Рецензии на книгу «Дневник дебильного кота» Сюзи Жуффа, Фредерик Пуйе

В этом дневнике живой, умный, невероятно красивый котенок Эдгар день за днем будет описывать свою жизнь в семье, которая его приютила. Приключения, романтика, азарт, мудрые изречения, философские размышления – вот что вас ждет на страницах этого личного дневника, поэтому не переключайтесь!
M_Aglaya написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Маленькая книжечка. Юмор. Котики. Теперь и по-французски... ))

Сюжет: ну, то что всегда бывает в таких книжках. Никаких сюрпризов и эксцессов. Вот семья (в которой обязательно несколько детей), вот котик, который тут живет и ведет об этом дневник, записывая свои мысли и мнения.

Одно можно сказать четко - читается быстро. )) Да и что тут читать - книжечка крошечная, причем значительную часть занимает оформление... ))) Про оформление тоже можно сказать только хорошее -миленько. Бумага стилизована под тетрадные или там блокнотные листы в клеточку, между записями виньетки - несколько вариаций котика. Одна из вариаций прямо производит впечатление, что художник вдохновлялся бессмертным творением Путина (кошка, вид сзади ))) ).

Но все равно книжка воспринимается как-то не совсем того... Не вызывает в безмерных количествах умиления и эйфории, как полагается подобным книжкам... Ну, я даже не знаю. (( Как-то оно тут местами грубовато, резковато... да. Вот, например, котик с первых строк и до конца именует свою семью кретинами. Хотя вроде ничего подобного не отображается. Вообще, мало взаимодействия тут, между котом и людьми. Хм.

Правда, не знаю, в какой степени тут влияет перевод. Интересно бы глянуть, как это смотрится в оригинале - может, не так вульгарно и вызывающе? Перевод вообще странный. Переводчик почему-то решил переводить не только текст, но и реалии... Выглядит дико. (( Ну вот, скажем, для читателя же не секрет, что книжка написана французскими авторами, их фамилии на обложке! Персонажей сразу представляют по именам - такая как бы средняя французская семья, Марк, Северина, их дети, Леа и Родольф, собака Патапуф. Ладно. И вдруг пишут, что семья отправляется на отдых в сельскую местность и в машине слушают Стаса Михайлова! (что бесит кота-сноба). Какой нафиг Стас Михайлов? Французы будут в дороге для развлечения слушать Стаса Михайлова? Не смешите мои тапочки... у них своих полно. Ну, я так понимаю, что переводчик, вместо того чтобы по уму написать французского певца, которого слушали персонажи, написал Стаса Михайлова - типа приблизил к отечественным реалиям. Дурдом полный. Особенно, что на обратном пути переводчик об этом забыл, и персонажи путем слушают Гольдмана. Ага, есть у них там такой, тоже в популярных... Или что вот они приехали в этот сельский домик, и он очень старый, и кот восклицает, что "тут ничего не менялось с русской революции 1917 года!" Это что еще за бред? При чем тут русская революция? С какой стати французы будут про нее вспоминать, у них своя была... И разве не естественно для французов в таких ситуациях сказать "со времен ВФР"... И почему вообще, логически рассуждая, русская революция 1917 года должна как-то повлиять на состояние меблировки сельских домиков во французской провинции... Я уж не говорю, что в эпизоде, когда речь идет о рекламных слоганах, переводчик тоже не стал заморачиваться с передачей реалий и комментариями, а просто забил пачку наших. "Пятерочка выручает" и все такое. Мне такой подход начисто непонятен. Переводчик что ли хотел облегчить восприятие читателю? позаботился, чтобы читатель ощущал атмосферу что ли? А чего тогда он и имена не приблизил к нашим реалиям, зачем тут Марк и Северина, писал бы себе - Паша-Наташа... (( (заглядывает в издательские данные - переводчик указан некто Ю.Гаврилова).

