Иронично-саркастическая, увлекательная, познавательная и в некотором роде даже поучительная пьеса (для женщин: как правильно очаровывать мужчин, а для мужчин, как не попадаться на женские чары:)
Пьеса, в которой оживают и становятся такими близкими далекие исторические личности из прошлого, великие персоны, перед которыми склонялись массы людей. И вот это уже не величественные цари, военоначальники, а простые мужчина (Цезарь) и женщина (Клеопатра). Странная история любви (влюбленности, симпатии, поклонения, увлечения, страсти?), в которой каждый хочет быть первым, каждый хочет выиграть, любой ценой. Хитрая 16-летняя девушка, еще почти что не видевшая жизни, и 50-летний, умудренный военным опытом мужчина. Желание власти опьяняет, власти над миром, над людьми, над любимым человеком. Что в итоге победит: женское коварство (вкупе с очарованием юности) или же житейский опыт? Интересно наблюдать за этим поединком двух незаурядных личностей....Интересно смотреть, как Цезарь пытается передать Клеопатре весь свой опыт, свои знания, свою мудрость, хотя, по ее же словам, совсем не любит ее.
Странно наблюдать за капризами царицы Египта, и не менее странно наблюдать за глупостью Цезаря, попавшегося на удочку к взбалмошной девчонке ("Ты будешь самой опасной из побед Цезаря"), но его хладнокровие, сила духа, выдержка и терпение просто поражают. Кажется, что ничто и никогда не может вывести его из себя. Дальновидный стратег, что касается успешных военных действий, он и в личной жизни ведет себя так же осмотрительно и с прицелом на дальнейшее развитие событий (вот у него действительно есть чему поучиться: и Клеопатре, и подчиненным, и читателям, в конце концов:) (насмешило, как он вынужден покинуть ненадолго девушку из-за того, что "ему надо работать" (он не из тех, кто почивает целыми днями на лаврах). Девушка, естественно, недовольна:)
- Ну, полно, полно, не плачь. Царицам нельзя плакать.
Интересная линия взаимоотношений Клеопатры с ее слугами, с няней и с братом, с которым она сражается за трон (опять же, как много в ней еще детского, даже Цезарь обращается к ней не иначе, как "дитя мое". И как же опасно это дитя, оставленное без присмотра...)
Потрясающий образ Цезаря, с неожиданной стороны (по воле драматурга) раскрылся это великий человек (знаете, даже прочитать что-нибудь действительно историческое захотелось на эту тему - очень уж тема увлекательная оказалась. Не так, совсем не так я представляла себе Юлия Цезаря:) А вот образ Клеопатры после этой пьесы для меня несколько померк, к сожалению (вот сложно отделить исторические факты от фантазии писателя, и ли же у меня слишком яркая воображение и большая внушаемость:)
"Цезарь никого не любит. Кого любим мы? Лишь тех, кого мы ненавидим. Все люди чужды нам, все нам враги, кроме тех, кого мы любим. Но Цезарь не таков: он не знает ненависти, он дружит с каждым, как он дружит с собакой или детьми. Его доброта мне поистине чудо. Его доброта не такова, чтобы любить что-то такое, что есть во мне, она просто в природе его. Я не могу заставить его ревновать. Я пыталась..." - слова грустной и обиженной женщины (даже жаль ее немного), а может, быть, она сама виновата в этом? Цезаря не привлекает вся эта внешняя мишура, изыски, изобилие, он хочет простого человеческого счастья (и не зря она называет его мечтателем). Слишком разные они, как выясняется лишь ближе к концу пьесы. Нет у Цезаря этой жестокости и тщеславия, которыми переполнено сердце юной египетской царицы.
- И тебя не возмущает предательство?
- Возмущаться? Что даст мне возмущение? Стану ли я возмущаться ветром, когда он леденит меня, и ли возмущаться ночью, что заставляет меня спотыкаться в темноте?"
А может, он просто устал уже от всех этих военных походов, сражений, битв, лицемерия и лести подчиненных.
Как тут не вспомнить одни из моих любимых строк (Канцлер Ги):
"Не дай Вам Бог, дожить,
когда победы ваши усталостью на плечи лягут вам...."
