Рецензии на книгу «Чувство и чувствительность» Джейн Остин

Романы Джейн Остин стали особенно популярны в ХХ веке, когда освобожденные и равноправные женщины всего мира массово влились в ряды читающей публики. Оказалось, что в книгах британской девицы, никогда не выходившей замуж и не покидавшей родной Хэмпшир, удивительным образом сочетаются достоинства настоящей литературы с особенностями дамского романа: это истории любви и замужества, но написанные столь иронично, наблюдательно и живо, что их по праву считают классикой английского реализма. «Гордость...
luffa написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Для меня одобрять - значит любить. На более слабое чувство я не способна.

"Чувство и чувствительность" первый крупный роман Джейн Остин, возможно не такой популярный как "Гордость и предубеждение", но от этого не менее любимый. Перечитывая его во второй раз, я удивлялась, как совершенно не помню, что происходило после первых трех глав, как будто меня ударили по голове моими томиками Остин, чтобы я забыла все напрочь.
"Чувство и чувствительность" - это история сестер Дэшвуд, которые не очень богаты, чтобы сыскать выгодную партию. Элинор - старшая из сестер: умна, образованна, красноречива и очень сдержанна. Средняя сестра Марианна - очень чувствительная натура, которая с пылом отдается во власть страстям и чувствам. Ну и младшая Маргарет, которая еще очень мала, чтобы выходить в свет или чтобы о ней писали более, чем позволяют приличия.

Деньги способны дать счастье, только если человек ничего другого не ищет. Во всех же иных случаях тем, кто располагает скромным достатком, никакой радости они принести не могут!

Меня удивляет как в то время, твое "состояние" определяло твое место в обществе. Если ты не слишком богат, ты никогда не составишь хорошую партию, если ты слишком молод ты должен сидеть дома, если ты уже слишком стар, то вообще должен забыть о каких-либо чувствах. Всему и каждому вешали ярлыки и яркими названиями "нельзя", "можно".
Так Марианна рассуждала, что если девушке уже больше 26 лет, то она должна оставить всякие попытки выйти замуж, и она должна смиренно себя "похоронить". Мужчина около 40 лет, считается мужчиной в преклонном возрасте и вот вот умрет, так что он никак не может испытывать чувства любви, а уж тем более влюбленности.
Любить друг друга могут только молодые, так как только они с пылом и жаром поддаются эмоциям.
Наверное я уже старею.. Пора мне себя хоронить.)

Человек, которому некуда девать собственное время, всегда без малейшего зазрения совести посягает на чужое.

Романы Джейн Остин всегда такие легкие и непринужденные. Актуальные в ее времена, в них можно найти столько всего, что подходит нам и сейчас. Я конечно, говорю о чувствах. Сколько людей поддаются предубеждениям, или излишней чувствительности, а порой, что хуже, крайнему безразличию.
И еще конечно, что очень редко бывает в жизни, как мы знаем и в жизни самой романтичной Джейн, это счастливый финал.
Где каждая девушка останется при кавалере и каждый будет счастлив.

А потому что они любили чтение, она подозревала их в сатиричности, может быть, не совсем зная, что такое сатиричность. Но стоило ли обращать внимание на такой пустяк? Словечно было модным и употреблялось по всякому поводу

Obright написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Это роман для отдыха и мечтаний. Холодным зимним вечером с чашкой горячего чая с мятой устроиться в кресле под теплым шотландским пледом с романом Джейн Остин в руках. На мой взгляд, это идеальное времяпрепровождение) Само произведение критиковать не осмелюсь. Некоторые моменты мне особо понравились, некоторые откровенно раздражали, но не нужно забывать сколько лет назад все это было написано.

Tsumiki_Miniwa написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

В осень с леди Джейн

Воздадим же хвалу веку нынешнему, столь непохожему на реальность Джейн! В нем, по меньшей мере, я не слыву старухой в свои неумолимые двадцать семь и даже смею думать, что жизнь только начинается! Не кажусь бесстыдной, оголив щиколотки на людях, а то и вовсе предъявив общественности себя в платье (о боже) выше колен! Не ведаю заплечных пересудов и осуждения, открыто высказывая свою точку зрения и не соизмеряясь неукоснительно с правилами хорошего тона! И даже не музицирую, не вышиваю и не пишу пейзажи ежедневно, боясь показаться кому-то ленивой и неодаренной барышней!

