Рецензии на книгу «Номер 11» Джонатан Коу

Это роман о сотнях крошечных связей, что пронизывают общество, соединяют миры отдельных людей и определяют всех нас. Это роман о вине и невинности и о том, что мы живем во времена, когда больше не осталось невинных. Это роман о последнем великом сражении между политикой и комедией, и нам лишь остается надеяться, что комедия победит. Это роман о том, как легко сделать из всех нас дураков. Это новый роман Джонатана Коу, который лучше всех умеет в истинном свете показать мир, в котором мы живем. ...
ElenaSeredavina написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Интеллектуально вкусно

Кажется я снова влюбилась. В Джонатана. В Джонатана Коу. Нуу, а как иначе, если он с первых страниц не оставил мне шансов. А перевернув последнюю страницу я поняла, что втрескалась, окончательно и безповоротно. Все, все книги автора мне теперь нНадо. А ещё, приятная новость от , что скоро переиздадут его "Дом сна". Режим ожидания включила, а пока буду читать другие его книги.
Вы уже по обложке можете понять, что тут присутствует мистика. Обожаааю! Обожаю когда лёгкие мурашки бегают по телу от истории.
Не скажу, что тут выстроенный целостный сюжет, скорее фрагменты из жизни нескольких героев, зарисовки, которые динамично, интересно и бодро сплетаются в единый финал и все расставляется по местам. И вот в этих маленьких историях, автор сумел прикоснуться и высмеять  современное общество, его высшие и нисшие слои, политику, интернет,  богатых и бедных, СМИ, телевидение, и ещё много какие темы тут идут фоном, создавая эффект многослойности, эффект паутины.
Номер 11 тут как связующее звено, будь то номер дома, автобуса или этажа. А ещё это 11я книга автора. Символично!
Если любите интеллектуальную литературу, смело читайте! Мне тут подсказали, что Коу для ценителей

namfe написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Безжалостный роман о современности.

Докатились.
Правдиво, сурово, жестко о нашем (их) современном мире капитализма.
Несколько историй, на первый взгляд связанных только числом 11, в конце переплетаются в густую паутину, невидимую и видимую.
Забавно нити паутины состоят из идей, поступков персонажей, других книг, чужих слов.
История о том, что человек может оказаться не тем, кем кажется. О том, как зарождается дружба.
О жажде славы и публичности и её изнанке. Любопытно о том как делают реалити-шоу на ТВ.
О невинности, её потере и ностальгии о ней. Поиски потерянного хрустального сада, потерянного рая, приводят в ад.
И о том, как деньги становятся мерилом всего, теперь даже абстрактных понятий, чувств, эмоций, и это становится нормой.
Чем дальше, тем сюрреалистичней наш мир, уже забывший о том, как потерял невинность, и о том, что она была, открещивающийся от памяти о ней. О том, что потерянный рай уже никому не нужно искать.

Aleni11 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Прочитав едва ли треть книги, я уже была уверена, что это если не десятка, то что-то очень к ней близкое. Не так уж часто текст произведения оказывается настолько комфортен и близок, что буквально погружает в книжную реальность и уже не отпускает до самого конца. Когда сюжет уходит на задний план, становится не так уж и важен, и только пленительная паутина слов опутывает все туже и туже.
Кстати о сюжете… пожалуй, можно сказать, что его тут практически и нет. А есть жизнь, поступки, события, на первый взгляд, почти обычные, но на самом деле наполненные глубоким смыслом. Пять фрагментов из жизни персонажей, мастерски закольцованные автором в одну невероятную историю.
И под всей этой красотой скрывается по-настоящему мощная проблематика, которую и не сразу заметишь, настолько постепенно и ненавязчиво она наполняет содержание.
Здесь, наверное, можно сказать про современное общество, про социальное неравенство, про власть денег, про несправедливость и непонимание и еще про многое в том же ключе. Ведь, в большой мере, книга, наверное, об этом. Но вряд ли все эти слова могут даже приблизительно передать то многообразие образов и смыслов, что вложены сюда автором. Да, книга об этом... и еще обо многом другом. И еще мне кажется, что каждый увидит под этой обложкой что-то своё, возможно, даже совершенно отличное от остальных.

