В России тоже был свой Клондайк — с салунами, перестрелками и захватывающими приключениями. О нем еще не сняли кино, и русские мальчишки не играли в казаков-золотоискателей и разбойников — китайских грабителей. А на Дальнем Востоке, где, почти параллельно с Гражданской войной, бушевала золотая лихорадка, ходили по тайге оборотни, полулюди и таежные мудрецы, на поверхности Реки то и дело сверкал серебристо-черной спиной дракон Лун, и красные партизаны, белые казаки, японские оккупанты и китайские отряды — все пытались получить золото, которое им по праву не принадлежало. Легенды и реальность ловко сплетались в увлекательную историю. Но ничего не кончилось: история, описанная в «Повести о чучеле, Тигровой Шапке и Малом Париже», продолжается и сегодня — ведь для драконов нет времени.
Дальний Восток - край особый. Чего и кого здесь только нет. Это российская "Америка" - территория, которая была освоена, захвачена, отвоевана и заселена, в то время как люди здесь жили задолго до формирования первых мировых цивилизаций. Богатая история этого края началась не так давно, а действия наших "конкистадоров" не были столь разрушительны, как колонизатов Америк. Тесное взаимодействие не только с местным населением, но и с соседями, с другими группами людей самых разных сфер деятельности и вероисповеданий сформировало уникальную культуру. Здесь и безбашенные казаки, чьи предки доехали до океана и удивились "А чё, всё? А мы только гулять начали!" Здесь и евреи, которым выделили внушительную территорию для проживания, равную какой-нибудь европейской стране. Здесь и старатели, отправившиеся за золотом, хотя его добыча обходилась безумно дорого (зато можно грабить, это намного дешевле). В годы гражданской войны в этом диком краю цвели пышным цветом всевозможные банды и группировки, члены которых были настоящими головорезами, они объединялись в группы покрупнее, расправляясь с общими врагами, а потом устраивали кровавые бойни между собой. А тут ещё и хитрый китаец меняет спирт на золото. Но это ладно, пусть тащит. Гораздо страшнее, когда организованные группы китайцев нападали на население, увозя с собой женщин и детей, которых потом никто никогда не находил. А где-то по тропам бродит исследователь Арсеньев вместе со своим проводником и другом Дерсу Узала, а намного севернее чуть позже свои записи будет вести у эвенкийского костра Григорий Федосеев.
Дальний Восток - это практически отдельное государство, и не только раньше, но и сейчас жизнь здесь течет по-другому, и мировоззрение людей до сих пор носит следы богатой истории края. Так вот, автор этой небольшой по объему (но огромной по наполнению) книги "Повесть о чучеле, Тигровой Шапке и Малом Париже" сделал удивительную вещь. Он создал калейдоскоп, в котором разбросанные элементы, создают неповторимый узор, основанный на отличительных особенностях Дальнего Востока. На первый взгляд кажется, что книга состоит из несвязанных между собой рассказов или даже небольших зарисовок. Но на самом деле, они все связаны не только благодаря тому, что в одном из рассказов мы вдруг встречаем героя из другого, или мы вдруг можем оказаться в том месте, которое посетили несколько эпизодов назад (а действие повести как заколдованное вращается вокруг поселения Малый Париж), но и благодаря тому, что из этих элементов создается цельная картина, и все эпизоды вместе складываются в повесть, и в этой повести есть место не только многочисленным разным людям, волею судьбы оказавшимся в этом диком краю, где "тайга - закон, медведь - прокурор, урядник - топор", здесь также оживают "демоны" и драконы, создаются новые истории, обрастающие легендами.
Безусловно, заслуга автора не только в том, что он написал отличную книгу. Нельзя не отметить язык, которым написана "Повесть" - это настоящее мастерство так писать, тем более, что задача у автора была непростая. В этой книге истории иногда не больше пары страниц. Сложно (практически невозможно) сделать так, чтобы читатель прочёл сборник рассказов взахлёб, а автору "Повести" это удалось. Я просто не могла оторваться от книги; каждый раз, желая остановиться, говорила себе "ну всё, точно последняя история", но все равно никак не могла закрыть книгу. Читать "Повесть о чучеле, Тигровой Шапке и Малом Париже" дозировано не представляется возможным. Хочется "съесть" всё и сразу.
