Знаменитая газета "Аргументы и Факты" в годы перестройки отличалась крайне тенденциозной манерой подачи исторического материала.
Читая повесть Колпаковой, я как будто снова окунулся в ту эпоху. Позвольте, но, ведь, книга о войне, а не о перестройке. Да, но написано так, как писали конъюнктурщики того времени.
Особо печально, что это предназначено для детей. Причем написано всё это каким-то до неприличия примитивным языком, автор явно пытается подстроиться под детскую речь, пытается, как ей кажется, руководствоваться детской логикой.
Что вынесет юный читатель из этой книги? Что между Сталиным и Гитлером можно ставить знак равенства.
Что советские немцы были хорошими немцами, но несправедливое советское правительство все равно придумало для них испытания и отправило в незаслуженное изгнание. Причем, отправляло специально туда, где не было электричества. И станет юному читателю ясно, что главные жертвы той страшной войны - маленькие немецкие девочки....
А то, что великое горе пришло ко всей стране, что была эта война испытанием для всех народов и граждан Советского Союза, как-то юному читателю не сообщается.
Зато по тексту десяток указаний на несправедливость Советов к "хорошим немцам". А стоит ли сегодня вообще так ставить вопрос, тем более, обращаясь к детям?
Совершенно ясно, что в тех условиях поступить по другому советское правительство не могло. "Хорошие" и до оскомины демократичные во всех отношениях американцы согнали всех японцев в концлагеря, где и держали до самого конца войны с Японией. И это при том, что военных действий на территории США не велось.
А что было делать с немцами? Где гарантии, что среди них не развернута шпионская сеть, что они не начнут активно сотрудничать с захватчиками, попав под оккупацию? Сама же авторша приводит разговоры среди "взрослых" о том, что
"может, ничего и страшного? Они, ведь тоже немцы, может, с ними бы договорились, стали бы вместе жить".
Советские граждане немецкой национальности, судя по этим разговорам, к предательству других советских граждан - не немецкой национальности - вполне были готовы. И что это за формулировка "переселяли целыми семьями". А как еще? Депортировать только мужчин, лишив женщин кормильцев? Или депортировать только взрослых, оставив детей на верную погибель? Такая подача материала называется передергиванием и манипулированием сознанием читателя.
Да и пассаж с электричеством, на которое, судя по уже имеющимся рецензиям, так болезненно отреагировало поколение молодых читателей. Немцев переселили в села, где не было электричества - бедные немцы!
А то, что в глубинке России к 41-му году электричество было только в райцентрах и деревнях, которые оказывались на линии, связывающей эти райцентры, а большинство деревень не видали электролампочек еще много лет после окончания войны, ничего? Пример с Брянщины: село, откуда родом мой отец (Погарский район) - электричество проведено в 1956 году, село, откуда родом мама (Почепский район) - 1959 год.
А как милы фразы типа: "русские - тупые", на что бабушка грозит пальчиком, "но не очень строго". Или "русские запретили церкви", хотя делали это большевики всех национальностей, но у Колпаковой манера предъявлять претензии именно русским, что позволяет углядеть в этой книге не очень хорошо замаскированное разжигание межнациональной розни.
Но, несмотря на всё это, может быть, я и поставил бы сему творению хилую троечку, если бы не словарик-дополнение под названием "Как это было".
Вот тут уж действительно апофеоз авторского непрофессионализма.
Пробегусь кратко:
"В Германии и России произошли революции, были свергнуты цари" - великолепно, ребенок узнает, что в Германии, оказывается был царь.
Пионеры "боролись с беспризорниками". Вот, пусть дети знают, какими плохими были эти пионеры, которые не верили в Бога, так они еще и с несчастными беспризорниками боролись. Но недосуг автору объяснять, что боролись они с беспризорничеством как явлением, а не с самими беспризорниками.
"Слово "революция" означает "переворот" - нате детки еще научной дезы! Опять же автору не до того, чтобы объяснять, что в русском языке революция означает не переворот, а качественное изменение, прыжок в развитии.
"в 1917 году рабочие опять решили убрать правительство" - зачем юному читателю знать, что февральская революция была буржуазной, и кроме рабочих кто только в ней не участвовал, вплоть до членов царственного дома.
