Рецензии на книгу «Меня зовут Шейлок» Говард Джейкобсон

Где можно встретить шекспировского героя, чтобы поговорить с ним и пригласить к себе домой? Герой романа Саймон Струлович встречает Шейлока из «Венецианского купца» на кладбище. У двух персонажей много общего: оба богаты, у обоих умерли жены, а дочери выказывают излишнюю независимость. Это только начало сложной дружбы. Обладатель Букеровской премии Говард Джейкобсон издевательски передает букву и дух Шекспира – с иронией и остроумием.
kolibri78 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Один плюс: я прочитала пьесу Шекспира "Веницианский купец"

После ошеломительного знакомства с книгой Маргарет Этвуд "Ведьмино отродье" я с энтузиазмом взялась за кавер-версию "Веницианского купца". И как же хорошо, что книгу Маргарет Этвуд я прочла первой: иначе я бы сильно расстроилась, и впечатление от серии "Шекспир XXI века" испортилось бы напрочь.

О чём эта книга? О бесконечном гундёже евреев, как их обижают христиане и прочее нытье. О том, как тяжко отцам воспитывать дочерей и отпустить их во взрослую жизнь. Честно, устала это читать, чуть не бросила на середине. В оригинале пьесы завязка на еврейском вопросе не стояла так остро!

Во-вторых, герои книги не вызывали симпатии. Все они - жители элитного поселение "Золотой треугольник" (аля английская Рублёвка). Все баснословно богаты, а ещё их всех объединяет одно чувство - грусть.

Грусть - одно из средств, к которым прибегают люди, желающие вести возвышенную жизнь и тем самым отгородиться от нелепости бытия: от несправедливости, заурядности, вечно повторяющейся жестокости.

Так и хочется сказать героям: да зажрались вы, ребята! Ваша "светлая грусть" - с жиру беситесь.

Д'Антон, если я правильно поняла аллюзии, кавер-версия Антонио из пьесы. Ну в оригинале Антонио мне больше симпатичен. Плюрабель-Порция тоже искорёжена по полной программе. Ключевой момент с кольцом в книге тоже не очень удачно обыгран, я хочу сказать.

Вот жирный плюс я поставлю за трактовку "фунта мяса": порадовала концовка книги, ничего не скажешь! Здесь я хохотнула.

Ставлю 3 звезды, потому что вопрос отцов и дочерей всё-таки не очень дурно раскрыт. Понравились умные мысли Беатрис:

Как бы упорно Беатрис не противилась отцовским сдвигам на почве Завета, - а сопротивление это, кажется, длилось всю её недолгую жизнь, - в потаенном уголке души она испытывала к ним уважение. К ним или к той фанатичной преданности, с какой отец им следовал?
....однако теперь, когда их противостояние наконец-то вылилось в побег, она смотрела на отца иначе и думала, что, может быть, он по-своему прав. Прав не в том, как её воспитывал, а в том, как не воспитывал. Беатрис легко могла бы позавидовать подругам, которые приходили и уходили, когда вздумается... Так почему же Беатрис им не завидовала? Как ни странно ей было услышать от себя подобное, она не завидовала подругам потому, что им не хватало достойного примера. Их мотало туда-сюда, словно слетевшие с петель ворота, а Беатрис пришлось научиться стойкости. Уж лучше иметь в отце противника, чем друга.
Не растрачивай себя на хтонических дебилов, Беатрис, повторял он ей.

"Хтонические дебилы" - какая прелесть. Милый подкол.

Ну и плюсану верные замечания про мужчин и женщин.

...ослеплённые внешним великолепием и блеском, мужчины не способны не то, что оценить, но даже увидеть внутреннее содержание.



Я прошёл через развод и хорош представляю себе звук решительных сборов. Не грохот. Грохот означает, что на самом деле женщина никуда не уходит. Если она разбрасывает вещи, значит, даёт вам шанс её остановить. Бояться нужно тихого укладывания одежды.



Вот, пожалуй, и все плюсы данной книги. даже не знаю, что ждать от остальных в этой серии...

Indorso написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Сказанное в этой книге ровно на половину осталось не понятым и не принятым. Ровно та половина, состоящая из диалогов двух старых евреев, о том, какие они (евреи) и какие они (христиане).
Хотя возможно именно она окажется кому-то интересной.
Если убрать это, остаётся тема любви к жене и главным образом дочери. Она, конечно тоже с еврейским подтекстом (что дочь это неусмерённость и предательство), но я все же хочу думать, что отцовская любовь не должна иметь национальных и религиозных аспектов, через призму которых мы будем ее судить.
Если коротко, то эта книга об "иудофилии" (термин из книги, так называла эту одержимость еврейством жена одного из главных героев), о любви, о прощении.
Из трёх вышедших книг серии "Шекспир XXI века" самая неоднозначная.
Не возьмусь советовать. Совсем.
Я читала под очарованием первых двух книг серии и жду продолжения. Как Нёсбе перескажет Шекспира? Страшно представить!

Источник