Во многих странах есть свои литературные премии, и если бы Дальний Восток был отдельной страной, то автор книги неприменно получил бы премию, так как книга действительно выдающаяся. Но страна у нас огромная, и где-то там далеко в Москве книга всего-навсего вышла в серии "претендент на бестселлер", что не может не вызывать недоумения (слава богу, что её вообще издали). Само слово уже предполагает наличие больших и даже лучших продаж. А книга "Повесть о чучеле, Тигровой Шапке и Малом Париже" не для широких масс, однозначно, и я очень сомневаюсь, что книгу расхватают как горячие пирожки (хотя книга этого более чем достойна, а для жителей Дальнего Востока рекомендована в обязательном порядке). При этом я надеюсь, что книгу заметят, что автора заметят, и он обязательно порадует читателей новыми книгами, которые я неприменно куплю. А за "Повесть о чучеле, Тигровой Шапке и Малом Париже" автору огромное спасибо! Я получила наслаждение с первой до последней страницы.
Дальний Восток - край особый. Чего и кого здесь только нет. Это российская "Америка" - территория, которая была освоена, захвачена, отвоевана и заселена, в то время как люди здесь жили задолго до формирования первых мировых цивилизаций. Богатая история этого края началась не так давно, а действия наших "конкистадоров" не были столь разрушительны, как колонизатов Америк. Тесное взаимодействие не только с местным населением, но и с соседями, с другими группами людей самых разных сфер деятельности и вероисповеданий сформировало уникальную культуру. Здесь и безбашенные казаки, чьи предки доехали до океана и удивились "А чё, всё? А мы только гулять начали!" Здесь и евреи, которым выделили внушительную территорию для проживания, равную какой-нибудь европейской стране. Здесь и старатели, отправившиеся за золотом, хотя его добыча обходилась безумно дорого (зато можно грабить, это намного дешевле). В годы гражданской войны в этом диком краю цвели пышным цветом всевозможные банды и группировки, члены которых были настоящими головорезами, они объединялись в группы покрупнее, расправляясь с общими врагами, а потом устраивали кровавые бойни между собой. А тут ещё и хитрый китаец меняет спирт на золото. Но это ладно, пусть тащит. Гораздо страшнее, когда организованные группы китайцев нападали на население, увозя с собой женщин и детей, которых потом никто никогда не находил. А где-то по тропам бродит исследователь Арсеньев вместе со своим проводником и другом Дерсу Узала, а намного севернее чуть позже свои записи будет вести у эвенкийского костра Григорий Федосеев.
Дальний Восток - это практически отдельное государство, и не только раньше, но и сейчас жизнь здесь течет по-другому, и мировоззрение людей до сих пор носит следы богатой истории края. Так вот, автор этой небольшой по объему (но огромной по наполнению) книги "Повесть о чучеле, Тигровой Шапке и Малом Париже" сделал удивительную вещь. Он создал калейдоскоп, в котором разбросанные элементы, создают неповторимый узор, основанный на отличительных особенностях Дальнего Востока. На первый взгляд кажется, что книга состоит из несвязанных между собой рассказов или даже небольших зарисовок. Но на самом деле, они все связаны не только благодаря тому, что в одном из рассказов мы вдруг встречаем героя из другого, или мы вдруг можем оказаться в том месте, которое посетили несколько эпизодов назад (а действие повести как заколдованное вращается вокруг поселения Малый Париж), но и благодаря тому, что из этих элементов создается цельная картина, и все эпизоды вместе складываются в повесть, и в этой повести есть место не только многочисленным разным людям, волею судьбы оказавшимся в этом диком краю, где "тайга - закон, медведь - прокурор, урядник - топор", здесь также оживают "демоны" и драконы, создаются новые истории, обрастающие легендами.