"в результате еще одной революции к власти пришли большевики. Они убили царя и его семью" - по тексту так и получается: пришли и сразу убили. Но ответственность за царскую семью не хотели нести ни большевики, ни колчаковцы, стоявшие летом 1918-го под Екатеринбургом, и представлявшие Директорию, и гибель семьи была даже выгоднее Колчаку, не решавшемуся два месяца штурмовать город, пока царь был жив, но перешедшему в наступление, когда его не стало.
И еще куча ляпов про Гражданскую войну, про Великую Отечественную, про социализм, который автор явно путает с коммунизмом, про религию, про национальную политику Гитлера, про колхозы....
Лучше вообще не браться за объяснение детям таких вещей, чем делать это подобным топорным образом.
Откровенно разочарован....
Не уверена… Вроде и тема важная и написано очень искренне, с душой, но почему-то не зацепила меня эта книга.
Знаете, бывают такие детские книги, которые и взрослый человек читает не отрываясь, часто даже со слезами на глазах, до того чутко и пронзительно они написаны. Здесь же не увидела я ни глубины, ни атмосферы, просто пересказ событий. Да, событий драматичных, важных для понимания истории нашей страны, о которых обязательно нужно говорить, обязательно рассказывать детям, что и такое тоже было. Но в таком отрывочном, малоэмоциональном виде даже не знаю, для какой возрастной аудитории это может быть интересно.
Подростки 12+ (для которых вроде бы и написана эта повесть) вряд ли найдут здесь для себя что-то исключительно новое, да и стиль изложения для этого возраста, скорее всего, покажется довольно примитивным.
Детям помладше – тоже не уверена: малышам, конечно, вполне можно и даже нужно рассказывать о тяжелых моментах, которые бывают в жизни, но в столь юном возрасте при этом важно наличие хоть малюсенького позитива. Ну в смысле, что и среди всех испытаний были и светлые моменты, или после всего перенесенного пришла радость. А тут даже пресловутая елка из полыни, которую автор вроде бы пытается преподнести как некую отраду в мрачной беспросветности семьи переселенцев, совершенно этой отрадой не выглядит. Вместо описаний радостных эмоций, которую должно было вызвать это скромное новогоднее украшение, мы видим детское разочарование, что не ей кукла в подарок. А где же тихая радость от праздника, семейные добрые разговоры, наполненные смыслом и мудростью, чему-то учащие детскую аудиторию?
Да-да, я помню, что нам вроде бы рассказывают реальную историю без всяких прикрас. Но это же не мемуары для взрослой аудитории, а детям этого «без прикрас» явно мало, нужен и еще какой-то вывод из прочитанного, какая-то важная мысль. А тут основное, что можно увидеть – это какие ужасы достались на долю детей-переселенцев и их родителей во время войны, и какая вообще беспросветная жизнь в этой стране, что лучший выход – эмиграция. Ни про подвиги, ни про героев, ни даже просто про хороших людей.
Краткий исторический словарик в конце – вообще отдельная песня. Совершенно непонятно для кого были размещен эти выдранные из детских энциклопедий и сознательно удебиленные максимально упрощенные сведения. Сплошное недоумение (мягко говоря).
Ставлю положительную оценку только из-за важности темы, ну и еще за иллюстрации: вот они получились и убедительные, и атмосферные.
Если бы надо было охарактеризовать эту книгу одним словом, я бы сказала: "Куцая!". И это так.
Я понимаю, что книга написана для детей. Но ведь необязательно считать их при этом дебилами и писать настолько примитивно и убого.
Я просто вспоминаю "Арбузный переулок" Драгунского. Или "Три девочки" Верейской. Или "Четвертую высоту" Ильиных. А Кассиль? А Осеева? И ведь ни слова фальши! Может быть кто-то возразит и вспомнит о пропаганде. Так ведь это не то! Те писатели именно так чувствовали и понимали, мы все такими были, поэтому и книги — просто до слез.
А тут... Тема крайне серьезная: переселения, репрессии. И объяснить современному ребенку в чем тут дело, действительно, не просто.
Но я думаю так: если это невозможно сделать, не прибегая к такому убогому языку, так может и писать об этом стоит для более взрослых детей, а не рассчитывая на младший школьный возраст?
Потому как такой формат:
1. Предисловие. Большое, малоинформативное и совершенно не интересное.
