Почему бы не взять и не тиснуть свой дневник в печати?
Чарльз Путер
Мое знакомство с Гроссмитами состоялось давно, наверное года 3 назад. Спустя год они решили познакомить меня с их другом Чарльзом Путером, который настоятельно просил меня прочитать его дневник, да еще и отзыв попросил написать. И вот к чему это привело — я начала вести дневник. А то ведь как писать отзыв, когда в голове только работа? Однако перехожу к дневнику.
1 ИЮНЯ.
Уже полгода участвую в "Долгой прогулке". Предприятие это интересное, хоть и отнимающее много времени и сил. Но зато наконец-то выполню долг перед мистером Путером, так как его дневник оказался в подборке "ТОП 200" и, заодно, у меня на полке. Начала читать первую главу, но очень хотелось спать, а дневник не заинтересовал настолько, чтобы отказаться от сна. Отложила книгу до завтра.
2 ИЮНЯ.
Понедельник — день тяжелый. Столько всего навалилось. С утра поздравляла капитана с днем рождения по телефону, а потом еще и вечером — лично. А в обед нашла время почитать, прочитала три главы, но пока мне не интересно. Чарльз пытается шутить и каламбурить, но на страницах дневника это не кажется смешным, хотя игра слов занимательна, особенно если учесть, что дневник я читаю не на английском, а в переводе. После обеда навалилась работа. Новый начальник много требует, но ничего не делает. Переделываю одно и то же, вспоминаю институтскую практику по созданию диплома.
3 ИЮНЯ.
Неделя как началась безрадостно, так и продолжилась. Пришлось отложить дневник до лучших времен. Правда, пока работала думала над тем, что книга входит в Топ-200 и считается очень смешной. Мне же, к слову любителю английского юмора, она такой не кажется.
4 ИЮНЯ.
Хоть и отложила дневник, но решила попробовать прочесть его в оригинале. В итоге застопорилась в самом начале, желание спать по вечерам сложно победить. Ограничилась введением, которое отсутствует в моем экземпляре. Да посмотрела пару каламбуров, чтобы оценить перевод. Заключила, что перевод выполнен неплохо и этим удовлетворилась.
5 ИЮНЯ.
Почти пятница. В надежде на отличные выходные (предстоит празднование дней рождений), попыталась расслабиться, но не дали, даже в шесть вечера звонил начальник, интересовался есть ли у меня свободное время на работе, чтобы лишить меня еще и его. Утреннего настроения как не бывало, отложила дневник до выходных.
6 ИЮНЯ.
Пятница! Мою радость не передать словами. Отказалась поработать в субботу, так что в предвкушении выходных. Меня отправили на обучение для испытаний, здравствуй очередная новая работа. Зато смогла углубиться в дневник мистера Путера, хотя я столько всего узнала о его личной жизни, что пора называть его Чарльзом. Возмущалась поведением его сына и друзей. Это же надо так. Хотя рада за него с женой, живут в согласии. Не поняла зачем он решился публиковать дневник, смешного и интересного там я не нашла, хотя мне еще предстоит прочитать девять глав, может я там встречу то, на что надеюсь.
7 ИЮНЯ.
Дочитала дневник. Обещанного мне мистером Чарльзом, а также Гроссмитами я не нашла. Все же дневник мне рекомендовали как юмористическое чтиво, в итоге получила историю жизни "незначительного лица". Это как если бы я издала этот свой дневник, правда каламбуров у меня здесь нет вовсе, но я и юмора не обещала.
8 ИЮНЯ.
Празднуем дни рождения Alanora и Adivo . Провели день с мультиками и книгами. Кому-то предстояло закрыть ШВ, кому-то прочитать книгу по ДП, ну а кто-то думал над рецензией. Решила, что справедливо будет представить мистеру Путеру свой дневник. Пусть помучается как я.
9 ИЮНЯ.
Плохо себя чувствую. Поднялась температура и болит горло, а еще насморк. Сидела сопливилась на работе. Хорошо, что скоро четыре дня выходных.
12 ИЮНЯ.
Пропустила пару дней, не было сил писать, да и ничего нового на работе не произошло. Пришла вчера с работы и легла спать, проснулась сегодня с утра чувствуя себя чуть лучше. Планирую на выходных просмотреть свой дневник и решить что написать мистеру Путеру о его сочинениях.
21 ИЮНЯ.
Неделя пролетела в работе. Надеялась вчера закончить свой дневник, но не удалось. Никак не могу понять, почему не прониклась историей мистера Путера, кроме жалости к нему как к отцу и другу. Впрочем в свое время я не оценила дневник Сэмюэля Пипса, а ведь тот пишет приблизительно то же, правда меньше каламбурит и больше гуляет налево.
27 ИЮНЯ.
Осталось написать последнюю главу и можно будет отправлять отзыв мистеру Путеру. Весь вечер сочиняла ему письмо, благо погода оставляет желать лучшего. Обещают потепление, хочу верить этим обещаниям.
