – правдивый роман он как бы поднимается над любым обществом – и становится притчей, для всех и каждого. В этой книге и «рожденные в СССР» откроют для себя массу вещей, о которых раньше не задумывались, и те, кто привык к свободе «общества потребления», привык плыть по течению, всерьёз задумаются, а зачем, для чего, ради чего живут. Не для этого ли вообще существует литература и пишутся книги?
Вспоминается мне, как в студенческие годы нашим филологическим факультетом третьего курса в институтской библиотеке была обнаружена никем не востребованная подшивка журнала "Корея" на русском языке времен правления Ким Ир Сена. В одно мгновение после прочтения одной из статей весь институт разобрал эти журналы на атомы. Следа не осталось, потому что даже нам, выросшим и воспитанным в Советском Союзе, было дико и смешно читать об идеях Чучхе, о Великом Кормчем, которому посвящались оперы и балеты на тему собранного урожая или рекордной добыче чего-то там. Сегодня я понимаю, что все это было бы смешно, если бы не было так страшно. Все в романе Адама Джонсона действительно страшно.
Доведенный до абсурда режим, уничтожающий человека физически и как личность, выравнивающий всех жителей Северной Кореи в единородную дрожащую от страха серую массу, способную только тяжело трудиться, голодать и унижаться, восхваляя великого правителя. Стах живет в семьях, где родителя боятся даже своих детей. Страх живет в домах, учреждениях, на предприятиях, где процветает система доносов и похищений. Страх живет среди высших чиновников, опасающихся непредсказуемого поведения Предводителя. Без следа исчезают люди, заживо гниют даже не в тюрьмах, а в каких-то гнилых ямах, подвергаются изощренным пыткам. Пенсионеры, как отработанный материал, уничтожаются под видом определения их на морской курорт, правда вестей от них никогда не поступает. Тяжелую и страшную картину нарисовал писатель и, как сам отметил в интервью, еще сгладил наиболее страшные сцены.
В этой среде не живет, но выживает главный герой романа Чон До, "сын повелителя сирот". Путь ему уготован типичный: от непосильного труда, если не помрет и проявит смекалку, - к отряду особо отличившихся и потому заслуживающих похищать или уничтожать себе подобных. К чести героя он находит в себе силы стать на защиту близких ему людей, хотя это не всегда ему удается. Он жаждет правды, свободы и справедливости, маскируясь под чужим именем, поскольку быть самим собой в этой стране невозможно. Не отступая от задуманного, герой спасает людей, жертвуя собой.
В первой части романа события развиваются стремительно, а во второй один и тот же эпизод показан с разных сторон: глазами самого героя, карающими органами дознавателей и средствами массовой информации, искаженными идеями тоталитарного государства. Этот прием создает картину абсолютной лжи, жестокости и насилия, где нет места ни живой мысли, ни свободы личности, ни жизни вообще. Об этом надо знать. Об этом надо помнить. Этого нельзя допускать.
Описана почти моя советская действительность. Надо всем почитать, чтобы осознать как влияет на нас пропаганда и каков мир в реальности.
Книга нудная до нельзя.
С таким воодушевлением брала книгу в руки, а оказалось что ни о чём она..
Первая часть, история жизни Чон До. Не зацепило, много глупостей. Например, тот случай с японкой и тупость переводчика. Бессмысленные похищения людей, визит в Америку, истории пленница в русской тюрьме..в общем, сухо, скучно, не интересно, никак.
Вторая часть про командира Га. История уже идёт более бодрый, но.. Где-то я уже это читала.. Ах, да! "1984"! Так вот, много содрано оттуда. Лучше ещё раз перечитать его и "Скотный двор".
Вывод. Не посоветую читать. В сравнении по теме, лучше книга "Побег из лагеря смерти". Эта книга меня зацепила и заставила прочесть эту книгу в считанные дни!
Нууу, что я могу сказать..
Роман не смотря на большой обьем страниц похож на ниагарский водопад с множеством подводных тоннелей и тупиков
Может для меня он оказался слишком сложным, и читала я его с сопротивлением.️
Слишком много политики и жестокости, которая очень режет глаза и не откликается в душе
Те кому интересен устой жизни в Южной и Северной Корее (что находится за 7ю замками), то этот роман немного открывает занавес неведения. Но больше тут искать и нечего.
