Рецензии на книгу «Высокие Горы Португалии» Янн Мартел

Каждый справляется с болью утраты по-своему. Кто-то начинает ходить задом наперед, кто-то – запоем читать Агату Кристи, а кто-то заводит необычного друга. Три совершенно разных судьбы сходятся в мистическом пространстве – Высоких Горах Португалии. Лауреат Букеровской премии Янн Мартел для своего нового, блистательного романа о вере и скорби нашел гармоничный, полный лиризма стиль. «Высокие Горы Португалии» в своей фантазии и пронзительности поднимаются до заоблачных высот.
CoffeeT написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Итак, историческая справка. Янн Мартел (вам тоже хочется сдвоить хоть какие-нибудь согласные в его фамилии?), канадский писатель с испанскими корнями (что легко можно угадать по его имени), вернулся в большую литературу с новым романом, который изящно назвал «Высокие горы Португалии». Откуда же Янн Мартел вернулся? Это хороший вопрос. Начнем с того, что Мартел написал один из лучших романов начала этого века – «Жизнь Пи»; книгу, которая продалась примерно 12-миллионым тиражом, получила примерно 800 премий и подарила прекрасную экранизацию Энга Ли, которая получила 4 Оскара. Ах да, еще она заставила пролить какое-то безумное количество слез, но сосчитать их никак уже нельзя. Казалось бы, Боги литературы решили подарить этому глупому и бренному миру своего мессию, ан нет. Канадского писателя с испанскими корнями повело не туда.

Вот представьте, вы написали потрясающий роман, издатели привозят вам пакеты с деньгами, а Сэлма Хайек выразительно шуршит волосами, когда вас видит – черт возьми, можно перестать ходить на работу и писать новые, прекрасные книги. Ну или ладно, если у вас была совсем плохая работа, можно просто дико и безумно транжирить деньги – купить себе новый дом с мезонином (просто потому что ни у кого нет мезонина, и никто не знает, что это), новую большую машину (а из старой сделать журнальный столик в прихожей), страуса, на котором величественно ездить по округе. Но Янн Мартел решил иначе. Он начал писать действующему Премьер-Министру Канады Стиву Харперу (это не тот который серфер-плейбой Трюдо) письма с гадостями (почему, кстати, не Королеве?). Я, конечно, не настаиваю, каждый волен планировать свой досуг самостоятельно, но хотелось бы, чтобы это не шло в ущерб творчеству. А потом случилась вторая после большого триумфа книга.

«Беатриче и Вергилий» была настолько плохой книгой, что хотелось плакать и на кого-нибудь кричать. Причудливая, состоящая их одних сложных МЕТАФОР притча (величиной с небольшой рассказ) хоть и была посвящена серьезной теме (Холокосту), но как-то не трогала вообще, ни эмоционально, ни сюжетно. Более того, в конце книги (наверное, как изощренный акт издевательства над издателями, заплатившими 2 миллиона американских долларов) был некий тест, а может даже и гороскоп, или даже судоку. Мой разум пытается стереть самые ужасные воспоминания в моей жизни. Янн, что это такое было? Письма значит с пакостями лидеру страны ты писать можешь, а хороший роман – уже нет? Канадский писатель прям там, на месте и был исключен из пантеона новых литературных героев. Его третий роман уже никто не ждал (кроме его канадских друзей с испанскими корнями).

Высокие горы Португалии» начинаются так, что ты сразу понимаешь – это не «Жизнь Пи». Это рефлекторно, конечно, огорчает, ведь кто откажется еще раз оказаться в той лодке с Писином Молитором и его друзьями по несчастью. Но сразу понимается и другое – в этом вязком и сложном тексте кроется что-то магическое, нечто особенное. Слово «магическое» как нельзя кстати - в жанровом изобилии романа встречаются и realisme magic, и хеллеровский театр абсурда, и даже немного из старого библиотечного путеводителя по Португалии. Первые страницы идешь очень медленно и осторожно, принюхиваясь к каждому герою и к каждому речевому обороту. Что это – новый шедевр или еще одна маленькая, стилистически перегруженная притча? Нам не обойтись без Литературной Лайки.