28 ИЮНЯ.
Работала. В субботу. С семи утра. Все, что я хочу — это спать, а ведь вечером предстоит еще много всего. О письме митеру Путеру вспомнила ночью, решила дописать его с утра.
29 ИЮНЯ.
Дописала наконец-то отзыв. Отправила его мистеру Путеру, боюсь он его обидит, впрочем он просил писать честно. Написала благодарственное письмо Гроссмитам за знакомство с Чарльзом Путером, попросила меня больше ни с кем не знакомить и отправила им копию отзыва. Думаю ни мистер Путер, ни Гроссмиты меня больше не побеспокоят. Боюсь была резка в суждениях, но не жалею. Заодно поставила последнюю точку в своем дневнике. Не мое это.
Прилагаю копию письма, которое отправила мистеру Путеру.
Уважаемый мистер Путер!
Спустя пару лет я наконец-то прочла ваш дневник и готова представить вам свой отзыв. Боюсь вас он разочарует и прекратит наше с вами общение, но вы просили писать правду, что я и сделала.
Дневник ваш интересен с точки зрения на время и место написания. Англия, конец XIX века. Мне удалось познакомиться с вашим образом жизни и образом жизни вашего времени. Взглянуть на работу в Сити новым взглядом. Понять, что проблемы с детьми бывают даже у джентльменов. К слову, ваш сын поразил меня и отнюдь не в хорошем смысле. Вам стоило бы уделить больше времени его воспитанию, делать это, когда ему исполнилось 20 лет уже бессмысленно, тем более когда он ни во что вас не ставит.
Также мне понравились иллюстрации к вашему дневнику. Уидон Гроссмит отлично постарался.
К сожалению, кроме этого я никаких положительных моментов отметить не могу. То, что вы так стремились познакомить всех с вашим дневником наталкивало меня на мысль, что это должно того стоить, а в результате я оказалась разочарована. Ваши попытки шутить прошли мимо (возможно здесь сыграло роль то, что дневник я читала в переводе, а не оригинале). Я понимаю, что дневник вы писали давно и ранее он пользовался большой популярностью, для нынешнего же времени он уже не так смешон и интересен. По крайней мере, по моему мнению. Все ваши описания быта и подробностей ваших неурядиц, семейных и иных, вызывает жалость, но не интерес. В этом я склонна согласиться с вашей супругой и сыном, которые говорили вам то же самое. Впрочем я рада, что дневник вы завершаете на положительной ноте. Поздравляю вас с этим замечательным событием.
Мои извинения за резкость, надеюсь вы все же не обиделись на меня и все еще готовы навестить меня на праздновании моего дня рождения. Жду вас с супругой.
С уважением,
разочаровавшая и, должно быть, расстроившая вас Мелани.P.S. Прошу передать от меня благодарности вашему переводчику. Не спорю, дневник на вашем языке, должно быть звучит лучше, смешнее и интереснее. Но ее старания дали возможность познакомиться с ним на русском и, в целом, неплохо с этим справились, хотя может и недостаточно.
Дорогая передача! Во субботу чуть не плача,
Вся Канатчикова Дача к телевизору рвалась.
Вместо, чтоб поесть, помыться, уколоться и забыться,
Вся безумная больница у экрана собралась...
В. Высоцкий
"Дневник незначительного лица" - небольшое произведение с претензией на юмор, оценка которого будет сильно зависеть от того, любите ли Вы такого рода иронические выпады над недалекими людьми и сможете ли вы прочувствовать забавность происходящего. Я вот не смогла. Возможно, если бы читалась книга после деперссивно безнадежной Крониновской "Звезды смотрят вниз", я бы на контрасте оценила выше. Но после невероятно тонкой и милой Уинифред Уотсон - Один день мисс Петтигрю "Дневник" кажется несколько унылым и блеклым, глумливым и искусственным. Очень сильно "Дневник" напоминает "Трое в лодке не считая собаки", но с той лишь разницей, что легкий юмор и подтрунивание над джентльменской неумелостью Джерома вызывало искренний смех (до сих пор смеюсь, перечитывая их сборы в дорогу и масло), то "Дневник" вызывает больше жалость. Жалость к недалекому автору сего опуса, его беспардонному сынку (неотесанному хаму), его друзьям, его образу жизни в и восприятию этого образа жизни в целом. Хотя именно такой глупый, напыщенный, ханжеский эгоцентризм и должен по задумке авторов выглядеть смешно. Как и потуги младшего выглядеть модным и "хайповым" (как скажут его собратья сейчас) парнем, "подцепившим шикозную" девчонку, и выдающим такой дикий жаргон. Но все предложенные уловки смех не инициируют, а жаль. Хотя, думаю, если бы это визуализировать, на сцене или в фильме, возможно был бы юмористический эффект. Так что, на мой взгляд "о лучших образцах английской юмористической прозы" и "обаятельных персонажах", которые упоминается в аннотации говорить не стоило, это стало основной завышенных ожиданий и серьезного преувеличение оценки данного текста. Итог: не ждать гомерического хохота, не ждать дружеских шуток, не ждать доброго смеха. А вот для оценки пусть и гипорболизированного быта британца средней руки тех лет - книга может оказаться интересной.