2. Основная часть. Очень маленькая. Рассказы страшные по сути, но для взрослых всё это известно, а вот детей вряд ли заинтересует, потому как написано как-то примитивно. Я вот в эту девочку не верю. Вернее, совершенно не успела проникнуться ею.
3. Примечания. Практически основная часть книги. Но, позвольте, опять же: для кого они? Если для взрослых, так это всё известные факты. Если для детей, то может быть надо было делать их привычными ссылками и зачитывать в процессе чтения, когда это, действительно, необходимо. А так, дети уже и забыли о чем это там, а им на голову вываливаются сведения о каком-то городе. Или уж вообще выдержки из какого-то учебника истории.
Положительная оценка только из-за темы. А так бы я не советовала.
Графический роман в словах
Папа дал нам наставления: Лиле нести рюкзак, шестилетней Мине держаться за мамину юбку, а маме не спускать меня с рук. И мы расстались с папой. Его забрали на войну, а нас посадили в вагон и увезли в Сибирь. Был 1941 год, нам не хватало еды и одежды, но я все равно хотела больше и все время плакала. А когда Боженька подарил Мине на рождество тряпичную куклу, я очень сильно разозлилась и стала кричать.
Эта повесть о том, что мы – русские немцы, но не такие плохие, как фашисты. Как все люди, которые и плохие и хорошие. Но чаще плохие. Слишком просто в ней все написано. Самое неприятное, что надежды никакой нет.
После «Сахарный ребёнок , в этой маленькой книжечке плохих людей больше, чем хороших. В ней нет места маленьким детским радостям от блеклой карамельки или колоска с зернами. Маме и бабушке автор совсем не дал слово и не сказал ласковым голосом, что все будет хорошо, просто потому что мы вместе. В этой детской повести я не почувствовала ничего родного, нет печали, нет сплоченности, нет веры.
Похоже на задачку из учебника математики, а в конце ответы на эту задачку «Как это было». В заключительной части всего по чуть-чуть – кто такие белые и красные, откуда взялся Советский Союз, почему Гитлер злой, про эвакуцаию, про Сибирь и Алтай и еще некоторые данные. Как в сводке.
Рассказ начинался от лица маленокй, трехлетней Марийхе. Она по-детски говорила короткими предложениями. Такая манера повествования охватывает всю войну и потом еще сорок лет. В конце, когда Марийхе уже 70 лет, она все равно лопочет: а Марийхе, хотя была уже совсем большая и у нее были взрослые сын с дочкой, купила в этой поездке куклу.
Взрослому читателю будет понятно, почему эта женщина вырезает украшения на елку из газеты, покупает куклу и почему у нее всегда есть большой запас цветных карандашей и чистые блокноты. Но это благодаря другим писателям, а не автору этой истории. Детям же, мне кажется, «Полынная ёлка» не будет интересна совсем. Если бы эту скупую историю оформили в виде графического романа, она была бы гораздо живее и интереснее.
Иллюстрация из книги
Оглядываясь на прочитанное за последние двенадцать месяцев, честно сказать, я грустила. Книг было много, современных и классических, "кирпичей" и потоньше, художественных и не очень, но мало было стоящего и почти ничего не запало в душу, не тронуло настолько, чтоб вот вообще.. Однако под Новый год случаются такие прекрасные чудеса! За считанные дни до боя курантов мне попалась "Полынная елка" - крошечная пронзительная повесть Ольги Колпаковой, которую я без сомнений записала в любимые и лучшие книги года.
"Полынная елка" - история, рассказанная Марийхе, маленькой русской немкой. В годы Великой Отечественной войны ей пришлось разделить не только все страшные тяготы, выпавшие на долю Страны Советов, голод, утрату близких, но и трагичную судьбу сотен тысяч русских немцев, депортированных в Сибирь без права вернуться в родные края. О том, какое это было время, как трудно жилось и о чем мечталось, Марийхе рассказывает просто, искренне и безыскусственно, да так, что сердце щемит до боли.
Вы, наверное, тоже заметили, что не у всех авторов получается убедительно писать от лица ребенка. Так, в литературе нередко можно встретить восьмилетнего философа с мыслями сорокалетнего дяденьки или недалекого школьника, который в свои, предположим, двенадцать рассуждает наивно, как пятилетка. У Ольги Колпаковой дети настоящие - им веришь, за них переживаешь, в них узнаешь себя. В то же время, это не тот случай, когда писатель нарочно устраивает "избиение младенцев", чтобы выдавить из читателя слезу.