Почти все действие книги происходит в Португалии, прекрасной южной стране, которую мне довелось посетить лет 8-9 назад. Я был в меру юн, неотразим собой (тоже, правда, в меру) и очень любознателен. И Португалия с лихвой дала мне все то, что требовал мой возраст. Впечатления были разные - бедная умиротворенность, пустынные раскаленные солнцем улицы, переполненные детьми и прочим людом пляжи, неимоверно красивый разноцветный Лиссабон со своей зеленоватой Тежу. Но были и новые вещи, которые я открывал для себя по-новому - ассортимент на 50 тысяч изделий из пробкового дуба (включая очень неожиданные, поверьте), бутылки шотландского виски в магазинах за 2.50 евро, черная свинина (ничем не отличается, я попробовал), и конечно же он - портвейн.

Портвейн - одна из самых противоречивых вещей в моей жизни, наряду со вторыми зрелыми отношениями с женщиной и брюссельской капустой. Когда я сделал первый глоток, мои вкусовые рецепторы попадали в обморок – «Это что за хрень? Подожди, не глотай! Секундочку, это что за чертовщина?? Выплюни!!! на помощь!!! ВЫПЛЮНИ!» Я был обескуражен и растерян. Я не хотел жить дальше. Но спустя пару мгновений ко мне в рот спустилась смуглая красавица - покачивая бедрами, она принесла с собой ароматный виноград, анис, корицу, божью росу - и стала мять все это своими босыми пятками у меня на языке. Поклонником портвейна я конечно не стал - но твердо запомнил одну вещь, иногда неприятное, непонятное и с первого взгляда неподходящее для тебя может обернуться чем-то чудесным и приятным. Кроме брюссельской капусты, ее придумал Дьявол.

Янн Мартел, которого я так ждал (это неправда) и который меня немного расстроил в начале книги, вдруг посадил меня на коленки и повел в такой чудесный и красивый мир, что я потерял дар речи и нахожу его постепенно. Это – совершенно точно не самая великая книга, которой была «Жизнь Пи», но эта книга волшебна и неимоверно красива. Как любые португальские бедра и салфетницы из пробкового дуба. С каждой страницей, чем больше понимается сюжет и структура, тем больше радости испытываешь. Прости, Янн Мартел, что я тебя хоронил 5 лет назад как новую звезду литературы. Звездой ты не стал, но точно могешь. «Высокие горы Португалии» были с почестью и легкой помпой установлены на специальную полку с хорошими книгами. Ну вы помните – это там, где нежное персиковое освещение и всегда играет Шуберт.

Янн Мартел дал хороший повод вспомнить другой фантастический талант нулевых – американского мастера трогательной прозы Джонатана Сафрана Фоера (его талант я закопал по соседству с мартеловским). Джо хоть и не писал письма Обаме, но занимался не менее вдохновляющими и странными вещами - писал про ужасы потребления мяса и публично переписывался с Натали Портман (она замужем, Джо). И вот, спустя долгие 8 лет, он вернулся с новым художественным произведением, которое у нас выйдет в этом, следующем или 2078 году. Очень хочется, чтобы Джо, над которым я рыдал часами, вернулся к нам не меньшей силой чем канадский чародей с испанскими корнями Янн Мартел.

И, кстати, это ни хера не «желтый» уровень опасности, когда мимо окна на 8 этаже летает какой-то куст и пара дорожных знаков.