В конце закрывая книгу приходит не радость прочтения,а облегчение окончания.️
Но это облегчение позитивное и в этом плюс.
Роман "Сын повелителя сирот" остался в моей копилке, тех немногих книг, что прочитаны для галочки, без эмоционального подкрепления.
И благо что таких произведений у меня не много. "Люди делают все, чтобы выжить, а потом, когда выживут, не могут жить с тем, что сделали."
инстаграм
Эта книга вдребезги разбила моё сердце. За всю жизнь так меня «раскатали» только две книги — «Котлован» Андрея Платонова и «Гроздья гнева» Джона Стейнбека.
Фабулу романа можно свести к паре предложений: сирота при живых родителях становится винтиком в руках тоталитарного государства. Выполняя бесчеловечные по своей сути задания правительства, судьба сталкивает его с невероятными приключениями, полными трагизма, абсурда и беззаветной любви.
«Сын» написан в лучших традициях антиутопий. Но если бы это был вымышленный мир с тоталитарным режимом, история не воспринималась бы так тяжело. События разворачиваются на территории Северной Кореи — реальной страны с реальными людьми, которые находятся всего в какой-то сотне километров от города, где живу я.
Несмотря на то, что роман художественный, и в самом начале читателя предупреждают, что все совпадения книги случайны, в послесловии автор ссылается на реальную основу текста. Кое-где краски художественно сгущаются, однако некоторые «подробности» вообще опущены, т. к. выглядят страшнее, чем в книге. Хотя куда уже чудовищнее?
Страна сплошь пропитана ложью, поскольку это необходимое средство выживания. Ты настолько с этим сживаешься, что вранье буквально вплетается в твои клетки, и ты уже не различаешь, где правда, а где спасительная ложь.
Там все сироты. Потому что у тебя отнимают родителей ещё до рождения. Ты принадлежишь стране и партии, а после рождения становишься сыном повелителя, Великого Руководителя.
Это место, где время пошло вспять. Где даже летоисчисление идет от рождества Ким Ир Сена. Это место, где каждый твой вздох делается во славу «человекобожества».
К такому аду многие привыкают. Не зная другой жизни, для людей это становится нормой. Они приспосабливаются даже к голоду, находя способы поедать любую живность и растительность. Хотя те, кому не нужно голодать, при соблюдении определенных правил даже могут радоваться.
Единственное, что может спасти от такого чудовищного существования, — это любовь. Её, может, стоит выдумать, т. к. она помогает оставаться человеком и не превратиться в животное. Но государство может отнять даже это.
Особую боль во мне вызывает то, что Северная Корея — моя историческая родина. Она могла бы быть моей страной, если бы моя прабабушка в своё время не оказалась на российской территории. Все несколько дней, пока читала книгу, казалось, что жизнь — это полное дерьмо. Она так влияет на восприятие действительности, так включает все тяжелые якоря подсознания, что ты не можешь отделить себя от навеянного текстом. Так что поосторожнее здесь: если вы склонны к депрессии или тяжелым состояниям, они вам гарантированы.
Вместе с тем, положа руку на сердце, могу сказать: это мегаважное произведение для всего сытого и расслабленного человечества. Здесь нет места лишнему — всех проблем, сопутствующих благополучию — что надеть, что приготовить, куда сходить, какого цвета обои приклеить. Там нет выбора. Нет обоев. И спасибо, если есть еда. В такие моменты особенно начинаешь ценить то, что имеешь.
При всей своей тяжести это великолепное с точки зрения художественной ценности произведение. Поэтичное, плавное, вкрадчивое, оно завладевает читателем целиком.
«Сын повелителя сирот» просто так не отпускает. После него сложно начать читать что-то другое. Книга будет занимать ваше сердце и мысли ещё очень долго. И ещё её невозможно и нельзя носить в себе. О ней надо говорить, обсуждать с теми, кто способен понять её глубоко. Тогда она вас отпустит.