В общем, перевод дополнительно портит впечатление. Ну, а так, конечно, чего - местами забавно. Как говорится, шутки-прибаутки. ))


"Ну ладно, может, я немного и похож на игрушку, но кошки появились раньше. Мы стали источником вдохновения для производителей плюшевых котов. А ведь нашего разрешения не спросили и не заплатили нам за авторские права."
***
Не могу же я проводить все дни в полудреме. Я должен взять себя в руки, оставить след в истории, написать монументальное произведение, нарисовать шедевр, сочинить оперу, найти лекарство от рака... Боже мой! Я устал от этого заранее, полагаю, что мне просто необходим небольшой отдых."
***
"Я совершенно не понимаю эту страсть к новым технологиям. Компьютер станет мне интересен лишь тогда, когда можно будет загружать из него еду."
***
"Я проснулся с важным вопросом в голове: существует ли Бог для кошек? И если да, то на что он похож? Что касается дьявола, его я легко могу представить в обличье ветеринара."
***
"Знайте, недостойная семья, домашние мучители, что я не набрал в весе, а немного увеличился в размере."
***
"Осень - это неудачное время, холодное и мокрое. Мы должны серьезно подумать, чтобы изъять его из календаря.. Мы живем в XXI веке, пора уже начать менять времена года. Нам бы следовало, например, отправить ракету, чтобы приблизить на несколько километров Солнце к Земле."
***
"Вы обвиняете меня в том, что я съел птичку? Я хотел бы заметить собранию, что птичка не является домашним животным, это не больше чем закуска. А разве закуска может серьезно считаться членом семьи? Почему бы тогда не назвать так колбасу или арахис?"
***
"В новом году я дал себе обещание: заняться спортом. И вот недавно я побил свой собственный рекорд в 100 метров, пройдя 105 метров по дому, не останавливаясь у миски."
***
"Я не верю в отношения на расстоянии. Поэтому в эту ночь я переместил свой лежак поближе к холодильнику."
***
"Думаю, что футбол был изобретен собакой. Как иначе объяснить правила этой дебильной игры, в которой двадцать два человека тупо бегают за маленьким мячом и бросаются друг другу в объятия после каждого забитого гола? Если бы этот спорт был придуман котом, игроки не отдавали бы никаких пасов, они бы оставили мячик себе, а матч состоял бы из множества пауз для отдыха."

nad1204 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Если честно, книга несколько разочаровала. Хотя не предполагалось: тут же мои любимые котики!
Но вот такое впечатление, что последнее время все книги о кошках выходят в одном ключе: это кошачий дневник с размышлениями о своей жизни, о хозяевах и просто людях, о жратве и соседских кошках. Смешно, не спорю. Но как-то поднадоело.
Тем более, этот дневник далеко не лучший среди тех, что я прочитала. И грубоватый. Одно название хозяев - Кретины - как-то не радует. Очень уж не хочется думать, что кошаки именно в таком ключе нас воспринимают.
Я-то своего котика просто обожаю!
Советовать не буду, но и отговаривать тоже. В конце концов, книжечка небольшая, позитивная и для любителей этих прекрасных созданий вполне подойдет.

Katrin_books написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Эдгар и Кретины.

Скорее не книга, а именно дневник, с весьма милыми рисунками, кота Эдгара. Этот кот попал к семье и стал их называть "Кретинами", не ну я, конечно, иногда так думаю, что коты принимают нас за бездарных холопов, но с этого дневника я просто хохотала.

Сразу представила, как моя кошка думает, какого чёрта я вечно лезу её гладить и зову Пусяня :DDD Вот она наверно недоумевает и бесится)))

С другой стороны дневничок этот мне понравился, с юморком и не длинный.

Ну, книжка весёленькая, интересненькая, ещё она мне показалась смешной, наверно потому что, когда в дневнике были описаны какие-либо действия кота, например: "А сейчас домашнее животное хорошенько вздремнёт, ожидая пока его "хозяева" приготовят ему ужин. Каково, а!" - то я сразу представляю, как моя кошка думает так же и хочется хихикнуть)

ortiga написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Личный дневник ворчливого кота.