Несмотря на то, что все повествование здесь пронизано духом и горем войны, у маленьких персонажей остается их детство с неизбежными шалостями и проказами, и поводами для радости. Они с интересом познают мир и строят планы на будущее. Им многого не хватает - пищи, одежды, уютного дома, но они не перестают верить в чудеса и мечтать. Символ их детства - полынная елка, украшенная бумагой и куколками из теста, черно-белая и неказистая, но все равно удивительная, волшебная, исполняющая желания!
"Полынная елка" написана коротко и незамысловато, все же это детская книга, но диапазон затронутых тем в ней огромен: вопросы Бога и религии, семьи и брака, совести и ответственности. Интересный комментарий в конце помогает маленьким, да и большим читателям сориентироваться в событиях повести. Я не знаю, насколько затронет эта история среднестатистического современного ребенка, но для меня двадцатипятилетней это просто находка, драгоценный камешек среди гальки, который теперь я буду носить у сердца.
И да, особенно полезно прочитать "Полынную елку" именно перед Новым годом, чтобы напомнить себе, какие желания действительно стоят того, чтобы их загадывать.
М.
В преддверии великого праздника Дня Победы хотелось бы написать отзыв на книгу о войне. И выбрала я "Полынную ёлку" Ольги Колпаковой.
В книге 88 стр, но само произведение до 64 стр, а далее написаны пояснения к некоторым данным, относящимся к сюжету.
Книга написана для детей. Но мне в мои 30 тоже было интересно её читать. В последние несколько лет меня очень заинтересовала военная тематика. Мне интересно всё, что касается войны. Поэтому заинтересовала и данная книга.
В книге рассказывается о семье русских немцев. Они были сосланы в Сибирь. Описывается как они жили. Очень плохо жили. Особенно жаль детей. Раскрылась (для меня до этого неведомая) тема ссыльных. Давно было любопытно, как проходила эта процедура и как потом обустраивались немцы в далёкой для них Сибири.
История грустная. Но думаю, что её стоит прочитать и детям (12+), и взрослым, которых интересует тема войны.
Некоторые недовольны, что здесь Сталин показан не в лучшем свете. Но разве это неправда? Если людей расстреливали и ссылали только за дурную мысль о власти. Я считаю, что у каждой власти есть недостатки. В принципе, устраивает только нынешняя. А до Ельцина вообще ведь был тихий (и громкий) ужас.
Ну, что-то меня понесло... Это к книге не относится.
Книгу советую, в общем. Она небольшая, можно за час прочитать.
Когда мы слышим слово «война» в первую очередь представляем кровопролитные бои, взрывы, самолеты, героические атаки. Но ведь и в тылу шла своя ожесточенная война — с холодом и голодом. За эти сражения не давали орденов, но менее важными для жизни поколений они не становились.
Семья маленькой Марийхе из русских немцев и с началом Великой Отечественной Войны они вынуждены переселиться в далекую Сибирь из родного Равнополья. Так надо, на Советский Союз напали «плохие немцы». Марийхе с мамой, бабушкой, сестрами и соседями по поселку отправляются в путь...
Это реальная история, записанная автором по рассказам той самой Марийхе, Марии Андреевны, учительницы немецкого языка.
Подумать страшно, что пришлось пережить людям в то нелегкое время! Холод, отсутствие электричества, одни валенки на семью и вечноголодные дети — каша из горсточки пшеницы, добытой невероятным трудом, пышки из горькой полыни и мечта, узнать какая же на вкус настоящая конфета...
Чтение этой книги похоже на нехилую такую встряску, о чем и говорится в прекрасном авторском предисловии — все наши мелкие неурядицы мгновенно рассыпаются в пыль, остаётся только смахивать горячие злые слёзы и восхищаться мужеством и силой духа наших предков.
Книгу обязательно читать. Как взрослым, так и взрослым с детьми, и самостоятельно детям. Отдельно хочется отметить прекрасное издание с замечательными иллюстрациями Сергея Ухача и подробными комментариями для юных читателей в конце книги.
Случайная цитата: Весной бабушка начала варить щи из травы. Там были крапива, слизун, укроп. Иногда Лиля бегала на гору и приносила щавель. Вода и трава — очень невкусно. Без соли, без картошки. Я плакала, не хотела это есть.