Ваш CoffeeT

October_stranger написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Я стала понимать, почему люблю дочитывать книги до конца, особенно самые не внятные в начале, наверно потому что книга эта клубок нитей, которые к конце всё равно выводить один узор.
Этот же роман стал исключением! Здесь у нас представлено три истории в разном временем промежутки. Для начало у нас конец XIX века, время, которое для нас можно сказать мало известное, и мне было читать с большим интересном. Как человек бежал от всех в Португалию, чтоб найти ответы на свои вопросы, скажу больше он не просто бежал, а на автомобиль. Это сейчас никого не удивишь автомобилем, в то же время, поверьте, это была вещь на удивление самая шокирующее. Однако не всё хорошее, хорошо заканчивается. Всё время герой параллельно ведет разговор с Господом, если честно меня это не грамма не смущало, а наоборот давала кое-какие размышление.
Вторая история уже в XX веке, точнее, 1936 год. Ну здесь, признаюсь местами было читать не по себе, даже противно. Тема вскрытие человека, не сильно меня интересует. Ну тут автор попытался нам дать загадку, которая мною была разгадана еще до того, как был получен ответ. Эта часть была для меня сумбурной и немного невнятной. Что здесь зацепило это сравнение детективов Агаты Кристи с Библией, знаете с одной стороны это было даже очень познавательно.
Третья история меня зацепила больше всего, правда. Да, я знаю дружба с шимпанзе звучит дико, однако весело. Человек когда уходит в одиночество он пытается перейти в те место где его корни, не так ли? Однако не всегда родные места приносят радость, наоборот иногда они нам дают грусть.
Вся книга кажется очень сумбурной, но к концу она мне понравилась и какое-то даже подала тепло.

Игра "Дайте две" Рамки клуба "Белая сова"

KindLion написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Немного мистики и никакого мошенничества

Композиционно роман поделен на 3 приблизительно одинаковые по объему, но, далеко не равнозначные по эмоциональной и смысловой наполненности части. Части, на первый взгляд почти не связанные. Только по едва уловимым признакам понимаешь, кем герои одной части приходятся героям двух остальных частей. И если, читая вторую часть, я достаточно быстро разобрался кто кому кто, то в части третьей истина – краеугольный камень всей композиции романа, открылась мне, недоумевающему, лишь на последних страницах.
Первая часть – 1904 год. Рассказ о несчастном человеке, потерявшем за одну неделю и сына, и любимую, и отца. Тройное горе сведет с ума любого. Вот и Томаш, главный герой первой части романа, слегка подвинулся – начал ходить спиной вперед. Подобной чудаковатости для полного замещения огромной дыры в сердце маловато. И Томаш придумывает себе цель – отправиться на север Португалии, в местность, называемую Высокие Горы. А там, как он узнал из архивов, находится некий артефакт – необычное распятие.
Путь неблизкий, за пару недель отпуска пешком не обернуться никак. И его дядюшка-богач выделяет для экспедиции шикарный по тем временам (1904 год, не забываем) автомобиль, упакованный под завязку всем, что может пригодиться Томашу в экспедиции. Одна заковыка – Томаш никогда не водил автомобиля. Добряк-дядюшка успокаивает племянника: я там тебе инструкцию положил, правда, она на французском, так что к ней есть французско-португальский словарь.
В общем – первая часть – просто супер. Здесь есть все, что я люблю. И поиски смысла жизни, и любовь, и неопытный юноша, преодолевающий на своем пути всевозможные интеллектуальные, физические и психологические препоны.
Часть вторая – новогодняя ночь с 1938 на 1939 год. Главный герой – патологоанатом Эузебью Лозора. Его умница-жена придумала очень интересную теорию – Библия – это детектив. Точнее – набор детективных историй. Распутать их можно, если использовать те же методики и тот же инструментарий, что и знаменитые книжные сыщики, придуманные Агатой Кристи.
Как выясняется в конце второй части, с этой самой женой не все так просто, но раскрывать подробностей не буду.
Теория, положенная в основу этой второй части показалась мне, знающем Библейские истории из рук вон плохо, достаточно стройной и логичной.
А вот часть третья… Речь в которой идет о 1981-м годе, на мой взгляд, вышла провальной. Канадский парламентарий Питер Тови, опустошенный после скоропостижной смерти любимой жены, повинуясь сиюминутному порыву, в одном из зоопарков покупает взрослого самца шимпанзе по имени Одо.
И, повинуясь другому сиюминутному порыву, решает, сломя голову, наплевав на все свои канадские дела, ехать в Португалию. Да, совершенно верно – на ее север, в Высокие Горы. Почему? Оттуда родом его предки.
Я, конечно, про шимпанзе и их жизнь в цивилизованном мире знаю исключительно из фильма про обезьянку Джуди но что-то мне показалось уж очень неправдоподобной история, рассказанная автором в третьей части романа. И, несмотря на то, что, в конце концов, именно третья часть замкнула на себя обе предыдущие части романа, мне она понравилась гораздо меньше первых двух частей.