Захотелось чего-то лёгкого и необременительного, посему решила взяться за дебильного кота (надо же так перевести!! зла не хватает просто).
Всё в духе жанра - каждодневные наблюдения за семейством и округой с чувством собственного тотального превосходства. Ну и куча пакостей, не без этого. В начале истории Эдгар ненавидит своё семейство, и вообще ощущает себя как в плену, но в конце даже признаётся им в любви.
В принципе чтение бодрое, но наивное, хотя на цитаты можно растащить полкниги. Но дневниковые записи кота-убийцы Энн Файн всё же выигрывают у этого месье. Да и не понравилась мне подмена реалий при переводе - Стас Михайлов, РЕН-ТВ, "Эльдорадо - территория низких цен", "Пятёрочка выручает"... и т.д.
Поэтому 3.

Я люблю поесть, это единственная причина, почему я не стал профессиональным манекенщиком.

Eugene_Chegodaev написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Смешной котик

Смешная книга, написана в виде дневника котёнка, которого зовут Эдгар. Книга не сказать, что не понравилась, она не плохая, но читал я её где-то с недельку.
Эдгар рассказывает нам, как он попал в семью Кретинов, знакомит со всеми обитателями дома, а главное, как он борется с ними, но постепенно сдаётся и привыкает к такой жизни.  Делится с нами приключениями, на всём протяжении своего плена.

ami568 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Простенькая книжка о мыслях и выводах домашнего котика. Все мило, вызывает улыбку. Но я читала до этого несколько подобных дневников котов, домовых, то там юмор был на гораздо более высоком уровне. Данный кот пресноват.

katerininna написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Редкостная дрянь. тот случай, когда мне жалко потраченных денег, хотя стоила книжка копейки. Как еще ее назвать?
Не понимаю, почему на LL эта книжка помечена как хит. Если уж хит, то куда приличнее будет назвать так «Дневник Кото-сапиенса» Тамара Крюкова , к слову, две эти книжки подозрительно похожи, только у Крюковой действительно можно улыбнуться, юмор кота хорош, а здесь якобы шутки, от которых якобы должно быть смешно. Если подумать, "Дневник сварливого кота" можно назвать грубо скроенной пародией на "Кото-сапиенса", но возможно ли это, если одни авторы во Франции, другой - в России?
Более того, на LL этот сварливый кот идет с тэгом детская литература. Вы серьезно? Кот называет семью, в которой живет, семейка Кретинов чуть ли не на каждой странице. Насколько мне помнится, в одной из главок он находит в сумке гостьи, пришедшей к семейке Кретинов, игрушку для взрослых. Действительно детская?
Абсолютно глупые комментарии, шутки, вставки якобы с подтекстом. Сто тысяч главок, весь смысл которых "Встал, поел, лег". Пустой перевод бумаги.

BlanquetFormatters написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Кот, который не гулял сам по себе

Местами забавная, местами глуповатая книга-дневник про кота Эдгара, усыновленного одной французской семьей. Почти все истории и шутки в стиле "собаки любят хозяина, котики любят только себя".

Наивно, по-детски, простенько. Перевод на русский язык оставляет желать лучшего, несколько шуток потеряно по контексту, некоторые куски текста не согласованы друг с другом.

Советовала бы прочитать эту маленькую книжку фанатам котов и всем, кому нужно занять себя на час-полтора в дороге или во время ожидания, а серьезную книгу начинать не хочется или не можется.

Так и не поняла, почему кот дебильный.

viky2806 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Ну так, чисто на часик улыбнуться

Милая и веселая книжка. Легкое чтиво на часик-полтора

love_my__man написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Как не умереть со смеха

Мяу. Присаживайся я запрыгну к тебе на ручки и расскажу свою историю заключения. Я Эдгар. Веселый котёнок с озорным характером. А ещё я умею шутить. Не верите? Прочитайте мою книгу. Она доказательство того, что в кошачьем семействе есть остроумные личности. Обожаю кошачий корм. Ради него готов делать все что угодно. У меня есть мечты. Вот несколько из них: А какие мечты хотел бы воплотить ты, будь у тебя кошачья жизнь?