Можно, безусловно, тосковать по изысканности платьев прошлого века, по заманчивой прелести балов, которые покинул бы лишь под утро, по галантности обхождения, по просторам вересковых пустошей, по маленьким английским городкам и поместьям вроде Пемберли (которое тебе никогда не лицезреть, и даже не вздыхай), но все же на том и остановиться…. Право, это совсем не значит, что леди Джейн нехороша. Она поистине прекрасна, но, пожалуй, исключительно на страницах книг, в избранные минуты, а не в круговерти реальности. И потому так уместна она сейчас, когда кленовые листья золотят тротуар, неспешно провальсировав в воздухе, когда алыми серёжками красуются рябины, а воздух свеж и напоен пряными ароматами влажной остывающей земли. Джейн Остин вынуждает поискать на полке шкафа старый теплый плед, заварить чашку кофе и помечтать.
Помечтать о далеком и близком. Подумать о превратностях судьбы и перипетиях на пути к счастью, о временах и нравах – столь суровых тогда и столь милостивых сейчас, о страхе перед осуждением толпы и той роли, что он играл и играет ныне. И, конечно, об Элинор и Марианне, ведь именно они стали героинями этого знаменательного романа. Наверно, в силу природной живости, незаурядности, яркости героини я должна бы больше привязаться к Марианне, выбирая между двумя сестрами, между разумом и чувством, но все же самую сильную симпатию на протяжении истории питала именно к Элинор. Как и наибольшее сочувствие. Конечно, не считая полковника Брэндона. Её уравновешенность, здравомыслие и особенно ее вечная отзывчивость на грани самопожертвования расположили куда ближе, нежели вечные страдания, вздохи, слезы и прочие призывы к вниманию со стороны младшей сестры.
В общем и целом, оставив за плечами уже пять романов леди Джейн, ты понимаешь, что и эта по-своему очаровательная история разворачивается по давно пройденному тобой маршруту. Герои романа все так же жаждут счастья и на пути к нему преодолевают различные трудности. Главные героини, коим, как и всегда, сложно не сопереживать, полны благородства и самых приятных черт. Они все так же не способны в самом начале предложенного приключения разглядеть в достойном лице грядущую любовь. Их мужественные возлюбленные, как и часто у леди Джейн, являются образчиками прекрасных манер, одарены, представительны, и все по-прежнему сомневаются в своих чувствах, чтобы, конечно, признать их силу в самом финале. Матушки и тетушки неопытных юных дев все так же приветливы, веселы и охотливы до сплетен. Общество все так же строго рассматривает и оценивает поступки героев и выносит им неумолимый приговор при любом неподобающем проступке. А счастье… счастье все так же призрачно, хоть и мелькает на горизонте с самых первых страниц.
Вот и весь литературный десерт по рецепту Джейн Остин. Вроде ингредиенты известны и не столь затейливы, но ведь пленяют и пленяют читательские умы из года в год, из века в век! И все лишь потому, что даже из простых сюжетных оборотов автор создает красоту. Она облачает перипетии, нравы и дух эпохи в прекрасные слова, выполняет филигранную работу, являя миру очередной шедевр.
При этом книги Джейн Остин все же не сказки. Та же Элинор может иногда раздражать своим спокойствием, Марианна эгоизмом, а та же тетушка Дженнингс напоминать добрую половину романа мою «любимую» миссис Беннет. В романе «Чувство и чувствительность» («Разум и чувство», как предпочтительнее) положительных героев в принципе не так много, так что изначально становится ясно, что обстоятельства сюжета далеки от идеальных, а леди Джейн, окружая главных героев пороками, преследует важную цель – показать, что даже в самых неподходящих условиях по-настоящему сильный характер не сломается и найдет свою дорогу к свету.

Все именно так, хотя, вероятно, звучит немножко напыщенно. Куда моим выводам до чудесных страниц, принадлежащих перу Джейн Остин? Ясно одно: удовольствие, восторг, наслаждение стилем, а еще уют и тепло, столь необходимые в зябкие осенние вечера, неизменно посетят с первых минут знакомства с этим романом. Отвлекут от тяжелых дум, заставят расслабиться, вспомнить о важном… Иногда просто о том, какое это счастье – любить и быть любимым. А еще немножко взгрустнуть…. Что мне осталось? «Эмма», Ювенилия, недосказанные речи. Благо возвращаться в любимые истории все так же здорово, а значит, я еще вернусь.