Flight-of-fancy написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Я не знаю, почему сразу поверила в эту книгу и с первого взгляда на обложку решила, что мы с ней поладим, даже имя автора соотнесла с «Жизнью Пи» только где-то на середине чтения, настолько давно про него не было слышно ничего хорошего после триумфального шествия «Жизни» по миру. Может, из-за этой странной ни на чем не основанной уверенности или из-за отсутствий каких-либо конкретных ожиданий от нее – но «Горы» очень понравились, по-настоящему моя книга.

Это на самом деле очень смешно, потому что приличный кусок повествования отводится религиозной тематике, к которой я более чем равнодушна, и, кстати, это одна из причин, по которой книгу советовать не буду никому и никогда. Во-первых, конечно, эта тема сама по себе сферическая в вакууме – кому-то интересна, кому-то претит. Во-вторых, и это, наверное, еще важнее, разрез, в котором она здесь показана: сравнительный анализ жизни и поступков Иисуса и аналогии их в романах Агаты Кристи уже могут кому-то показаться оскорбительными, а уж распятие в маленькой церквушке в городе в Высоких Горах Португалии и вовсе стать последней каплей, после которой книга полетит в огонь. Сюда же до кучи подробные описания устройства автомобиля, первых попыток водить машину и дорожные приключения одного из героев и подробнейшее описание вскрытия тела патологоанатомом. Плюс Мартелу не слишком удалось сохранение интриги: крайне не сложно догадаться, кто же там будет ждать на распятии, чей труп выловлен из реки и что из происходящего только снится патологоанатому, в чей дом вселяется герой. Другой вопрос, что это не портит общую картину, и вообще не факт, что Мартел планировал хоть что-то из этого скрывать – это все же не детектив, и не «Жизнь Пи». Но в целом роман слишком специфичен, чтобы кому-то навязывать чтение такой истории, тут уж или она сама попадет в нужные руки, или пусть ругают какого-то другого горе-советчика.

Но сам роман, конечно, совсем не про то, я даже не уверена, что попытки пережить смерть любимого человека здесь основная тема – действительно пытается жить дальше только Питер, остальные же замерли в этом состоянии потери и живут именно им. Я бы с удовольствием почитала разбор этого романа каким-нибудь знающим литератором, ужасно интересно, что же это такое было при вскрытии Рафаэла, и почему центральная фигура романа именно обезьяна – ну явно же не дьявола и низменную природу человека она здесь обозначает, как предполагает гугл. Если предположить, что обезьяна – это умиротворение и способность забыть о плохом (как и Одо быстро забывает о драках с собаками, «живет сегодняшним днем», как говорит Питер), а ее поиск – путь к переживанию смерти близкого, где в финале герой находит обезьяну, т.е. упокоение. На первый взгляд все кажется логичным – Томаш ищет способ пережить смерть родных, и его обезьяна маячит где-то в конце этого пути; Эузебью совсем того не хочет, и его обезьяна так и не появляется; Питер уже ее нашел, как нашел мир. Вопрос остается с Марией Каштру. Мне в целом не слишком понятно все произошедшее с момента ее появления на страницах романа, а ее обезьяна окончательно путает все карты – она у нее с собой с самого начала, но при этом вовсе не похоже, что она пережила потерю любимых…

В общем, это совсем не «Жизнь Пи», где вопрос после прочтения оставался один, да и то четко озвученный автором, «Горы» - это что-то совсем новое и ни на что не похожее, и думать над ними я буду еще очень долго. Надеюсь, это не последняя книга у Мартела.