5/5 (а у Шекспира, по-моему. была пьеса про Клеопатру и Марка Антония - захотелось прочитать и сравнить образ царицы Египта)
Прочитано в группе "Драматургия"
Пьеса начинается с двух прологов. Первый довольно длинный пролог от лица бога Ра, обращенный к читателю и зрителю, современникам Бернарда Шоу и "чопорным маленьким островитянам", воспринимается и сегодня актуально.
Я не поклонения от вас хочу, но тишины. Пусть молчат ваши мужчины и не кашляют женщины, ибо уведу вас на две тысячи лет назад, через могилы шестидесяти поколений. Не думайте, жалкие потомки, что вы первые. Другие глупцы до вас видели, как восходит солнце и заходит, как меняет лицо свое луна. Каковы они были, таковы и вы, только мельче. Ибо те пирамиды, которые воздвиг мой народ, стоят и поныне, а кучи праха, где вы рабствуете, называя их империями, разносит ветер, сколько бы вы ни громоздили на них трупов своих сыновей, добавляя к праху прах.
Второй пролог это уже непосредственное вступление в пьесу, но и здесь Бернард Шоу обращается к соотечественникам, воевавшим с бурами в Африке, сравнивая древнюю и современную цивилизацию не в пользу последней.
Пьеса яркая, динамичная. Очень необычно представлен Юлий Цезарь и шестнадцатилетняя царица Египта Клеопатра. Ощущение возникает, что это такой "Пигмалион", перенесенный в Египет в 48-й год до нашей эры, только здесь император Римской империи учит неопытную царицу править страной, а не профессор фонетики Генри Хиггинс хочет научить бедную цветочницу Элизу Дулиттл достойным разговору и манерам.
Так как пьеса "Пигмалион" написана позже, не исключаю, что Бернард Шоу использовал прием: древняя мифология, учитель и ученица, и ученицы очень способные.
Интересные диалоги, яркие образы римлян, египтян. Брат Птолемей, он же муж Клеопатры, борется с ней за трон, а верная нянька и слуга Фтататита помогает во всем своей царице, и доказывает свою верность, убивая Потина, опекуна Птолемея.
Написано с юмором и сарказмом, трудно представить Бернарда Шоу совершенно серьезным. Он и в спор с Шекспиром готов вступить по поводу образа Юлия Цезаря и Клеопатры.
Известно из исторической литературы, что Цезарь и Клеопатра были любовниками и у них был сын, поэтому с улыбкой воспринимаются по-отечески мягкие отношения между ними без намека на эротику. В этой пьесе упоминается Марк Антоний, в любви к которому признается Клеопатра, а Цезарь, покидая Египет, обещает ей прислать в подарок сына Рима - Марка Антония. А пока оставляет в Александрии римского воина Руфия своим наместником, называя его своим щитом.
Вокруг света
Немного интересного о пьесе (из Википедии):
«Цезарь и Клеопатра» - одна из самых ярких пьес Бернарда Шоу, написанная в 1898 году. Входит в цикл из трёх пьес, которые автор иронически назвал «Пьесы для пуритан». Действие пьесы происходит в 48—47 годах до н. э. в Египте, куда Юлий Цезарь прибыл в ходе гражданской войны и включился как решающая сила в династический конфликт между Клеопатрой и её братом Птолемеем XIII.
Главные герои:
Клеопатра
Клеопатра VII правила Египтом 21 год. Широкую известность приобрела благодаря любовной связи с Юлием Цезарем и Марком Антонием. От Цезаря имела сына, от Антония двух сыновей и дочь. Клеопатра покончила жизнь самоубийством, чтобы не стать пленницей первого римского императора Октавиана Августа. Она стала одним из наиболее популярных античных персонажей в кинофильмах и литературных произведениях.
Именно такой мы обычно видим Клеопатру: решительной, властной, мудрой царицей. А вот в пьесе Бернарда Шоу она предстает перед нами 16-летней девченкой, наивной, вспыльчивой, самоуверенной и жестокой:
Когда я стану совсем большая, я буду делать все, что хочу. Я буду кормить ядом моих рабов и буду смотреть, как они корчатся.
