А здесь дракон будет даже не один. В начале книги автор устами отца главной героини рассказывает историю Нефритовой Драконихи и её четырех сыновей. А потом юная отважная путешественница Миньли знакомится с замечательным Драконом и вместе с ним отправляется в долгий путь к Бесконечной горе. Кроме истории путешествия героев в книге присутствуют замечательные легенды описанного мира. И все они сыграют свою роль с сюжете. Читать было очень интересно и время за книгой пролетело незаметно. А особенно украсили повествование волшебные иллюстрации, выполненные самой Грейс Лин.
И хоть книга написана в наше время, с учетом современных представлений, но основой для нее послужили китайские сказки и восточное волшебство пронизывает повествование.
Да, волшебством этой сказки невозможно не проникнуться, невозможно не проникнуться симпатией и к главной героине этой истории, малышке Миньли. Какая она отважная, какая благородная, и сколько любви в этом маленьком сердце. Ярко показано в этой сказке, как эмоциональное состояние родителей, может влиять на ребенка. Как манипулировала мама своими охами-вздохами всей семьей, не осознавая этого. Трогательной была история, рассказанная мамой папе. А сказка о том, что счастье и изобилие внутри каждого из нас, общая фраза, которую знает каждый, но глубину ее возможно осознать только проживая это состояние, пропуская его через себя, обретать себя в этом опыте жизни. Интересна мысль, что услышать чудо возможно только тому, кто готов слушать, кто открыл свое сердце, кто поверил. И хорошо построено повествование, пока Миньли совершает свое путешествие к Бесконечной горе, с другой стороны показано, как у ее родителей идет сложная внутренняя работа над собой. То есть сказка актуальна как для детей, так и для взрослых, я бы даже отнесла ее к терапевтическим сказкам для родителей, если такие существуют. История очаровательная, волшебная, красивая, мудрая, атмосферно-душевная. А иллюстрации, как я понимаю авторские, просто потрясающие, они дополняют историю, обогащают ее, насыщают образы красками, очень красиво. Книга-удовольствие, очень жаль, что такая небольшая. Прочла на одном дыхании.
Не нефритом и золотом единым…
Дюжина китайских сказок ждет читателя в этой книжке цвета ультрамарин с алым драконом. Миньли очень любила папины истории, которые он охотно рассказывал чтобы скрасить убогую жизнь. Тяжело было семье девочки, потому что жили они в долине Бесплодной горы и трудились с рассвета до заката. Но в их доме все равно было каждый вечер только три порции ничем не приправленного риса. Особенно тяжко приходилось, когда мама вздыхала и охала, почему у них такая несчастливая жизнь без золота и нефрита. А где-то в далёком далёко был Лунный Старец, который плел Нить Судьбы. И только ему одному известно как изменить участь человека. Однажды смелая Миньли отправляется на поиски этого старца.
По пути девочка встречает много добрых друзей и даже злого духа. А тем временем родители в ожидании дочки чахнут, но все равно не теряют надежды. Во всех народных легендах рассказывается о происхождении и значении тех или иных вещей, но почему-то особенно это заметно не в родных, а в иностранных сказках. Огромная благодарность автору, вложившему душу в эту книгу. Древнекитайские сказания обрели очень ясный современному человеку (ребенку!) образ. Ну а до чего у них все красиво: Сердце Нефритовой Драконихи, Межлунная беседка в Городе Яркого Лунного Света или листок счастья, ну а персики в книге почти как настоящие, чувствуешь их сладость и липкий сок на своих щеках.
Как и все правильные сказки эта история несет урок. И мне кажется очень правильный урок, который нужно высечь над своим порогом и смотреть на него дважды в день. Ибо самое главное – ценить то, что имеешь.
Грейс Лин, автор данной замечательной книжки, американка с восточными корнями. Поэтому и сказка, украшенная ярким китайским орнаментом, у нее получилась западной, слегка поверхностной. Читать легко, хотя лично мне чуточку не хватило восточной мудрости.