winpoo написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Это не просто книга, это артефакт почти кафкианского толка, требующий от читателя терпения, вовлечения и главное – своеобразного чтения между строк, какого-то особого аллюзивного зрения-прозрения. Соединяя вместе три сюжетно не очень связанные истории, Янн Мартел пытается донести до читателя насколько терапевтическую, настолько же и экзистенциальную мысль: что бы с тобой не происходило после утраты близких, надо продолжать жить и, совершая это трудное усилие «жить после», ты меняешься и способен открыть в жизни много такого, о чем и не помышлял раньше, в том числе и нового самого себя – для самого себя. Жизнь осуществляется ради самой жизни, и герои, каждый по-своему, отдаются этому потоку. Они открываются к иной жизни и осознают, что жизнь не есть движение к чему-то или от чего-то, не есть следование от прошлого к будущему, она вообще течет, не требуя наличия причинно-следственных связей. Пока жив, живи, пришло время умирать – умирай.

Первая история, причудивая смесь техногенного и экзистенциального, чуть было не заставила меня бросить роман. 1904 год. Находясь в легком помешательстве от смерти любимых людей, герой отправляется в автомобильное путешествие за не вполне понятной старинной реликвией, описанной в дневнике некоего священника. Он еле умеет водить тогдашнюю диковинку-автомобиль, и его появление в маленьких городках вызывает удивление и страх. Двигаясь к Высоким Горам Португалии, вперед, но, по сути, к своим истокам, он попадает в нелепые и трагические ситуации, требующие от него не просто решения, а почти самоизменения, и все становится «чем дальше, тем страньше». Но уже вторая история заворожила меня своей мистической, притчевой тканью. Патологоанатом, вскрывая тело пожилого человека по просьбе его жены в 1939 году, обнаруживает все то, что спрятано у него глубоко внутри – свирель, отрез красной ткани, обезьяну, медвежонка... – и что в конце концов разрушило его жизнь. Символы и метафоры этой истории потрясающие, особенно ее конец, когда патологоанатом, исполняя волю супруги, зашивает ее внутрь тела мужа. Каждый, кто терял в жизни глубокие и сильные привязанности, понимает в этот миг, насколько этот сюжет соответствут желанию остаться рядом с ушедшим человеком, быть по-прежнему частью его… Последняя часть относится к 80-м годам. Это история посттравматического дауншифтинга: вполне преуспевающий сенатор, утратив после смерти супруги смыслы жизни, внезапно обнаруживает себя купившим обезьяну и отправившимся с ней все туда же – к Высоким Горам Португалии, на родину своих предков. Он тоже припадает к истокам, но иначе, вслушиваясь в шум Бытия, и тоже бесстрашно меняет жизнь. И ты соглашаешься с ним - сделать это никогда не поздно.

Аллюзивно-метафорическая, символическая литература тем и хороша, что не дает однозначно себя истолковать. Каждый волен понимать и принимать ее так, как у него получается. Или совсем не понимать, вытесняя толпящиеся в сознании значения и не давая им причудливо ветвиться нем, свивать в нем непривычные смысловые гнезда. Для меня эта грустная и местами так и оставшаяся непонятной книга неожиданно оказалась успокаивающей и позитивной, хотя, конечно, она очень на любителя.

sq написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Честно скажу: не понял, зачем Янн Мартел это написал, какие глубокие идеи он хотел нам приоткрыть. Мне показалось, что это чисто формалистическое произведение. Филигранное переплетение сюжетов, в центре которого бессмертная macaco. Не макака, как может показаться, а шимпанзе. Шимпанзе особенный, путеводный, практически не то Моисей, не то Иисус Христос. Да простят меня правоверные иудеи и христиане, но это не моя идея, а Янна Мартела.

Многочисленные параллели, проходящие через эпохи, вероятно, что-то значат, но лежат они за пределами досягаемости моего ограниченного разума. Все эти франко- и англо-португальские словари, просто шимпанзе, шимпанзе и автомобили, шимпанзе внутри трупа, Высокие Горы Португалии, умершие жёны, вымершие иберийские носороги, хождение спиной вперёд и т.п... Почитаю сейчас, что народ написал, может быть, мне объяснят.