Безусловно, заслуга автора не только в том, что он написал отличную книгу. Нельзя не отметить язык, которым написана "Повесть" - это настоящее мастерство так писать, тем более, что задача у автора была непростая. В этой книге истории иногда не больше пары страниц. Сложно (практически невозможно) сделать так, чтобы читатель прочёл сборник рассказов взахлёб, а автору "Повести" это удалось. Я просто не могла оторваться от книги; каждый раз, желая остановиться, говорила себе "ну всё, точно последняя история", но все равно никак не могла закрыть книгу. Читать "Повесть о чучеле, Тигровой Шапке и Малом Париже" дозировано не представляется возможным. Хочется "съесть" всё и сразу.
Во многих странах есть свои литературные премии, и если бы Дальний Восток был отдельной страной, то автор книги неприменно получил бы премию, так как книга действительно выдающаяся. Но страна у нас огромная, и где-то там далеко в Москве книга всего-навсего вышла в серии "претендент на бестселлер", что не может не вызывать недоумения (слава богу, что её вообще издали). Само слово уже предполагает наличие больших и даже лучших продаж. А книга "Повесть о чучеле, Тигровой Шапке и Малом Париже" не для широких масс, однозначно, и я очень сомневаюсь, что книгу расхватают как горячие пирожки (хотя книга этого более чем достойна, а для жителей Дальнего Востока рекомендована в обязательном порядке). При этом я надеюсь, что книгу заметят, что автора заметят, и он обязательно порадует читателей новыми книгами, которые я неприменно куплю. А за "Повесть о чучеле, Тигровой Шапке и Малом Париже" автору огромное спасибо! Я получила наслаждение с первой до последней страницы.
Если изложить ощущение от книги в одном предложении, то получится примерно следующее: сериал Дедвуд, перенесенный в реалии российского Дальнего Востока, с щедрой долей таежной мистики, серии которого перемешаны в случайном порядке. Это, конечно, очень приблизительно.
Занятная композиция - повесть состоит из маленьких рассказиков-обломков, объединенных разве что местом действия, и вроде бы рассказывают они о разных людях и разных событиях, но то герой одного обломка упоминается в другом, то какие-то детали совпадают, хотя времен вроде разные, обломки начинают потихоньку выстраиваться не то чтобы в единый сюжет, но начинаешь вычленять что-то общее: как будто собираешь огромный паззл из разных кусочков - многих не хватает, но картина в общих чертах вырисовывается. Причем кажется, что автор ходит кругами, все сужая и сужая спираль, пока не доходит до центра. Впрочем, что является центром - то ли налет красных партизан на японский обоз с проклятым золотом, то история с чучелом медведя-оборотня, грабившего прииски, то ли еще что-то - не разберешь.
Каждая история - даже самая маленькая - имеет свой собственный голос, рассказана уникальным говором, причем это не сразу замечаешь, а проявляется как-то исподволь, ненароком, по отдельным словам и выражениям узнаешь возраст, время и даже уровень образования того или иного рассказчика.
Страшно дискретная манера повествования, конечно, осложняет чтение и восприятие - зачастую с трудом вспоминаешь, что за персонаж в очередной раз всплывает в истории, и что он делал раньше, хорошо хоть автор это понимает и отдельными фразами старается напомнить. Вычленять единую нить, связывающую полдюжины основных (хотя кажется, что героев гораздо больше) персонажей дело довольно трудоемкое и, кажется, не очень благодарное, акценты, в общем, можно расставлять по-разному, по желанию читателя.
Хотя мистика здесь краеугольный камень истории, меня она совершенно не зацепила. Не очень интересны мне были все эти легенды про неубиваемых грабителей, ужас на крыльях ночи, таинственных собак и чудесны артефакты, показывающие где золото. Кроме того, паззл с мистикой автор до конца так и не сложил, так что многое осталось непонятным, и хотя это прием не новый, здесь и для меня он не сработал.