Лин повествует о девочке Миньли, отправившейся искать ответов у Лунного Старца, что хранит Книгу Судеб. Путь ее пролегает через реки и горы. Много добрых людей встречаются на пути отважной странницы, но самое главное, ей удается повстречать живого дракона! Став настоящими друзьями, они бережно заботятся друг о друге, помогают и добрым словом, и делом. Каждый обогащает другого. Неосознанно друзья учатся самым важным вещам на свете, таким как благодарность, отвага, самоотверженность. Интересно, что как дракон, не умеющий летать в начале странствия, потом наконец отрывается от земли. По сути он всегда умел летать, только вот мешал ему камень на голове. Такой камень есть у многих. Мы часто думаем, что чего-то не умеем, а на самом деле просто забиваем себе голову неправильными представлениями о своих возможностях и ползаем словно пресмыкающиеся, в то время как рождены были летать. В истории Лин много подобных семян, что сеет она щедрой рукой в душах юных читателей. А венчает все мудрость, которая очень хорошо проиллюстрирована в следующей сцене:
Маленькие дети, мальчик и девочка, устроили потасовку из-за пирожков, слепленных из грязи. Мать звала их ужинать, но они, вместо того чтобы есть настоящую еду, упорно защищали друг от друга свои сокровища
Произведение очень красивое, ощущения после прочтения оставляет светлые, чувствуется некоторая приподнятость, будто я, как дракон, на миг сбросила свой камень и воспарила над землей.
Изумительная история! Потрясающая книга! Восхитительное оформление! Именно такие эмоции у меня возникли после ее прочтения. Отдельно выделила оформление, т.к. иллюстрации в книге и на обложке сделаны самим автором. Все в ней идеально, гармонично и очень поэтично.
Это уже третья книга, из прочитанного мной в последнее время, которая получила Медаль Джона Ньюбери. И от каждой я в восторге. Но, вернусь именно к данной книге.
Удивительно добрая, душевная и красивая история получилась у автора, основанная на китайском фольклоре и легендах. Это история о девочке Миньли из бедной семьи, живущей в деревне Бесплодной горы. Семья Миньли едва сводит концы с концами, мама постоянно раздражена, брюзжит и сетует на неудачливую и тяжелую судьбу. Отец пытается как-то скрасить их тяжелое и унылое существование и постоянно рассказывает дочери сказки. Одна сказка особенно заинтересовала Миньли. Это история о Лунном Старце, у которого есть ответ на любой вопрос. Однажды к ним в деревню приходит продавец золотых рыбок и не удержавшись Миньли покупает себе золотую рыбку на удачу и отдает за нее одну из двух монет, все что есть у ее семьи. Мать, узнав об этом, отчитала Миньли и растроившись девочка решила выпустить золотую рыбку в Нефритовую реку. Но рыбка оказалась говорящей и в благодарность за подаренную свободу, рассказала Миньли как добраться до Бесконечной горы, на которой обитает Лунный Старец. Вот и собралась Миньли в путь к Бесконечной горе, чтобы задать Лунному Старцу свой главный вопрос – как изменить судьбу своей семьи. На пути девочка встретит попавшего в беду Дракона, который не может летать, поможет ему и вместе они отправятся в путь, став настоящими друзьями. Что из всего этого выйдет и кто повстречается им на пути и расскажет автор данной истории.
История Миньли тесно переплетается с историями других персонажей, встречающихся на ее пути, и с легендами, рассказанными ими. Каждая рассказанная история очень самобытна, поучительна и интересна. Несмотря на то, что я не очень люблю небольшие рассказы, каждая история из этой книги мне очень понравилась, а экзотичный китайский колорит и атмосфера придают книге изумительное восточное очарование.
Отдельно хочется отметить безумно поэтичные имена и названия – Деревня Лунного Дождя, Город Яркого Лунного Света, Бесплодная Гора, Бесконечная Гора, Лунный Старец, Божественная Пряха, Нефритовая река, Великий Зеленый Тигр, Нефритовая Дракониха и другие. Вообще вся книга написана удивительно мелодичным, приятным и поэтичным языком. Очень красивый слог у автора! Читать ее одно удовольствие.
Не смотря на то, что книга детская, в ней много поучительных моментов и пищи для размышлений. Поэтому не менее интересна она будет не только детям, но и взрослым. Меня очень порадовало, что не только Миньли вынесла для себя урок из своего путешествия, но и ее мать поняла свои ошибки и многое переосмыслила. Это ценно.