Финал… даже не знаю, какой больше: обескураживающий или гениальный… Наверное, что-то среднее, а может все это вместе, я не знаю… но в любом случае, это было великолепно, хоть и совершенно неожиданно.
В общем – шикарное чтение. Не отлично из-за некоторых мелких нюансов, о которых даже упоминать не хочется (где-то чуть притянуто, где-то чуть недосказано). Но книга однозначно нерядовая, глубокая, оставляющая после себя неизгладимое впечатление.

Прочитано в рамках игры "Дайте две!" Двадцать седьмая волна. Спасибо JGribtsova за это совместное чтение, я рада, что выбрала эту книгу.

strannik102 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Ходит одиноко под небом одиннадцатый мой маршрут (из советской эстрадной песенки)

Барабанные палочки — определение бочонка с числом одиннадцать в игре лото
Ехать на одиннадцатом номере — идти пешком (разг., жарг.)

Честно говоря, роман произвёл на меня довольно странное впечатление. Разрозненные, раздёрнутые по времени, месту и обстоятельствам главы, и лишь иногда связанные какими-то общими персонажами и непременным присутствием в значимых для персонажей каждой главы местах числа одиннадцать. Встречающегося в тексте романа в самых разных вариантах — одиннадцатый лом, одиннадцатый маршрут, одиннадцатое число, столик номер одиннадцать...
Жанровый диапазон от мистико-постмодернового до реально-бытового и даже детективно-криминального — «всё смешалось в доме Облонских».
Вполне оригинальные персонажи и не менее оригинальные разрозненно-единые истории — некоторые из них тянут на вполне приличную оценку, а какие-то проскочили мимоходом.
Симпатичный язык повествования, есть вполне забавные места и эпизоды, и опять диапазон от сказочно-страшильного до сатирико-трагикомического с непременным оттенком драматизации.
Не скажу, что это было неинтересно, но и не буду утверждать, что было интересно чрезвычайно — скорее всего подойдёт определение «занятно» и с междометием «хм-м...».

bastanall написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Лакомство со вкусом безумия

Если впечатления от прочитанного нельзя уместить в двух словах, то придётся потратить несколько сотен. Мне всегда нравился Джонатан Коу, но я, кажется, не обладаю мастерством, необходимым, чтобы двумя словами обрисовать то ощущение взбудораженности и ирреальности, повседневности и неординарности, зла и чуда, мучительного сна и кошмарной реальности, которое возникает при чтении его книг.
Тот же «Номер 11»... Независимо от того, чему принадлежит этот номер — дому, автобусу, контейнеру, столику или этажу, — связанная с ним история будет одновременно и увлекательной, и пугающей. По сути, в книге пять историй, и их сюжеты почти не пересекаются. А вот герои — то есть героини, потому что мужиков в книге ещё поискать надо, — наоборот, хорошо знают друг друга и более-менее поддерживают отношения. Персонажи настолько взаимосвязаны, что начинает казаться, будто Лондон — очень маленький город, а Англия — очень маленькая страна. Впрочем, персонажи — всего лишь рабы сюжета и задуманного характера, поэтому оставим их в покое.
Человеку неподготовленному может показаться, каждая из пяти частей страдает (иного слова и не подберёшь) какой-то незавершённостью — но это только если считать, что центральные персонажи в каждой из пяти историй — главные герои. Это не совсем так; главными героями всегда остаются Рэйчел и Элисон. Первая история — про них обеих, вторая и четвёртая — про Элисон, третья и пятая — про Рэйчел. Название каждой из историй сообщает место действия, её завязку, тогда как тот или иной предмет под номером 11 — это конец, то есть нечто, что приведёт к развязке. И конец этот — всегда один и тот же. Да и вообще любое завершение априори печально, поэтому и в книге «номер 11» воспринимается одновременно и невинным, и грустным, и роковым, и судьбоносным. И так, благодаря Рэйчел, Элисон и «номеру 11» все пять историй оказываются взаимосвязаны, сплетаются в единое целое и уже не могут восприниматься иначе как единым нарративом:
● о том, что наши мечты обычно не воплощаются в реальность, а если и воплощаются, то таким образом, что и в кошмарном сне не представишь (неопределённость будущего);
● о том, что в жизни всегда есть место чуду, которого мы жаждем, даже если оно пропитано сладковатым ужасом, и чем страшнее чудовище («чудовище» от слова «чудо»), тем слаще покупаемый ужас (монетизация страха);
● о том, за какие зрелища сегодня готова платить толпа, какие маски на людях она предпочитает, и какие трагедии получают самые высокие рейтинги просмотра (феномен интимной публичности);
● о том, что безумие подстерегает каждого из нас, и как говорится в той знаменитой фразе: «если у вас паранойя, это ещё не значит, что за вами не следят» (утрата понятия нормы);
● о том, что если начнётся конец света, люди передерутся за место в первом ряду, ведь такова их природа, — и как знать, возможно, он уже начался... (ребята, у нас реальные проблемы, хватит тратить свою жизнь на книжки и сериальчики, придите уже в себя!);
● и всё это — одновременно. Не правда ли, дивная судьба у нашего с вами человечества?