Начало забавное: Томаш впервые в жизни за рулём автомобиля. А на дворе 1904 год. Для всех автомобиль -- диковинка, народ собирается толпами поглазеть. Бензин продаётся в аптеке как средство от паразитов. И, естественно, в аптечных дозах. У Томаша есть руководство пользователя, но оно по-французски, поскольку автомобиль -- Рено. Но это не беда: есть словарь. Ситуация напоминает "Антилопу гну" Козлевича, но Ильф и Петров написали в 50 раз талантливее.
Очень скоро подробность описания путешествия Томаша начинает утомлять. Перечисление улиц и площадей Лиссабона напоминает рассказ начинающего водителя о поездке по Москве. Проспект Винти-и-Куатру-ди-Жулью. Видимо, это какое-то Двадцать четвёртое июля. Праса-ду-Дуки-да-Терсейра: площадь Герцога Терсейры? Ну прямо один в один Москва: улица-Тысяча-девятьсот-пятого-года, улица-Академика-Скрябина и прочие названия, рассчитанные на то, что шпион заблудится. И я скоро заблудился в Лиссабоне.
И дальше автор грешит излишним многословием. Например, теология Марии Лозоры очень неординарная получилась, рекомендую интересующимся. Но не на полсотни же страниц её разводить, в самом деле!

И уж совсем не понял, почему на обложке значится возрастное ограничение "18+". Видимо, для рекламы. (Это была одна из причин, побудивших меня к прочтению, потому что детские книги временно надоели.) Или "18+" прилепили просто так? Или показалось что-то цензорам?
Не знаю. Как говорится, каждый понимает в меру собственной испорченности.
Это как на канале "Культура" показывают фильм про тех же антилоп гну, а в самом начале на всякий случай лепят титр "курение вредит здоровью". На всякий случай.

Вопрос: зачем евнуха кастрируют?
Ответ: на всякий случай.



В общем, книга странная. Напоминает бестселлер того же автора "Жизнь Пи", но та книга мне больше понравилась, и намного. Пожалуй, эта странность и есть её главное достоинство.

CatMouse написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Очень странный, необъяснимо притягательный текст о том, чего так не любит большинство читателей: о вере и ее аспектах, о надежде и жизни с чистого листа после потери близких. И, если честно, я от этой темы тоже не восторге, но оторваться от книги никак не могла. В чем же секрет Мартела?

Уже в "Жизни Пи" прямым текстом говорится о религиозности автора, даже о его склонности к синкретизму. При этом вера, явно будучи постоянной спутницей Мартела в его литературных изысканиях, не лезет поперек сюжета, как у многих других авторов, не отталкивает читателя чуждой ему идеологией, не пихает своего бога в руки читателя, как шоколадного зайца на пасхальной распродаже. Нет, тем, кто пришел сюда за приключениями и увлекательным сюжетом, вовсе не обязательно становиться под один флаг с автором. И поэтому несколько лет назад я прониклась к Маттелу безмерным уважением.

"Высокие горы Португалии", конечно, совсем другие по настроению и сюжету - роман куда менее приключенческий и куда более меланхоличный. Состоит он из трех историй, разбросанных во времени, но связанных общей нитью. В первой незадачливый молодой человек, потерявший разом почти всех своих близких, включая маленького сына, переключается на поиски христианского артефакта, за которым отправляется в путешествие на невиданном по тем временам чуде - новеньком атомобиле. Вот только управляет он им из рук вон плохо, в результате и автомобиль через несколько километров становится не таким уж новеньким, и случается трагедия, сыгравшая важную роль в судьбах героев последующих историй.
Второй рассказ повествует о патологоанатоме пережившем потерю, в ночное дежурство которого вторгается странная женщина с не менее странной просьбой, тоже предсказуемо потерявшая близкого человека. Внесте с ней в книгу вторгается магический реализм, которого тут не ожидалось. Однако вписывается он сюда вполне органично. Заключительный рассказ повествует об американском сенаторе, решившем после смерти жены разыскать свои корни в далекой Португалиив компании весьма необычного спутника - каждый переключается по-своему.