Отдельно отмечу потрясающее оформление книги. А какие в ней завораживающие иллюстрации, сделанные самим автором! Я подолгу разглядывала их и любовалась. В общем, оформление как и содержание - на высшем уровне.
Итого, книга очень понравилась. Я обязательно ее перечитаю и думаю не раз. Очень рада, что такое чудо есть у меня в библиотеке. Жаль только, что и другие произведения автора не переведены на русский. Я бы их обязательно прочитала. Однозначно рекомендую к прочтению! Поверьте, Вы получите истинное удовольствие от книги! Прилагаю парочку изумительных иллюстраций из книги:
Добрая восточная сказка со множеством маленьких притч. Сказка о том, что изменить судьбу - возможно, и нужно для этого два необходимых условия: желание и действие. О том, что верить в чудо и в себя - нужно. О том, что золотые рыбки разговаривают, а нищие на рынке оказываются князьями. И, что немаловажно для любой сказки - в ней есть дракон! Отдельной похвалы достойно оформление. Гладкая мелованная бумага, стильные рисунки автора, небольшой, ручной формат - книгу просто приято взять в руки и очень хочется увидеть на своей книжной полке. P.S. О золотой рыбке, которая хотела стать драконом: (c) Stephanie Piu-Mun Law
Очень хорошая книга. Из тех, что стОит покупать своим детям. Читается легко, основной сюжет перемежается небольшими сказками и легендами, что, безусловно, добавляет баллов. Моральные уроки не навязываются и смотрятся естественно. Оформление заслуживает отдельной оценки - книгу сама по себе выглядит волшебной.
Всегда манила восточная культура, и теперь понятно, почему. Столько доброты и мудрости в этой сказке, усыпанной как жемчужинами маленькими притчами (конечно, это как бы сказка в сказке, но по содержанию - именно притча)! И читать её надо на ночь, неспешно и вдумчиво, чтобы осознать и пропитать своё сердце бесценным опытом, вложенным в историю о храброй и любящей девочке Миньли.
Прочитана в рамках игры Четыре сезона (осень 2014)
Очень добрая детская книга. Мне понравилось, что антураж Востока чувствовался, но его не было слишком много. Это как специи в хорошем блюде. Если переборщить с ними - то можно совершенно его испортить. А здесь все в самый раз. Рисовые поля, китайские драконы, золотые рыбки, Лунный Старец с Книгой Судьбы. Все жизни, все люди переплетены и связаны красными нитями. Каждый поступок приводит к определенным последствиям. Но если ты постараешься, то сможешь изменить свою Судьбу. Конечно, в этой книге много историй, которые ненавязчиво показывают, что хорошо, а что плохо. Учат, что нужно ценить то, что у тебя есть, а не завидовать. Если честно, я даже прослезилась, но только один раз. Когда мама Миньли рассказывала свою историю. Вот вроде и банально, но меня прям пробрало.
В общем, я рада, что столкнулась с этой книгой и прочла ее.
У подножия Бесплодной горы, на которой не растёт ничего, и даже
"... не водились ни птицы, ни звери..."
, живёт с любящими родителями маленькая Миньли.
"Всякому, кто видел эту весёлую и быструю девочку, невольно приходило в голову, что имя "Миньли" — смышлёная, сообразительная — ей хорошо подходит".
Я дала посмотреть книгу "Где гора говорит с луной" своей маме и она увидела в книге то, чего не замечала я, когда читала книжку (а я читала уже 3 раза и сейчас взяла в четвёртый): например, что имя "Миньли" на русском звучит примерно как "премудрость". А по-гречески — "София". Мне такая мысль насчёт имени главной героини даже в голову не приходила, а мама заметила!
Как по-разному можно прочитать одну и ту же книгу. Невероятно, но факт.
Или вот ещё, о не схожести взглядов на одну и ту же книгу: я купила ананас, и, когда его ела, нашла косточки! Сказала маме, и она вспомнила, что в книге "Где гора говорит с луной", один из героев
"вгрызся в персик".
Представила и улыбнулась. А я этот момент не помню совершенно, но помню другое, связанное с этим же персонажем.
У нас с мамой книжные вкусы (и не только книжные) совпадают редко. Мы, по маминым словам, прекрасно дополняем друг друга. И не будем ссориться и делить одну и ту же книгу или вещь. Как яркий пример дополнения, с именем главной героини, Миньли, или с тем же персиком. Каждая из нас заметила в книге что-то своё. Как же приятно вот так дополнять друг друга!