Впрочем, это всё — обобщения, а в романе Коу уверенной рукой, не размениваясь на психологические расшаркивания (что, однако, не отменяет глубокого психологизма произведения), ведёт сюжет живописными и нехожеными тропками. Проще говоря, текст не страдает от избытка рефлексии, зато богат событиями и жизнью. Мне сложно назвать рефлексией попытки Рэйчел разобраться, не сходит ли она с ума, что есть правда, а что — обман зрения, и стоит ли доверять хоть кому-то в этом мире, если не можешь доверять даже себе. Сложно — потому что, во-первых, от психически нездорового человека нельзя ожидать ясности мышления, а во-вторых, потому что даже если такой человек попытается проанализировать себя, всё равно его попытки приведут лишь к ещё большему безумию.

Парадокс вот в чём: ради сохранения моего психического здоровья я должна признать, что, вероятно, схожу с ума.
Есть ли у меня альтернатива? О да: поверить, что увиденное однажды ночью реально. А если я разрешу себе в это поверить, то наверняка тронусь умом от ужаса. Словом, я в западне. Зажата между тем или иным выбором, между двумя дорогами, и по какой из этих дорог ни пойдёшь, уткнёшься в безумие.


Выбора у Рэйчел действительно не было. Вот и получается, что «Номер 11» — это книга, «написанная» Рэйчел в попытке справиться с безумием. В первой части книги мы знакомимся с маленькой Рэйчел и всем тем, что стало почвой для её взросления. В последней части видим, к чему это привело. И видим, как Рэйчел начинает описывать своё детство — то есть буквально слово в слово пишет некоторые главы из первой части — «Чёрной башни». (Впрочем, Ливия могла бы не согласиться с тем, что эта книга — о безумии одной очаровательной девушки. Не всё то, что нам впаривают под маской чудовища, не является чудовищем). Вот так благодаря Рэйчел история зацикливается или, лучше сказать, автор заматывает её в кокон из липкой паутины слов и оставляет в таком виде это лакомство для читателя. Со стороны Коу было интересным ходом сделать вид, что «Номер 11» написан Рэйчел. Ммм, лакомство со вкусом безумия... Попробуете?

Спасибо за совет svit_lo в Билете в историю (это её второй совет в туре 17, который уже давно закончился, а я всё не могу оторваться от посоветованных книг и скоро возьмусь за третью — ну правда, Лена, все три книги — прямое попадание в голову, сердце и душу! Огроменное спасибо! :)

Наперегонки со временем, тур 4, ход 7

NeoSonus написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Смотреть сквозь.