Ponedelnik написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Мое первое знакомство с этим романом, а точнее с его экранизацией состоялось несколько лет назад, когда я выбирала себе фильм на вечер. Схватила миловидную коробочку, позарившись на упоминание Остин, перевернула и читаю... эти слова навсегда врезались в мой мозг как самая ужасная аннотация, мной когда-либо прочитанная...

А начиналась аннотация как-то так: "Сексуальная история двух сестер..." А рядом для наглядности - кадр полуобнаженной красотки. У меня глаза чуть из орбит не повылетали (я про себя думаю, неужто Остин и вправду такую мутотень смогла написать) и побыстрее поставила диск обратно на полочку, а то мало ли - вдруг кто увидит, какой убогий фильмец я рассматриваю.

Прошло время, и теперь я с гордостью могу сказать, что видела все экранизации Остин, снятые в последние 20 лет. И, поверьте мне, в книге, равно как и в экранизации нет ни грамма пошлости и вульгарности любовного романа.

Пара Марианна + полковник импонирует больше всего. То, как меняется Марианна за время повествования... Из глупой девчонки она превращается в здравомыслящую девушку, причем все это происходит прямиком на глазах у читателя.

По-прежнему поражает тонкий психологизм Остин, хотя в начале 19го века о подобном даже и не слыхали. К примеру, очень понравилось, как в конце описана Люси Стил. Ее поведение не осуждается, но при этом дается ремарка: хочешь жить - умей вертеться, и будешь в шелках, коли готов расстаться с совестью. Между прочим, подобные размышлизмы актуальны до сих пор. На что только женщина порой не идет ради обретения благосостояния.

Кстати, я тут подумала, что у Остин нет ни одного однозначно положительного или однозначно отрицательного персонажа. Все они живые, и это в них цепляет. Даже главные герои - и те, совершают ошибки, поступают необдуманно или имеют вредные привычки.

А атмосфера! Мне порой кажется, что именно из-за ее чарующей прелести романы Остин будут актуальны не только сегодня, но и через сто, и через двести лет. Вот дожить бы и поглядеть.

MayHong написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

И жили они долго и счастливо

Печаль и воздыхания бесприданных барышень. Мечты о любви, строгая общественность и совсем не поймешь, что же важнее: деньги, долг или любовь? "Ум и здравый смысл" или "чувство и чувствительность"?
Две совсем разные сестры: одна кажется безголовой, вторая - бессердечной. Разные кавалеры, рвущие ромашки на лугах: "люблю или не люблю?" Пылкость-пылкость. И все никак никто не может решиться, пока...

Мечты сбываются, дамы и господа. С надрывом, обязательной драмой для излишне чувствительных девочек, которая все же заканчивается пением ангелов "жили долго и счастливо".

Книга хорошая. Стандартно - викторианские нравы. Читать в 16 лет и плакать, мечтая о любви - самое оно.
Но скучно. И мило для тех, кто ждет сказок с неба.

zdalrovjezh написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Любой уголок Англии изобилует милейшими в мире барышнями, удивительно различными и лицом, и характером, и умом.

Ну вот куда деться без дифирамб для Джейн Остин? Она как никто другой знает как заставить сострадать своим главным героиням. В них легко узнаешь себя, и они прекрасные, живые, настоящие, а не шаблоны женского пола, клепающиеся пачками под пером классиков. Джейн Остин посмеевается над всеми, но так тонко, что никто и обидеться не может толком.

В этой книге Джейн Остин развивает сюжет вокруг двух сестер - Элинор и Марианны - полных друг другу противоположностей, но невероятно любящих друг друга.

Элинор - разумная, волевая, может песпристрастно судить о людях, способна анализировать поступки людей. Именно поэтому у нее есть силы простить предателя своей сестры и справиться с тем, кто предал ее собственные чувства. В двух словах - она держится молодцом.

Марианна - порывистая, сиюминутная, очень остро и искренне воспринимает окружающий мир. Ей тяжело скрывать свои чувства, именно поэтому в высоком обществе находиться ей тяжелее, чем сестре, и почти невозможно простить предательство.