Мартел скрыл и зашифровал в своем романе множество символов-подсказок. Так первый герой после потери близких приобрел привычку ходить по улице задом наперёд, что вылилось впоследствии в традицию скорби у поселян, которых он посетил. Что это, если не символический взгляд в прошлое, стремление к ушедшему? Какую роль во всей этой круговерти скорби играют обезьяны? Как пришла автору в голову такая смелая и забавная идея сравнения жизнеописания Исисуса в евангелиях с детективами Агаты Кристи?
Боюсь, мне не удалось разглядеть все смыслы и подтексты, значит, к книге нужно будет ещё вернуться.

Пожалуй, главный секрет пртягательности книг Мартела - это его умение обещать. Даже если в данный момент в тексте книги затишье, мы всё равно чего-то ждем, затаив дыхание: чем ещё удивит нас автор, куда выведет своих героев - даже полупустые строчки у него зовутт всё дальше и дальше в книгу. И вот ты уже не скептик, а увлеченный читатель.
Невозможно не вспомнить Пола Янга с его "Хижиной", где он поднимает схожую тему утраты. Но делает это так неуклюже неоднозначно, что редкий читатель при виде "Хижины" не закатит глаза.
"Высокие горы Португалии - это совсем другое дело - подойдет как светским, так и религиозно настроенных читателям. Увлекательно, необычно, незабываемо.
.

T_Solovey написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Вот бывают такие книги и авторы, про которых можно сказать - ну не твое. Ни уму, ни сердцу. Ну или может уму, но не сердцу. Эта книга не первая прочитанная мной у Мартела. Убеждаюсь - это мы не с "Жизнью Пи" не сошлись, это мы с автором не сходимся. Потому что ты в принципе понимаешь, что примерно "хотел сказать автор", но вот то, как он это говорит, тебя не устраивает и не цепляет. Тема "Высоких гор" понятна - потеря близких, ее переживание. Это сильные эмоции, которые иногда настолько душат человека, что жить ему в общем-то и не хочется. Эти чувства понятны. Но вот то, как переживание потери описывает Мартел - это за пределами моего чувствования. Потому что весь этот символизм, все эти аллюзии и прочие прелести кажутся искусственными, слишком красивыми, слишком придуманными. Да, мозгом ты можешь понимать все то, что автор пишет, все эти хождения задом наперед, рвоту в трупе, возвращения к истокам, обезьяны. Но на самом деле чувствуешь - это полная фигня. Настолько, что иногда это кажется даже издевательством. Это попытка осмыслить, рационализировать, наполнить символами (странными, на мой взгляд) ту сильную эмоцию, которая в этом не нуждается, и которая должна быть пережита. В целом, наверное, я говорю Мартелу нет.

Прочитано в рамках игры "Вокруг света"

Wender написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Шесть с половиной лет назад случилась моя совершенно удивительная встреча с самым известным романом Янна Мартела. «Жизнь Пи» оказалась чем-то таким, чем невозможно было не проникнуться с самой первой главы. Я сопереживала ужасу одиночества в бескрайнем океане, наслаждалась красотой языка и не могла не восхищаться изящной жесткостью концовки. И, закрыв роман, мечтала срочно продолжить чтение, даже срочно пополнила библиотеку другим романом - «Беатриче и Вергилий». А потом наткнулась на одну, вторую третью рецензию и поняла, что, пока так силен восторг от знакомства, продолжать встречу на минорной ноте не готова. Потом появились «Высокие горы Португалии», где казалось снова смешался идеальный конструктор из Мартела и страны моей мечты. Но было страшно и я перекладывала её из стопки в стопку, из плана в план и бесстыдно трусила.
Потому что ну не могло что-то ещё быть настолько же прекрасно, как «Жизнь Пи». И потому что вечная дилемма - читать или путешествовать сначала.
И это было зря.