— Плачь в тарелку, — говорила Лиля, — суп хотя бы просолится.
Не раскошелюсь на полноценную рецензию, вот в таком виде, в виде негатива. Заранее извиняюсь перед теми, кто что-то нашел в "Полынной елке". Я нашла только горечь...
Книга написана явно не для меня, давно из нее выросла. Но и детям я бы ее не рекомендовала. Подача - угнетающая, детям нужно преподносить по-другому, чтобы осталось какое-то светлое чувство. А то и папа плохой, и страна плохая, и в войну им хуже всех пришлось. Много аналогичного читала, но писалось это всё равно с любовью к Родине, да, обнажая ужасные вещи, но
"Еду я на родину,
Пусть кричат - уродина,
А она нам нравится,
Хоть и не красавица..."
Брать хотя бы "Зулейха открывает глаза" Яхиной, те же депортированные в Сибирь, где и поселка то не было, ощущения после прочитанного совсем другие, после не захочется вон из страны, а жить и добиваться своей правды.
А здесь и рассказ какой-то неполноценный, обрывается очень резко. В конце огромное примечание "Как это было", целая мини-вики. Зачем это? Детям не интересно в таком виде, взрослые уже знают. Детям это надо в тексте, завуалированно, чтобы читали и незаметно просвещались. И еще посмеялась, давно ищу ответа на вопрос "зачет Гитлер истреблял евреев, цыган и т.д." Я нашла:
Евреев Гитлер ненавидел потому, что они занимали ведущие должности на промышленных предприятиях, руководили газетами. Всю собственность у них отобрали, а люди были убиты или отправлены в лагеря, где над ними ставили опыты, издевались, где их заставляли работать, пока они не умирали.
Цыгане же были неугодны тем, что говорили на языке индоарийской группы и были не меньшими арийцами, чем немцы. Но они бродили по свету и смешивались с другими нациями. Гитлер же считал, что народы не должны родниться друг с другом.
Коммунисты тоже угрожали идеям фашистов. Они провозглашали равенство всех народов.
В совсем небольшой повести изложена огромная история. Автор рассказывает о судьбе семьи советских немцев, которую в начале Великой Отечественной войны выслали из оккупированной фашистами деревни жить в Сибирь, в маленькую чужую деревушку. По сути в никуда, без вещей, без средств и без права перебраться оттуда хотя в соседнее село, не говоря уж о больших расстояниях. Повествование ведет младшая девочка в семье, Марийхе, которой в начале войны было всего четыре года.
По сути рассказана реальная история, записанная автором со слов самой Марийхе, уже повзрослевшей. Поэтому однозначно счастливой концовки и легкости тем, присущей детской литературе, ждать не приходится. Жизнь была очень тяжелой, несправедливой и горькой, как полынь – и об этом честно рассказано в повести. Очень порадовало, что никакие герои не идеализируются, все показано, как есть: кто-то плохой, кто-то хороший, и некоторые хорошие могут иногда плохо себя вести. Сама маленькая Марийхе иногда ведет себя ужасно, вызывая огромное сочувствие к ее маме – итак беда за бедой, еще и младшая дочка огорчает. Зато в эту девочку сразу и безоговорочно веришь, в отличие от идеальной девочки в книге «Сахарный ребенок», например.
Не сразу подстроилась под слог – очень простой и иногда нарочито наивный, как рассказывал бы в действительности совсем маленький ребенок. Но спустя пару небольших главок привыкла и приняла как должное.
Отдельно хочется отметить иллюстрации – сделаны с душой.
Вот только что меня смущает. Повесть крохотная, малоподробная, напечатана очень крупным шрифтом, во всем похожа на книгу, ориентированную на маленьких детей, лет 7-8. Но я бы в детстве, конечно, такую книгу не полюбила, мне нужны были тогда только приключения, магия и смешные истории, никак не человеческие трагедии, смерти и потери. Да и рейтинг у книги 12+, по сути, она подростковая, а не детская. Зачем же тогда так строить текст, будто он для малышей, почему бы не написать более внятным, не таким детским языком, и не рассказать историю поподробнее?