Два этих характера переживают очень похожие события, но так как они абсолютно разные, то и переживают они очень по-разному. Остин заставляет задуматься об идее диаметрально противоположного восприятия деиствительности двумя близкими друзьями (родственными душами), что, если даже хорошо подумать, очень тяжело представить.

Название

По-английски книга называется Sense and Sensibility, и это, в отличие от убогих и нелогичных русских переводов, имеет смысл.

Sense переводится как здравый смысл, значение, сознание, толк, разум. Имеются в виду именно эти значения слова sense, как основные характеристики Элинор. То есть, чтобы было понятнее, можно было бы перевести как "разумная".

Sensibility переводится как чувствительность, восприимчивость, обидчивость, возбудимость. Логично, что это слово полностью характеризует Марианну.

Перевод слова sense как "чувство" в названии Чувство и чувствительность нелогичен, видимо, переводчики решили выбрать похоже звучащие слова, как в оригинальном названии, да только вот забыли, что эти два слова имеют противоположные значения, имея в виду противопоставление двух сестер. В этом случае переводить надо как "разум".

Ну, название "Разум и чувства" вообще очень странное, ибо в нем совсем не видно противопоставления, которое есть в оригинале. Кажется, что просто идет перечисление: душа состоит из разума и чувств (в магазине продаются яблоки и бананы).

На мой взгляд более логично было бы перевести "Разум и чувствительность", в таком названии слышится подспудное противопоставление, и перевод близок к смыслу.

Но это не точно.

Owl_Asta написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Даже находясь в абсолютно одинаковых ситуациях люди будут воспринимать всё совершенно по-разному.

Милейшее произведение. Диалоги витиевато красивы, персонажи очаровательно самобытны, а истории утончённо-спокойны. Здесь нет яркой драмы, противоборства, приключений или интриг. А есть просто жизнь - такая, какой она, я думаю, была в английском обществе того времени.

Высшее общество всегда было ограничено множеством правил и порядков. Начиная с правил этикета и заканчивая такими высокими понятиями как долг и честь. Светский человек хранил своё честное имя пуще своего состояния. Потому что опозорить своё имя, поступить (по мнению общества) бесчестно и не достойно значило лишиться всякого уважения у вчерашних друзей. А вместе с тем - своего статуса, сторонней поддержки и значимости. Джейн Остин использовала устои вывсшего света с присущим ей изяществом, с лёгким юмором и иронией.

Джейн Остин нам рассказывает о двух сёстрах: одна из которых становится символом рассудительности, сдержанности и самообладания, а вторая - символом чувствительности, пылкой натуры и очень романтичной личности. С рассудительной Элинор я быстро нашла "общий язык" и всячески одобряла её мысли и поступки. Она думала не только о себе, но и об окружающих её людях. Держала все свои переживания внутри, не превращая своё разочарование в общеизвестную драму. А вот пылкая Марианна, хоть и не была для меня неприятной, но оставляла ощущение натуры, сильно преувеличивающей личную драму и принижавшую чужие проблемы. Полностью меня с ней смироло только то, что она сама осознала эти свои качества и признала их.

Разница между сёстрами становиться очевидной, когда обе они попадают в разные, но очень схожие ситуации. Обе они оказываются обманутыми в своих лучших чувствах. И то, как по-разному переживали свои проблемы две сестры, наглядно показывает сколь разное может быть восприятие у людей одной и той же ситуации и как по-разному они переживают свои проблемы.

lenysjatko написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Нелегко приходится героиням романа Джейн Остин "Чувство и чувствительность" - в Англии девятнадцатого века оказаться красивой воспитанной девушкой со скромным приданным - это значит бороться за свое счастье не на жизнь, а на смерть. Хорошо бы обзавестись умением льстить и угождать - дамы высшего света крайне благоволят к тем, кто умеет возносить благодарственные речи в их честь, еще нужно научиться относительной порядочности - так, чтобы иметь возможность вовремя переметнуться на нужную сторону и сохранить видимость благородства души (последнюю лучше не иметь вовсе - она в таких делах скорее мешает). Еще при себе необходим арсенал язвительных реплик для соперницы, парочка заготовленных фраз, чтобы при случаи задеть - но это уже мелочи (хотя без них из дома лучше не выходить).