У меня будет много молодых царей с круглыми, сильными руками. А когда они наскучат мне, я их запорю до смерти.
Совершенно "нормальные" желания 16-летнего подростка. Но это мы сейчас так думаем, а тогда это, видимо, было неотьемлемой частью царского поведения. Да она и была еще ребенком:
Клеопатра борется в своем новообретенном величии царицы с неудержимым желанием показать язык.
Короче, в пьесе Шоу Клеопатра большим умом не блещет (что является вполне логичным из-за молодости) и правительские наклонности начинает проявлять только после того как ее в воду кинули:)
У Клеопатры была нянька (никаких исторических доказательств, что она существовала нет) Фтататита, имя которой Цезарь постоянно путал, называя ее Татитой, Тотой, Тфатафитой и т.д.:
Фтататита: Кто произносит имя Фтататиты, главной няньки царицы?
Цезарь: Никто, кроме тебя, его произнести не может,
Цезарь - Пришел, увидел, победил! (Veni, vidi, vici.)
Гай Юлий Цезарь - древнеримский государственный и политический деятель, полководец, писатель. Своим завоеванием Галлии Цезарь расширил римскую державу до берегов северной Атлантики и подчинил римскому влиянию територию современной Франции, а также начал вторжение на Британские острова. Деятельность Цезаря коренным образом изменила культурный и политический облик Западной Европы и оставила неизгладимый след в жизни следующих поколений европейцев.
В пьесе Шоу Цезарь - строго рационален, трезво судит о людях и обстоятельствах, прекрасный стратег, который имеет чувство юмора. Эти черты ставят его намного выше всех окружающих.
По признанию Шоу, на него произвела большое впечатление книга Теодора Моммзена «История Рима», и Цезарь Шоу точно соответствует Цезарю Моммзена. Бернард Шоу даже упоминания о лысине, которую скрывал венок Цезаря, стыбзил.
И все же, не смотря на эти немного плагиаторские замашки, пьеса - уникальна в своем роде:
«Цезарь и Клеопатра» — единственная пьеса Шоу, оказавшая громадное влияние на современную ему литературу: отсюда начинается здравый и юмористический подход к исторической теме. В этом смысле значение его работы трудно переоценить. (Хескет Пирсон)
Некоторые отклонения от исторических фактов:
1) Клеопатра была любовницей Цезаря и родила от него сына, которому дала имя Цезарион.
2) Когда Цезарь вызвал Клеопатру к себе в Александрию, проникнуть в столицу, охраняемую людьми Птолемея, было не простым делом; Клеопатре помог сделать это её поклонник, сицилиец Аполлодор, который тайно провез царицу в рыбачьей лодке, спрятав в большом мешке для постели (а не в ковре!)
3)В конце пьесы Цезарь расстался с Клеопатрой, хотя в действительности взял её с собой в Рим.
Итог
Пьеса стоит прочтения, но все-таки "Пигмалион" у Бернарда Шоу мне понравился намного больше
И, напоследок, неподражаемая Вивьен Ли в роли Клеопатры в фильме 1945 года, сценарий которого написал Габриэль Паскаль по одноимённой пьесе Бернарда Шоу:
Рецензия написана в рамках игры "Несказанные речи".
Мне снился дивный сон,
В нем Клеопатра мне говорит:
«Готов ли ты отдать жизнь за Ночь,
Ночь ласк, что дикой страстью горит?
Готов ли ты познать
Моих объятий холод и зной?
Готов ли ты любовью пылать,
А утром стать холодной золой»?
Наступает ночь, Клеопатра,
Только не наступит Завтра…
Царица Любви Клеопатра,
Объятия твои неопасны,
Но ночь или жизнь, ночь или жизнь –
Выбор стоял предо мной;
Царица-мечта Клеопатра,
Твоя красота не бесплатна:
Ночь или жизнь, ночь или жизнь…
Я выбрал Ночь…
песня гр. Династия
Бессмертное имя Клеопатры и ее ставшую уже канонической историю наверное не знает только тот, кто не живет в обществе. Сколько книг, стихов, песен, фильмов и пьес о ней, о царице Клеопатре, о повелительнице сердец и властительнице дум! И опять же какая красотка не хотела бы ощутить себя прекраснейшей повелительницей Египта, осыпанной золотом и способной растворять для забавы дорогущие жемчужины в питие? И вот прекрасный и талантливый драматург Бернард Шоу воплотил свое видение известной истории о Цезаре и Клеопатре.