И второе – в конце книги дана справочная информация про ВОВ, про историю России, про какие-то топонимы из книги. Непонятно, зачем это в принципе и зачем именно в таком виде. Малышам будет скучно, а детям постарше это уже успеет в школе осточертеть – именно в форме справочной информации, как в учебнике. Да и выбор информации не вполне ясен, то что-то предельно общее, то что-то слишком конкретное… Мне кажется, лучше бы написать обо всем этом связным текстом, и только самое главное, а не пытаться объять необъятное и создать у ребенка «подготовленную почву» с нуля.
«Полынная ёлка», несмотря на маленький объем, стала для меня достаточно тяжелой повестью. Не могу читать о том, как страдают дети. Я везде вижу своего ребенка.
Страшнее смерти на поле боя могут быть только умирающие от голода. Сразу вспоминается фраза или лозунг «Спасибо товарищу Сталину за наше счастливое детство». Сталинские репрессии-это вообще самое страшное, что было в Советском Союзе. Так хочется верить, что подобные времена никогда не повторятся!
Историю Великой Отечественной Войны мы видим глазами ребенка, от лица которого ведется повествование. Одна история тяжелей другой, очень сложно морально читать о голодном существовании и лишениях, которые пришлось пережить этим семьям. Они не русские, но и немцы их уже своими не считали.
"Деревьев возле села уже не осталось, и полынь была вместо ёлки. Она нарéзала из старой порванной книги ленточек, разрéзала бахромой их края и склеила варёной картошкой вокруг веточек полыни. Этой же картошкой она наклеила из бумаги цепочек и украсила нашу ёлку. Елка получилась чёрно-белая. Но всё равно красивая!"
"Полынная ёлка" - история потомков немецких переселенцев, которые много поколений жили в России и были высланы в Сибирь во время войны. Потому как "русских немцев" считали "неблагонадежными".
"Мы – немцы. Напали на нас тоже немцы. И всё потому, что у каждого народа есть люди плохие и хорошие, злые и добрые, жадные и щедрые. И плохих немцев все стали называть «фашисты». Так объяснил папа".
Это реальная история, записанная автором со слов уже взрослой героини повести Марийхе, о её тяжелом детстве, о выживании её семьи в то время. Эта книга о войне, но не о кровопролитных битвах и героических подвигах, а о тяжелой жизни в тылу, борьбе с холодом и голодом.
Повесть действительно детская, не такая детская, как большинство книг КомпасГида, которыми зачитываются взрослые, эта книга написана именно для детей, крайне простым языком, хотя и о сложных, страшных вещах. От этого есть некоторый диссонанс восприятия.
Но все равно история важная, нужная, поучительная. После прочтения происходит очередная переоценка ценностей. Отметка стоит +12, но я бы давала её читать детям лет с 8и, но, конечно, с родительскими пояснениями.
В книге прекрасное предисловие, которое я прочитала как в начале повести, так же вернулась к нему и в конце, перечитала. После повести даны хорошие комментарии, исторический справочник для маленьких читателей: про войну белых с красными, про Первую мировую и Великую Отечественную, кто такие нацисты и почему они убивали евреев, цыган, коммунистов, что такое трудармия и колхоз, кто такие пионеры и почему им нельзя было верить в Бога, кто такие Гитлер и Сталин, и прочее.
Так же в книге поднимается важная тема того, что нет плохих наций, есть плохие люди. И что даже хорошие люди бывают иногда плохими.
"Папе в школу и не пришлось идти, потому что на сёла и хутора стали нападать вовсе даже не плохие немцы, а чеченцы. Они нападали и на русские сёла, и на молдавские. Они убивали людей, грабили дома, сжигали посевы.
– Чеченцы плохие? – спрашивала Мина.
– Нет. Они как все. Есть плохие, есть хорошие, – отвечал папа. – А есть и плохие и хорошие сразу. Как Марийхе, которая прыгает в луже и вся замарается".
"Папин дом сгорел вместе с документами. Когда пришли русские, то взяли папу в плен, хотя он был ещё ребёнком. Папу и ещё других ребят сковали цепью и погнали с Кавказа в Россию. И родителей их погнали.
– Русские – тупые! – сердилась Лиля.
– Лиля, такое говорить нельзя! – грозила пальцем бабушка, но не очень строго.
– Русские – как все, – вздыхал папа".
"Слушать – страшно. Представлять – ещё страшнее. Оправдать невозможно. Не знать – нельзя. Эти истории – словно протянутая из прошлого рука. Та, что поможет тебе в трудную минуту"