Всем вышеперечисленным Элинор и Марианна не только не обладали, но еще и всячески осуждали в других - что и сделало их жизнь непростой, а счастье - практически невозможным. Сестры были горды, не опускались до грубой лести, вели себя с чувством собственного достоинства - и хоть они пленяли сердца, но судьбы свои устроить никак не могли. Ведь всегда найдется знатная и богатая невеста, которую пророчит сыну чванливая мать, и не у каждого кавалера хватит благородства не поддаться искушению стать богатым вместо того, чтобы быть любимым.

Вокруг таких дилемм и построен сюжет романа: что перевесит - чувство или эгоизм, сдержится ли слово? Что окажется важнее: любовь и долг или положение в обществе? Сердечные драмы, которые разворачиваются на страницах книги на первый взгляд просты, но при более пристальном рассмотрении, поражают своей глубиной - ведь персонажи описаны мастерски - мудрость старшей сестры, ее суждения по контрасту с свободолюбивой Марианной делают одно и то же чувство совсем разным, но объединенным общим горем и одним исходом. И только счастье размывает эти границы.
Написано здорово, за судьбами сестер увлекательно наблюдать. Приятны легкие язвительные замечания автора в адрес некоторых отрицательных персонажей. Все разложено по полочкам и все получили по заслугам. От этого после чтения в душе воцаряется такое редкое удовлетворение - ничего не зависло, на каждый вопрос - внятный ответ, герои пристроены согласно уровня их привлекательности. Справедливость восторжествовала! Хотелось бы, чтобы и в жизни все было так, как в романах Джейн Остин.

Рецензия написана в рамках Игры в классики, ТТТ (тема: классическая английская литература), Собери их всех! Благодарность за совет - kittymara

breya написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Романы Джейн Остин — это не любовные романы. Когда мне говорят "любовный роман", у меня включаются ассоциации с пошлыми, не принуждающими думать, современным книжечкам, с такими же пошлыми картинками на обложке. Остиновские же романы другие. Язык, чувства, повествование, герои (а чаще всего, героини) — всё это пропитано тем временем и духом. Данный роман не исключение, а яркое тому подтверждение.
Две сестры, Элионор и Марианна, две противоположности. Первая девушка воплощение собранности и спокойствия, вторая — чувственная особа. И влюбляются они по своим предпочтениям: Элионор в сдержанного молодого человека, Марианна — в легкомысленного. Перипетии их любовных отношений описаны так живо и с такой неподражаемой и тонкой иронией, что роман просто проглатывается.

AffrontiRegiven написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Разум или чувства?

Это второй роман Джейн Остин, который я прочитала, первым был знаменитый и многими любимый роман «Гордость и предубеждение» меня ничем не удививший. «Чувство и чувствительность» понравилось мне в разы больше, но сказать, что это было лучшее, что я прочитала нельзя, потому что местами меня эта книга утомляла. В самом начале романа события развиваются уж очень медленно и тут ещё автор намеренно начала углубляться в детали, которые не так уж важно, в общем, я делала над собой усилие, чтобы не уснуть в ожидании чего-нибудь грандиозного.

В центре повествования две сестры, две противоположности друг другу. Элионор – сильная, рассудительная никогда не забывающая о приличиях девушка, все скрывающая внутри себя, внешне этакая снежная королева. Марианна - нежная, изящная и чувственная, во всем руководствующая только своими эмоциями в отличие от Элионор, которая надеется на свой разум. Мне в книге больше симпатизировала пара Марианна и полковник Брэндон, их отношения показались мне более правдоподобными и искренними, чем у Элионор и Эдварда.

«Мне часто приходилось ловить себя на таких же ошибках, когда я совершенно неверно толковала ту или иную черту характера, воображала, что люди гораздо более веселы или серьезны, остроумны или глупы, чем они оказывались на самом деле, и не могу даже объяснить, почему или каким образом возникало подобное заблуждение. Порой полагаешься на то, что они говорят о себе сами, гораздо чаще — на то, что говорят о них другие люди, и не даешь себе времени подумать и судить самой»

Как бы я выше не жаловалась на скуку и утомление, роман мне понравился. Красивые поступки, красивые диалоги. Книга вызвала только положительные эмоции. Очень советую книгу тем, кто любит читать романы об Англии, чопорных англичанах и любви.