Видение у него свое, это сразу следует отметить, тут нет романтического ореола восхищения, тут много смыслов вложено в те или иные сценки и сюжетные ходы. В привычном образе Клеопатру тут ждать не следует, это точно. Примечательно, что пьеса - одна из тех, что вошли в "Пьесы для пуритан", что многое может сказать о цели представленных зрительных образов героев. Опять же акцент сделан не сколько на зрелищность древнего Египта (чем обычно щеголяет любая экранизация), хотя Египта тут достаточно, а на отношения, ну на то и пьеса. При этом Шоу подошел к своим героям вполне прагматично. Клеопатра у него в меру капризная (воспитание наверняка должно было это предполагать), в меру жестокая (и возраст, и желание своевольничать, и время такое жестокосердное), в меру ветреная, но и имеющая свой внутренний стержень, который при внимательном просмотре легко угадывается. Цезарь же, вызывающий восхищение, а не любовную лихорадку юной Клеопатры, прекрасен как идеальный правитель. Видимо таким и хотелось изобразить его автору. Сцена сменяет сцену, и читателя увлекает этой игрой, с привлечением множества неизвестных но симпатичных персонажей, интересных обычаев и забавных словесных дуэлей.
Тем, кто знаком с творчеством автора - прекрасное продолжение знакомства с необычайным легким и при этом полновесным слогом замечательного драматурга. Ох, хотелось бы посмотреть на сцене, не экранизацию, а воспроизведение мысли автора на театральных подмостках.
Прочитано в путешествии Вокруг света, и на просторах Школьной вселенной
Древний Египет.. Как это было давно... События и люди того времени настолько далеки, что трудно вообразить, что это всё когда-то существовало и эти люди реально жили. Но наука - вещь упрямая, и она, опираясь на свои источники, утверждает: это всё когда-то действительно было. Но даже она не в силах рассказать что-то конкретное, многое так и остается лишь в области версий и догадок. А это дает волю писательской фантазии, которая точно уж не знает никаких ограничений и использует известные факт так, как нужно ей.
Так, например. поступил Бернард Шоу в своей пьесе "Цезарь и Клеопатра". Его пьеса, по большому счету, мало общего имеет с исторической действительностью, но оставим это на совести автора, и это не делает его пьесу менее интересной. Его Клеопатра так не похожа на тот образ, к которому мы так привыкли. Это 16-летняя девчонка, в начале запуганная и наивная, она верит каждому слову своего окружения, своих наставников. Им выгодно рассказывать ей всякие ужасные истории о римлянах и их императоре Цезаре, тогда они сами смогут править египетским царством. Но случайная встреча с римским правителем на многое открывает ей глаза, и читатель (зритель) наблюдает как простодушная девчонка становится единоличной правительницей своей страны и как ее наивность становится даже жестокостью. Теперь в ее руках судьба Египта. И можно только надеется, что она станет мудрой царицей. Не забудем: Шоу рассказывает свою
историю этой древней страны.
Другое дело - Цезарь. Он вызывает симпатию сразу. Это мудрый и опытный император. Ему не нужна лёгкая победа над девчонкой. Его главный противник не она, а ее наставники и египетская армия. К ней же он относится по-отечески. Он - главный ее учитель искусству управления государством, именно у него она учится премудростям политики.
Конечно, рассказывая эту историю, Шоу меньше всего думал о реальных древних правителях. Эти персонажи нужны ему были лишь для того, чтобы показать, во-первых, идеального правителя, а, во-вторых, что любовь и долг вещи несовместимые. Не зря эта пьеса входит в цикл "Пьесы для пуритан", а значит, внутренние качества его героев стоят для него на первом месте.