Главная заповедь социолога по П. Л. Бергеру гласит «вещи суть не то, чем они кажутся». Мысль, мягко говоря, не новая, но многозначная. Ведь в данном случае, речь не идет о некой житейской мудрости, в конце концов, каждый из нас чуть ли не с молоком матери получает свою порцию недоверия к окружающему миру (в той или иной мере), а повзрослев, получив от жизни «бесценный опыт», у каждого из нас можно найти здоровую долю скептицизма, подозрительности, а в особо запущенных случаях симптомы мизантропа и социопата. Речь не об этом. Бергер пытался научить нас «смотреть сквозь» все явления и события нашей жизни, заглядывать за ширму религии, политики, морали и других социальных институтов, которые неизбежно укореняют в нашем сознании набор стереотипов. Т.е. мало просто не доверять людям, с подозрением относиться к новым реформам, отрицать семейные ценности или брак как таковой. Нужно высунуть нос из своего мирка, оглядеться вокруг, посмотреть сквозь очевидные, прописные истины, которыми нас пичкают СМИ, разорвать тонкую оболочку официальной идеологии (даже если вам кажется, что таковой нет), и тогда, наконец, вы будете готовы к поиску истины. Если вещи суть не то, чем нам кажутся, чем же они являются? Что происходит на самом деле? Разве вам не интересно?

Джонатан Коу, судя по всему, нашел эту истину для себя. Заглянув за ширму политики и морали, он составил свою картину происходящего. О, не надейтесь, что это роман раскладывает настоящее по полочкам и пророчески освещает будущее. Отнюдь. Коу слишком умен, чтобы открывать своим читателям все карты. Тем более, что каждому нужна своя. Зачем отвлекаться на материи далекие, а значит не актуальные лично для каждого из нас? Никто не хочет тратить время попусту. Поэтому Коу сделал по-другому. Он поместил своих героев в некую герметичную картину реальности, злободневных проблем, современной политики и современной морали. Он четко провел границы добра и зла, определил каждому герою свою роль в этом мире, связал Государство и ее маленького, незаметного Гражданина, живущего на пособие, Большие Деньги и нищенское величие Ученого Духа, Большую Глупость и Большие Амбиции. И Коу не был бы Коу, если бы не доля мистики, которая добавляет пикантности всей истории.

И да, сюжет в который раз, не играет настолько большой роли, чтобы его стоило пересказывать. Тем более, что повествование выстроено цепочкой из фактов и событий, отдельными зарисовками, короткометражными фильмами. Иногда, мне не хватало кого-то из прошлых сюжетных линий, мне было мало той доли, что писатель решил посвятить конкретному персонажу, я успевала привязаться и с грустью принимала расставание.

Я очень люблю Джонатана Коу. Современный английский писатель завоевал мое сердце после романа «Дом сна», очаровал историей «Пока не выпал дождь» и заставил задуматься своим «Прикосновением к любви». Его язык, его стиль, его манера рассказа так близки и понятны мне, одновременно легкие, непосредственные и серьезные, вдумчивые. Его любовь к совпадениям, насмешкам судьбы и постоянным пересечениям параллельных прямых покоряет меня. Иногда хочется думать, что все в нашей жизни не случайно, что люди, которых мы встречаем и в самом деле, зачем-то нам нужны и чему-то нас учат. И да – мое упрямство никак не может смириться с эвклидовой геометрией, которая с легкостью господствует во всех остальных сферах жизни. И мистицизм Коу – некая альтернатива этому железобетонному восприятию мира, когда мыслят категориями и абсолютами, не допуская никаких ошибок.

Если вещи суть не то, чем нам кажутся, может быть стоит посмотреть на них с другой стороны? Если нам кажется, что мы ошибаемся в человеке, может быть он прав? Если мы жалеем о содеянном поступке и упорно боремся с его последствиями, может быть, не стоит? Если мы «посмотрим сквозь» самих себя, что мы можем увидеть? Вы готовы ответить на эти вопросы? Начните с малого. Попробуйте заглянуть за.

