Plus jeune, elle détestait la solitude ; il fallait qu’elle soit toujours entourée. Puis elle l’a subie. Finalement, elle est devenue sa compagne. Les habitudes deviennent une seconde nature, à l'usure.
Что касается собственного сердца, Мари рассчитывала оставить его при себе. В последний раз, когда она доверила его другому человеку, ей вернули его в очень плохом состоянии. Из этого она сделала вывод, что люди плохо относятся к тому, что им не принадлежит, и она решила упаковать свое сердце в плотную оберточную бумагу и положить его в самый дальний ящик. Она не чувствовала необходимости быть вдвоем, чтобы стать счастливой. Ее жизнь больше не сводилась к тому, что счастье возможно только в том случае, если ты не одна. В жизни, разумеется, есть много всякого разного, чем можно заняться, помимо любви.
On n’a pas besoin d’être deux pour être heureux. Comme si la vie se résumait à ça, comme si le bonheur n’était accessible qu’aux paires. Il y a bien d’autres choses à faire qu’aimer quelqu’un…
Alors, elle va essayer de profiter de ce changement d’année pour apprendre à vivre sans lui. Essayer de vivre seule, pourquoi pas ? Pour l’année qui vient, sa résolution est de faire connaissance avec elle-même. Et elle est sûre qu’elles vont bien s’entendre.
Parce que la vie, c’est comme un tour de magie. Quand on est enfant, on ne voit que le devant de la scène. C’est fabuleux, on s’émerveille, on se pose des questions, on a envie d’en savoir plus. Et puis, on grandit. Peu à peu, les coulisses se dévoilent, on réalise que c’est compliqué. C’est moins joli, c’est même parfois moche, on est déçu. Mais on continue quand même à s’émerveiller.
Любовь - это как землетрясение. Сопротивление бесполезно.
Совместная трапеза, особенно если она состоит из медий и креветок, которые нужно очищать руками, способствует завязыванию связей.
Любовь - это умение в унисон настраивать инструменты.
Счастье - это универсальный язык.
Today is first day of the rest of my life. Сегодня первый день моей оставшейся жизни.