Эту вещь нельзя сравнивать с его "Пигмалионом". Разные проблемы, разные цели. Там о всемогущей силе любви, тут о силе власти. И о том и о другом Шоу рассказывает увлекательно и интересно, за его героями с удовольствием наблюдаешь, ему веришь и в правдивости его сюжетов нисколько не сомневаешься. И поэтому пьесы Шоу до сих пор идут на сцене, по ним снимаются кинофильм и пишутся мюзиклы.
Прочитана в рамках игры "Вокруг света..."
Забавная интерпретация истории Цезаря и Клеопатры от классика английской драматургии Бернарда Шоу. В ней герои предстают перед читателям в ином свете: Цезарь не столь воинственный и непоколебимый завоеватель и господин, а стареющий, снисходительный и склонный к патетике учитель, а Клеопатра всего лишь маленькая взбалмошная девочка, боящаяся своей няньки и неспособная править страной и соблазнить мужчину. После встречи герои меняются в лучшую сторону, особенно юная Клеопатра под влиянием Цезаря начинает превращаться в рассудительную и мудрую царицу.
Отсутствует любовная линия: Клеопатра влюблена в Цезаря лишь как ученица, а любовные ее мечты наполнены Марком Антонием.
В пьесе есть и довольно интересные второстепенные персонажи, особенно стоит выделить няньку царицы - Фтататиту (воплощение строгой и говорливой наседки и любящей и жертвенной матери) и слугу Цезаря Британа (представитель нации писателя). Диалоги и поведение героев пропитаны истинно английским юмором и манерами, в чем просматривается порой английская общенациональная самоирония.
Пьеса прочитана в рамках игры "Вокруг света с Эркюлем Пуаро", Египет, рецензия написана позже
Понравился пролог, и впрямь очень смешно. Некоторые сцены неподражаемо уморительны. Например, когда Цезарь открывает Клеопатре у статуи Сфинкса, кто он, и та пугается: "Римский нос!" А в целом сюжетная канва та же, что и в "Пигмалионе": мужчина лепит женщину, политический деятель ("старичок") из пугливо-взбалмошной девчонки создает царицу всея Египта. Сам при этом остается вне сферы ее влияния, что вызывает у Клеопатры вполне понятную, немного ребячливую досаду. Образы Цезаря и Клеопатры противопоставлены друг другу, но равенства нет: Цезарь - главный. В качестве сиквела читаю теперь "Мартовские иды" Тортона Уайлдера. И не без удовольствия.
Цезарь Шоу странен. В нем нет ни жесткости завоевателя, ни честолюбия основателя империи. Он абсолютно , фантастически незауряден. Эту незаурядность он сразу презентует, обращаясь на равных к Великому Сфинксу, но не как царь ( бери выше) , а как сверхчеловек, знающий тайны мира и который беспредельно выше остального человечества. У Шоу есть друга пьеса "Человек и сверхчеловек", где "сверхчеловек" тратит силы на то. чтобы банально избежать брака с красивой и умной девушкой, к нему расположенной. То есть это ирония.
Здесь Цезарь -- реальный сверхчеловек. Когда он в начале пьесы панибратски общается со Сфинксом это кажется выпендрежем, но потом Шоу доказывает, что полководец, не валял дурака, различая себя и Сфинкса лишь в уровне мобильности. Цезарь оказывается действительно мудр и велик. Впрочем ирония Шоу играет мгновенно -- вместо "божественного ребенка" Цезарь находит на груди Сфинкса Клеопатру -- свою противоположность --- предельно ограниченную, капризную, инфантильную и жестокую.
Дальше Шоу рисует образец героя. Цезарь за краткой срок, малой кровью и малыми силами берет Александрию, привлекая к себе исключительно силой личности --- обаянием. добротой, дипломатией.
Цезарь приветлив и дружелюбен со всеми --- с женщиной. с врагом, с другом, с рабом и конечно с иноземцем, подчеркивая свой космополитизм. . Он легко и милосердно отпускает пленника , главу враждебной партии, демонстрируя гуманизм , как новую энергию управления . " Меня в этом никто не поймет" --- говорит Цезарь возмущенным сторонникам . --- " Чтоб понять меня, нужно покорить мир. Если мир не распнет покорителя.... " Шоу намекает -- до Христа осталось одно поколение....