это рецензия из моего жж.

Zok_Valkov написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Что это? Британский юмор, сэр!

Этнические и национальные стереотипы – удивительная вещь, с одной стороны в них никогда нет ничего личного, с другой – вроде как все в курсе, что любой «шаг влево, шаг вправо» на этой территории может вызвать иск или мордобой, а с третьей стороны любое чувство национальной гордости и самовлюбленности просто обязано для равновесия иметь оборотную сторону. Для меня «Номер 11» стал воплощением британского юмора, не смотря на отсутствие таких непременных его атрибутов, как дворецкий и овсянка. Да, роман современный и юмор в нем тоже вполне актуальный, но сохранивший традиционный «английский дух» - иронию, доходящую до сарказма и самоиронию без уничижения, абсурдность повседневной жизни и невозмутимую отстраненность.

Если дифференцировать всех и вся, то как есть совы и жаворонки, собачники и кошатники, чайники и кофейники, так есть англоманы и франкофилы. И я за англоманов))

Хотя, как интересно заметил Джонатан Коу в интервью десятилетней давности: «… страна теперь выглядит «крутой», особенно для молодых людей, особенно если смотреть из-за границы. В 1970-х никто не хотел быть британцем. Мы страдали страшным комплексом неполноценности, страна казалась неудачной шуткой, экономика дышала на ладан и держалась на займах от МВФ»

Итак, мое первое знакомство с Джонатаном Коу было быстрым, острым и блестящим. Я совершенно очарована романом «Номер 11», хотя признаю, что, во-первых, читая книгу хоть и в замечательном, но все же переводе, а во-вторых, слабо представляя бытовые реалии современной Британии, я, увы, не в полном объеме могу оценить его прелесть. Но тех «универсумов», которые мне понятны вполне хватает, чтобы растеряться от богатства выбора (над этим явлением Коу тоже, кстати, иронизирует) о чем же в первую очередь стоит говорить и писать в контексте романа.

За 400 страниц романа автор прошелся по таким темам как масс-медиа, интернет, политика вообще, и социальная политика в частности, миграция, финансовое и культурное расслоение общества, гражданская активность и это только на первый взгляд. Однако в таком обилии тем нет ни пафоса, ни трудности, это скорее легкое и приятное чтение, и в то же время о каждой заявленной проблеме можно подискутировать при желании. В книге много персонажей, но благодаря связанности людей, образов и мест действия, история выглядит скорее камерной. Так и хочется воскликнуть, мол, а я-то думала это у нас в Томске все всех знают, ан нет, вон и в Бирмингеме да Лондоне та же проблема!)))

Структура романа не линейная, скорее это даже постмодернистский роман новелл с пересекающимися линями, и разные тональности этих частей мне показались очень гармоничными в целом. Здесь есть готически-сатирическая новелла о Бешенной Птичьей Женщине, мелодраматически-абсурдная история о «Хрустальном саде» и совершенно пелевински-хоррорный финал.

В книге есть слуги-мигранты, смотрящие «Аббатство Даунтон», чтобы проникнуться британским духом, есть премия за лучшую премию, которая вручается Премии за лучший цветочный дизайн в почтовом отделении (хотя у Нобелевки были хорошие шансы!), есть в конце концов, пресловутая «чернокожая безработная одноногая лесбиянка» - пишу и ухмыляюсь, уж больно забавная подборка получается, когда вырываешь это из контекста.

Я сейчас засомневалась что мне больше понравилось – сама книга или рассказывать о ней? Наверное и то и другое))))

Отличная вещь!

Trepanatsya написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Коу, такой любимый Коу. Как любимый мужчина - не разочаровывает, а если б и разочаровал разок - то ну и пусть) С первых же строчек повествования поняла, что вот, оно, мое, и не надо искать тридесятый смысл, изюминку, хоть что-то, чтобы оправдать чтение, как это бывает со многими книгами. А текст такой, что живешь в каждой букве, каждой запятой. Чувствуешь, видишь, проживаешь... Как хорошо... Не хочу ни про сарказм, ни про политику в романе, просто не хочу такие акценты. Да они для меня и во время прочтения были неважны. Может, это безумие - просто любить текст?

