У Лоренцо неожиданно пересохло в горле, от пережитого недавно нападения и чуть ранее танца на площади в крови бродил огонь, напряжение требовало выхода, и он медленно приблизился к спутнице, упершись ладонью в прохладные камни около её головы.
Второй раз улицу огласил короткий вопль, и фигуру опутали светящиеся нити, сдавливая всё сильнее. Он свалился, яростно извиваясь и пытаясь освободиться, воздух сотрясали смачные ругательства. Дама сморщила носик и пренебрежительно произнесла:
— Фи, сударь, как можно, при женщине так сквернословить!
— О, сеньор Лоренцо, кажется, Святой Князь вам не особо доверяет, — перебила вдруг его Дама, и в её голосе слышалось непонятное веселье. — Ну или достопочтенный Чезаре тоже любит венецианские карнавалы.
Рен вздрогнул и посмотрел туда же, куда его спутница. Среди гостей в середине стоял мрачный наследник рода Кастелли и смотрел прямо на Лоренцо, и его взгляд не предвещал кузену ничего хорошего. «О, чёрт!» — пронеслась у него досадливая мысль. Как же некстати Чезаре увидел его с Дамой! Ведь именно этого Рен старался избежать, когда соврал в спальне Лукреции о настоящем воре!
Они уже дошли до лестницы на второй этаж и неторопливо спускались по ступенькам, и услышав неожиданное признание Дамы, Лоренцо чуть не споткнулся. Он настолько привык видеть двойной смысл везде, во всём, в любых поступках, и наоборот, отвык от умных и достойных женщин в своём окружении, что сейчас на несколько мгновений даже растерялся от подобных слов.
— Дорогая кузина, несказанно рад вас видеть в добром здравии, — громко поздоровался он, завладев ручкой сеньоры Манццони, и приложился к ней губами.
Ошарашенное выражение, которое Лукреция не смогла скрыть при виде неожиданного гостя, доставило Рену истинное удовольствие. Он выпрямился, скользнул взглядом по Чезаре и едва не расхохотался: братец вытаращился на него, позабыв о приличиях, и похоже, потерял дар речи от неожиданности.
Я не знаю, как у неё это получилось, ведь там действительно стоят маячки на магию! Я их чувствовал, они там были! — Чезаре уставился на Лоренцо бешеным взглядом, тяжело дыша и сжимая кулаки. — Но она выиграла, Рен, слышишь?!
— Да не глухой, — его собеседник поморщился и демонстративно поковырял в ухе. — И что теперь? — он вопросительно глянул на Чезаре. — Ты теперь должен Сеньоре шесть желаний? — чего ему стоило сказать эти слова обычным тоном, без иронии, и не усмехнуться открыто, один бог знает, но Лоренцо сдержался.
Тесс затаила дыхание, прицелилась и отпустила тетиву, отправив стрелу в полёт к мишени. Сухой щелчок о кожаную перчатку, тихий, на грани слышимости свист, и вот уже остриё засело точно в центре, и сеньора де Россо довольно улыбнулась, опустив лук. И даже магией не воспользовалась! Позади раздались медленные хлопки, и Тесс оглянулась на сидевшего в лёгком плетёном кресле брата, с одобрительной улыбкой наблюдавшего за ней.
— Отличный выстрел! — похвалил он и взял бокал с золотистым вином с личных виноградников семьи Россо. — Делаешь успехи, Тесс.
То, что для незамужней девушки — страшный позор, для вдовы всего лишь весёлое и пикантное приключение.
Лиши женщину возможности покрасоваться в новых модных нарядах, она тебе житья не даст.
В этом есть своя прелесть, обманывать тех, кто хочет быть обманутым