Однако, для предтечи Христа Цезарь Шоу слишком холодноват и неуважителен к человечеству. Пьеса заканчивается тем, что Цезарь убежденно оправдывает бессудную расправу над преступником ,сравнивая
убийцу просто с прожорливым львом. Цезарь проповедует любовь без привязанности, убийство без злобы, постулируя некую надмирную глобалитскую идеологию. Приветствует ли ее Шоу? Видимо, да --- иначе он не сделал бы героя таким ярким , умным и обаятельным.
А Клеопатра банальна и архаична --- она почти ребенок, но беспощадна к врагам, груба со слугами, в политике -- заговоры и интриги .... И не скрывает радости при отъезде Цезаря, который сделал ее царицей.
Впрочем и " прогрессивное" будущее ("Слава Цезарю, слава") скорее загадочно чем позитивно. Грядет мультикультурный глобалист, бесстрастный жрец, равнодушный наблюдатель, приветливый к добродетели , снисходительный к пороку, привыкший к кровопролитиям, беспредельно высокий над управляемой толплй ....
Ну, ладно-ладно. Я была не права. Приступала к чтению скрипя зубами, а все потому, что не люблю пьесы (не читала их уже лет десять так точно) и не знаю историю (к своему великому стыду). Но после этой крохотной пьесы, прежде чем написать отзыв, пошла читать википедию, дабы узнать как же все было на самом деле. Вот так нужно преподносить в школе историю, а не давать зазубривать нудные абзацы учебника.
История приближена к действительности, но все же недостоверна. Бернард Шоу подчеркивает особенности характера Цезаря и Клеопатры, вспоминает древние традиции, напоминает о важных исторических моментах, при этом придавая им художественную окраску, из-за которой сюжет все более и более отстраняется от реальных событий.
Книга прочитана в рамках игры "Бесконечное приключение".
Если учесть, что недавно был посмотрен фильм на эту же тему, "Клеопатра", то было очень интересно освежить в памяти эту тему. Конечно, и в фильме, и в пьесе, достоверность значительно исказили. Зато очень ярко выделили характеры. Скорее всего, это не были характеры реальных исторических персон, а неким воплощением собственных представлений автора. Цезарь здесь не жестокий военачальник, а мудрый старый воин. Он до сих пор решителен и быстр, но берет не только силой, а сообразительностью, которая подчас выглядит как милосердие. Он совсем не стремится пролить реки крови, которых все страшатся. Но он по-своему расчетлив и безжалостен. Ему нет дела до культуры египтян, их статуи богов он оценивает на вес как золото и забирает в счет дани. Пожар в Александрийской библиотеке для него лишь средство отвлечь врагов. Зато он милует тех, кого должен был бы казнить, и отворачивается от тех, кто стремился заслужить его благодарность убийством.
Для Клеопатры он здесь не возлюбленный, а наставник, учитель, делающий из девочки властительницу. Она же еще не расцвела, еще не применяет вовсю женское коварство, хотя некоторые из женских хитростей уже рвутся непроизвольно наружу в трудных ситуациях. Но часто она еще просто капризный, взбалмошный и испуганный ребенок. Она еще должна почувствовать свою силу, принять ее, научиться повелевать, и научиться делать это разумно, чтобы не рыть яму самой себе. Мечты же влюбленная юная дева устремляет вовсе не на Цезаря, а на Марка Антония, который молод и красив, герой ее детских мечтаний. А Цезарь лишь защитник и опекун на краткий миг. Она хотела бы продлить время этой защиты, но это не в ее силах, ее чары здесь бессильны. Цезарь может забавляться с нею, но тут же может и забыть ее, если речь заходит о более важных вещах для этого старого воина.
Интересная пьеса, которую хочется посмотреть на сцене, и в которую автор явно привнес немало своих мыслей, ведь даже ближайшие помощники Цезаря (и Клеопатры) не безлики, а имеют собственный характер, хотя часто он лишь выгодно оттеняет самого Цезаря.