JDoe71 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Какая подстава!

В аннотации сказано, что "Номер 11" вырос из "Какое надувательство!" и "Дом сна". Я не читала "Дом сна" и с не меньшей уверенностью подставляю вместо него "Пока не выпал дождь". Женские персонажи на главных ролях - да, есть. Составлено из отдельных историй с разным временем действия - да, от Рэйчел-малышки до Рэйчел - взрослой и самостоятельной. ( Это всё от "Дождя") Издевка над современным обществом - в больших количествах. Проникший всюду спрут семейства Уиншоу - а как же! (Это "Какое надувательство!") Коррупция, оптимизация, политиканство - куда без них ( Опять же "Какое надувательство!") Немного мистики - как пригоршня укропа, высыпанная сверху.
Мне понравилось. Нет, не всё было гладко, временами действие провисало, и самой провисшей для меня оказалась история о поисках хрустального сада, неинтересно было, чем она закончится, но слова Лоры в конце заставили забыть о тщете попыток ловить за хвост смутные воспоминания былого и удивиться: это точно не про наше детство и Советский Союз?
Вот оно:

То, что задавало тон этой ситуации, то, что делало ее прекрасной, называлось пассивностью. Другие люди решают за тебя. Люди, которым ты доверяешь. Ему это очень нравилось. Ему нравилась идея передоверять другим принимать решения от его имени. Не все. Но некоторые. Ровно столько, чтобы ничто не стесняло твою личную свободу и ты мог жить так, как тебе хочется. И кстати, разве это не одно из определений счастливого детства? Но Роджер еще и полагал, что он помнит время, когда все думали и чувствовали, как он. Время, когда мы доверяли людям во власти, а они в ответ обязаны были обращаться с нами… не то чтобы как с детьми, но как с людьми, о которых необходимо иногда позаботиться.

И вот всё временами так похоже, хотя, казалось бы: где Британия, коалиционное правительство, война в Ираке и прочее, а где мы, а потом спотыкаешься о чернокожую одноногую лесбиянку и недоумеваешь: автор, это серьезно? Подмигни, что ли!
Автор держит покерфейс, и приходится с недоумением приписывать ему всплеск неумной толерантной агитки. Вплоть до момента, когда на сцене появляется Жозефина Уиншоу с ее статейками, и становится понятно, что автор задумал, а также - что покерфейс издевке не помеха.
Мне показалось даже, что "Номер 11" по построению своему - одна большая вежливая обманка ("Какое надувательство!", ага) Читатель, говорит автор, ты привык, что разрозненные истории должны быть чем-то объединены, должны сложиться воедино? У меня этого есть, вот, цифра 11, мелькающая там и сям. Не хватает и не складывается? Тогда разглядывай и выстраивай самостоятельно, что найдешь - всё твое. Мне, кажется говорит автор, самому любопытно, что ты там найдешь.
И так до финальной истории, которая... Не знаю, кто виноват, автор, переводчик или аберрации моего восприятия, но я читала ее как кивок в сторону "Поворота винта" ( «Поворот винта» Генри Джеймс ) Гувернантка, детишки и то ли неведомый монстр, то ли прогрессирующее умопомешательство. Некоторые моменты в тексте подтолкнули меня в сторону версии умопомешательства, но в финале вылезла Ливия со своими откровениями и, можно сказать, меня расстроила. Хотя... есть еще такое понятие - индуцированный психоз, так что с Ливией окончательной ясности нет, и если автор замутит расширенную версию в какой-нибудь из будущих книг - с интересом прочитаю.