...Как и книга, — маленькая по объёму, но необыкновенно глубокая по содержанию.
"...Целыми днями она
(Миньли)
вместе с родителями гнёт спину на рисовом поле, а по вечерам папа рассказывает ей причудливые сказки про Нефритовую Дракониху и Лунного Старца. Мама, измученная бедностью, корит папу за то, что тот забивает дочке голову всякими выдумками. Однако Миньли верит, что папины истории — чистая правда. И она отправляется на поиски Лунного Старца, чтобы спросить его, как ей изменить судьбу своей семьи. А по пути Миньли встречаются волшебные существа, в том числе дракон, который станет ей лучшим другом и спутником в странствиях..."
И читать про странствия Миньли необыкновенно интересно, независимо от того, впервые ты читаешь или уже перечитываешь, и кажется, что сюжет знаешь в совершенстве. А вот и нет! Всегда найдётся что-то, ускользающее от твоего пристального внимания.
"Где гора говорит с луной" — и сказка для взрослых и детей, и приключения, и глубокая философская мудрость Китая, с его обычаями, нравами и особенностями. Это
"...чудесный роман о счастье, о семейных узах и о настоящей дружбе... это приключенческая история в классической традиции "Волшебника страны Оз", основанная на китайской фольклоре..."
А раз история эта основана на китайских сказках, то и драконы, обитающие в книжке "Где гора говорит с луной", добрые и мудрые. Они даже говорят как-то мудро, если можно так сказать о волшебных существах, полных загадки и тайны. Читаешь "Историю Бесплодной горы" (да, основной текст соединён с разными сказками, рассказами героев, которых встречает девочка в пути), и думаешь, а чем отличается Нефритовая Дракониха — хозяйка облаков, от людей? Читаешь про её характер и невольно думаешь, до чего же он похож на человеческий:
"Дракониха кичилась своей властью над облаками, и ей было приятно, что люди на земле благоговеют перед ней..."
Ну, разве не похоже на человека? Только в обличии дракона, а так, разницы никакой.
...Я написала выше, что основной текст соединён с рассказами и сказками. И мне сейчас, когда я пишу рецензию, вспоминаются истории: "
...О подруге мальчика с буйволом",
о магистрате (между нами — он был тем ещё типом!), о Зелёном Тигре и целебном чае. Да этих сказочных историй в одной большой, созданной пером Грейс Лин, много. И разве расскажешь вкратце обо всех? Конечно, нет. Только намекнёшь, а сама будешь улыбаться то того, что у кого-то знакомство с этой замечательной сказкой ещё впереди.
И будешь ждать, когда у знакомых наконец-то будет время, чтобы познакомиться со сказкой. А потом можно будет обсудить прочитанное.
...Вот как говорит о своей книге сама Грейс Лин:
"...Прошло время, и я заинтересовалась своими корнями. Я побывала в Гонконге, на Тайване и в Китае, восхитилась их необъятностью, и сказки, которые я читала в детстве, словно бы ожили заново. Однако я всё дальше отходила от оригинала и расцвечивала сюжеты всё новыми деталями — теперь уже с позиции американки, хорошо осознающей своё происхождение. Наслаждаясь традиционной китайской игрой слов, построенной на созвучии, я пыталась представить, как эти слова будут звучать по-английски. Я снабдила новыми поворотами сюжеты длиной в одно предложение, я сочинила биографии вскользь упомянутым мифологическим персонажам, я сделала главной героиней смелую и предприимчивую девочку, чего никогда не могло быть в традиционной китайской сказке.
И из всего этого и получилась книга-фантазия "Где гора говорит с луной". Её навеяли китайские народные сказки, пленившие меня в детстве, и сам Китай — эта удивительная страна, которая завораживает меня и теперь, когда я повзрослела. Надеюсь, что и вы проникнетесь её волшебством".
...Как сказала моя мама, после знакомства с книгой —
"я познакомилась с культурой Китая"
(кажется так, я записала мамины слова по памяти). И действительно, роман Грейс Лин — не только увлекательная сказка, но и открытие Западному миру Китая, с его богатой историей и традициями.