Оказалось, что достаточно просто отнять у себя самой эту странную мерку, по которой я решила равнять всё по одному роману, забыть, что мы уже знакомы. Ведь и я за эти годы изменилась, и Мартел, отдавший столько сил на попытки мотивировать премьер-министра своей родины на чтение (зачем и почему?). А значит к новому знакомству, пожалуй, стоит подойти с чистого листа. Прекрасный план, реализовавшийся в этом декабре.
Это совсем иная история, отличная от мальчика, тигра и большой воды вокруг. Вместо моря горы, вместо одиночества фактического одиночество душевное, вместо тигра легкая поступь обезьяны. И ничего общего кроме певучести языка, абсурдности происходящего в какие-то моменты и необходимости вдумываться и вслушиваться в то, что только отголосками мелькает на страницах. Это другая история и она хороша совсем иначе. Тут перед нами три отрезка XX века от его начала до конца, три главных героя, объединенных так незаметно: одна португальская деревенька в Высоких Горах, практически невесомые штрихи, связывающие между собой, казалось бы, даже не основных персонажей этой истории. Тут будет всё то, что так странно и непросто воспринимать: рассуждения об Иисусе, безумцы, символы и смерти. Их выбор и их боль опасно проживать и принимать, ведь так сложно заставить себя не оценивать, не возражать и не спорить с поступками и очевидным алогизмом решений.
Но Мартел пишет так, что абсурдная история раскрывается новыми красками, а ты просто наслаждаешься тем, как это написано, ужасаешься и улыбаешься.
Это три совершенно разные истории, объединённые четкой нитью и скорбью. Каждый из героев пытается пережить боль, которую пережить невозможно, только принять и жить с ней. Каждый потерял то, без чего больше не мыслит себя и каждый заранее предчувствует, что пережить эту потерю и остаться собой ему не дано. Потому что слишком больно. И обезьяна. Та самая, что присутствует в каждой из историй, направляет её и служит отправной точкой, которая должна согреть и помочь оттаять и справиться.

А вот самой Португалии тут до обидного мало, но какая же она душевная и настоящая: простые правила жизни, сочные краски и неумолимая жизнестойкость под любыми кадрами судьбы. Это было очень красиво, хоть и не просто. И, что, наверное, важно для выбора книги, иногда неприятно, кроваво и весьма физиологично.
Спасибо, что у современной литературы есть Янн Мартел. Теперь хочется верить, что дальше будет что-то не менее прекрасное, а не грозные письма политикам с попыткой учить другого человека жизни. Ведь книги автора прекрасны как раз тем, что дают выбор. А это ровно то, чего заслуживает каждый, пусть чужую точку зрения и образ жизни и бывает сложно принять.

valery-varul написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Впечатление. Любопытно было прочитать новую книгу автора прогремевшей на весь мир «Жизни Пи». Той лёгкости, которая была в «Пи», в новом романе нет. Несколько натужено описано путешествие горе-водителя Томаша, скучновато и однообразно. Так мне показалось.

Вторая часть вся посвящена работе патологоанатома. Очень подробно и с деталями способов вскрытия трупов. Кроме того, любопытны рассуждения жены врача Марии и её аналогии между детективами Агаты Кристи и Евангелиями. И, как всегда, Мартел включил мистические ситуации и увязал их с событиями 1904 года.

Самой чудесной оказалась третья часть — путешествие с шимпанзе Одо. Здесь, чтобы не стать спойлером, не могу рассказать даже в кратких деталях суть, но взаимоотношения сенатора и Одо в деревне с её жителями, а также сведение сюжетных линий предыдущих частей сделаны очень увлекательно и мастерски.


Ранее читал:
Мартел, Янн. Жизнь Пи. отл.
Мартел, Янн. Роккаматио из Хельсинки. бросил

Огромные валуны – это и есть Высокие Горы Португалии.

Старый каменный дом, похожий на тот, что в последней части романа.

Пробковое дерево – источник доходов португальских крестьян.

Иберийский носорог. На его явлении заканчивается роман.