Цитата напоследок. Про умилительную в своем ребячестве мечту полицейского и авторский покерфейс:

— Пилбим, детектив-констебль отдела расследований, — представился молодой. — А это мой коллега, старший инспектор отдела расследований Кондоуз.
— Известный также как Кондор Ярда, — добавил его спутник с мечтательной улыбкой. — Так меня называют.
Рэйчел улыбнулась в ответ, хотя его реплика показалась ей странной и неуместной.
— Входите, — пригласила она и провела их через стройку в дом, а потом в гостиную.
Оба не сняли пальто, но, усевшись на диван, постарались расположиться поудобнее.
— Как вас называют? — удивился Пилбим. — Кондором Ярда?
— А вот называют, — резко ответил инспектор.



(промолчу о том, как его прозвали на самом деле)

angelofmusic , спасибо за напоминание о "Номер 11" после "Пока не выпал дождь", которая мне не понравилась!

kassiopeya007 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Фантасмогорический, готический, остросоциальный детектив

Фантасмагорический «Номер 11» Джонатана Коу — один из лучших современных романов, отражающих все возможные основные реалии нашего мира: проблемы миграции, а в связи с этим расовую неполиткорректность, проблемы признания гомосексуальности, слишком сильную градацию слоев населения в отношении заработка, проблему восприятия правды сквозь социальные сети и телевидение (насколько тв-шоу правдивы? Как правильно услышать другого, прочитав электронный текст, который можно истолковать двояко — ни интонации, ни голоса, ни эмоций в тексте, передаваемом через смс/телеграм/фейсбук и т. д., ничего этого нет).

Текст романа построен ломано, здесь не будет единого героя, за которым наблюдаешь от начала и до финала. Перелистывая первую страницу, ты заведомо попадаешь в паутину хитросплетения судеб разных людей, которые, на первый взгляд, никак друг с другом не связаны. Выпускница Оксфорда, Рейчел, столкнувшаяся в детстве с некоей тайной, Птичьей женщиной и карточным пауком; ее преподаватель Лора, жаждущая найти чувствам технический эквивалент и попросту подсчитать их; собирательный образ всех социальных распрей — чернокожая одноногая лесбиянка Элисон, здесь даже говорить не о чем, в нашем мире такому существу приходится очень тяжело, и ясно, что Элисон станет неким козлом отпущения, что и происходит; мать Элисон, забытая всеми некогда популярная исполнительница мощного хита, которой ради денег приходится унижаться в реалити-шоу, а затем и вовсе побираться в продуктовом банке... Между тем как есть те, кто строят одиннадцатиэтажные дома. проворачивают налоговые махинации летают на собственных самолетах и снимают на неделю целую пустыню в Африке только потому, что дети вдруг захотели посмотреть на настоящих львов...

Несмотря на остросоциальную тематику, роман читается легко и быстро, поскольку в основе его лежат как детективный сюжет (неожиданно начинают пропадать влиятельные люди города), так и готические нотки (тайна Черной башни и Бешеной Птичьей Женщины, а также странный Одиннадцатиэтажный дом, — вглубь земли! — в котором волей судеб приходится жить Рейчел в качестве гувернантки двух девочек).

Номер 11 — частый гость текста: две единички преобразуются то в номер автобуса, оказываются столиком в ресторане, подземным этажом или таинственным гаражом, в котором может отыскаться иллюзорная копия фильма, который во что бы то ни стало нужно посмотреть, ведь с ним тоже может быть связана некая тайна. Но любой англичанин знает, что номер 11 — это ни что иное, как номер дома по Даунинг-стрит, где традиционно проживает Второй Лорд Казначейства или канцлер казначейства, собственно то официальное лицо, которое имеет власть над деньгами страны.

На мой взгляд, роман Коу «Номер 11» недооценен читателями. Хотя, конечно, если вас может смутить нецензурная брань или же вы боитесь пауков, то лучше роман не открывайте. В остальных случаях рекомендую — как бы ни казалось, что Россия и Англия не особо близки друг другу, проблемы у нас, как показал Коу, одни и те же, и это, пожалуй, для меня самый главный сюрприз и прелесть «Номера 11».