Подытоживая, замечу, что по моему мнению, книга хороша и заслуживает внимания широкой публики, автор, несомненно, талантливый, но повести чего-то не хватает и не хватает вполне ощутимо.
За наводку на книгу особое спасибо sleits .
Интернет говорит нам, что Константин Дмитриенко - поэт, издатель и любитель литературы из Владивостока. В течение двадцати лет он писал свою "Повесть", по завершению сам же ее издал, потом книгу прочел известный приморец Макс Немцов и, говоря его же словами: "«тут-то я и ох**л»". Дальше, как в сказке, рукопись попала в Эксмо, книгу издали уже широким тиражом. Интервью с Максом Немцовым тут - kotbrodskogo.ru/articles/post/96-max-nemtsov
О чем эта книга? Смотри название. О чучеле, тигровой шапке и Малом Париже. О золотоискателях и золотопромышленниках Дальнего Востока, а точнее - Амурской области. С первых переселенцев и до наших дней. По словам самого Дмитриенко: история эта о простых людях, которые "даром, что золотоискатели, и проживают свою жизнь в довольно простой логике: нашел самородок – купил водку, не нашел – не купил" (встреча и интервью Дмитриенко тут - primamedia.today/post/509). А еще о самом Приморье, в мифах, обычаях и судьбах самых разных национальностей, из которых складывается потрясающая мистическая и приключенческая история.
Разобраться в этой истории по началу очень непросто. Да и втянуться сразу не получается. Короткие, будто не законченные главки раскидывают героев и события по времени, месту и всей книге. Немного утомляет мешанина из стилей и форм: то поэтические легенды, то художественные воспоминания и байки, то нарочито вульгарная публицистика. Почему-то это не воспринимается как авторский прием, а кажется какой-то неопрятностью. Дмитриенко 20 лет сочинял, и, наверное, многое поменялось за это время. Но написано всё равно хорошо, понимаете. За поэтику, за образы, да и за саму историю прощаешь автору всё. К тому же в финале все события и герои так соединяются, что наступает настоящий катарсис.
В этой книге встретилсь две моих больших любви: к Дальнему Востоку и к периоду начала 20 века и гражданской войны. Русские, японцы, китайцы, тунгусы, эмигранты, каторжники, белые, красные, партизаны, казаки, оборотни, драконы и собака с рыжими ушами, честно, мне больше ничего не надо. К тому же в чувстве юмора автору не откажешь.
И еще, я пережила опыт, выражаясь словами Эко, "интертексутальной иронии". Спокойно читаешь книгу, и тут явно понимаешь, что тебя отсылают к "Сердцу Тьмы" Конрада. Еще до упоминания Куртца и Марлоу. Опыт узнавания, понимания и невероятного, как мне кажется, совпадения с автором. Опять же, перефразируя Эко: образцовый писатель встретил образцового читателя. Дмитриенко в своем интервью поминает еще Кортасара, Павича и Оэ, но их я не разглядела. Тогда уж Маркеса надо вспоминать с одной дождливой деревенькой, затерянной в джунглях.
Честно говоря, привлекла аннотация, а именно упоминание про наш Клондайк и золотую лихорадку на Дальнем Востоке. По сути, это сборник рассказов, некоторые из которых связаны сквозными персонажами. Да, здесь найдутся истории и о шайках разбойников, и о мистических существах, и об отчаянных казаках, и о таинственных золотых приисках.
Однако не зацепило.
Но по итогу — не моё. Язык показался рваным, каким-то сырым, как и все повествование в целом; некоторые истории казались, что называется, ни к селу ни к городу. Впечатление, как будто к вам приезжает дальний родственник и, немного выпив, начинает рассказывать байки из разряда «а вот у нас еще такой случай был...», перескакивая с одной на другую, попутно вспоминая третью и цепляясь за четвёртую.
Идея, локация интересные, но воплощение совершенно не моё.