Незначительное лицо (Никто в оригинале) - это мелкий служащий где-то в Сити, который ездит на автобусе, ругается из-за нескольких пенсов с прислугой, проводит тихие вечера дома с супругой и друзьями, восторгается приглашением на обед к лорд-мэру, пытается воспитывать своего непутевого сына, постоянно попадает в неловкое положение и ведет дневник, возможно, достойный публикации (смех жены и сына за кадром). В общем, этакий правильный, добропорядочный, благовоспитанный, немного самодовольный субъект, который твердо придерживается общепринятых норм. Сам по себе он не сильно симпатичен, но на фоне других действующих лиц производит скорее выигрышное впечатление. Да, он не слишком умен, но в общем добрый человек.
Чистый непритязательный юмор - вот так, пожалуй, можно охарактеризовать эту книгу. На банановой кожуре, конечно, никто поскальзываться не будет, а вот каламбурят герои постоянно. И, на мой взгляд, игра слов переведена вполне себе удачно. Это не та книга, которую читаешь, не отрываясь, но по-своему она хороша.
Роман совсем маленький, с легкостью влезет в любую сумочку и вполне способен скрасить дорогу. В качестве бонуса - иллюстрации к "Дневнику", сделанные одним из братьев.
Настоящая классика жанра английского юмора. Да и вообще английской прозы. Услада для такой англофинки как я. Никакой особой динамичности и сюжетных поворотов, зато такой любимый английский юмор, остроумные фразочки и курьезные ситуации, все что доктор прописал. Все персонажи незатейливы и вместе с тем колоритны каждый по-своему. Тут вам и служба в конторе, и английская глубинка, и дружеские посиделки за чашкой чая, и балл... Всего по чуть-чуть и вместе с тем целый кусочек из жизни одной обычной такой семьи. Дневниковые записки и заметки на злобу дня, надежды и чаяния, радость и переживания... Все чем мы живем и дышим в повседневности. И все описано со здоровым чувством юмора и изрядной долей иронии.
Вообще, если говорить честно, то я не очень люблю английскую литературу (тут, думаю, в мой адрес полетело немало гнилых помидоров). Хотя эта тенденция в последнее время несколько меняется.
Но когда в рамках флэшмоба-2010 мне посоветовали эту книгу, я заинтересовалась. Очень уж необычный формат и подход. В родном Минске в печатном варианте ее не оказалось, поэтому пришлось заказывать в Москве, что и было сделано, причем на русском и на английском. Сначала решила читать на русском.
Итак... Феерично! Потрясающее чувство юмора автора с настолько иронично подмеченными чертами характеров людей. Каждый из героев: и автор дневника, и его жена Керри, и и его друзья Тамм и Туттерс, и сын главного героя Люпин - цельный характер, которых так легко себе представить вживую, читая книгу.
Главный герой мистер Путер всю книгу создавал впечатление кого-то недалекого и ограниченного, но к концу книги, если честно, он стал мне симпатичен.
Еще в книге замечательный язык. Мистер Путер со своими остротами, да и остальные герои постоянно балуются игрой слов. В общем, на английском это должно быть еще лучше.
Так что думаю, через некоторое время надо почитать на английском, наверное, впечатления будут замечательные.
Прочитано в рамках флэшмоба-2010. За совет огромное спасибо breya
На мой взгляд, переводчики русского издания наделили The Diary of a Nobody излишним пафосом, переведя название как *Дневник незначительного лица* - "ничтожества" или "пустого места" все же больше соответствовало бы действительности. Дневник средневозрастного "менеджера" среднего же звена в викторианском Лондоне вызывает чаще всего одно - зевоту. Это жизнь, в которой ничего не происходит, а неуклюжие шутки и каламбуры, которыми герой старается разбавить серость своего существования, превращаются в подобном антураже в all talk and no cider.
Говорят, эта книга является одной из британских культурных икон. Ну что сказать? Может быть для Ивлина Во она и была “The funniest book in the world”, меня мистер Путер никоим образом не впечатлил. Конечно, понятно, почему она может нравится (и нравится), но бытописательная, мирская жизнь викторианской Англии имеет куда более замечательных и мощных певцов (тот же Диккенс навскидку). В общем, The Diary of a Nobody - дневник обывателя и книга на любителя скорее.
“Some people seem quite destitute a sense of humour.”
Что тут поделаешь?)
Я безумно люблю и Джерома и Вудхауса, так что с радостью взялась за эту книгу. Да, хочу сказать, здесь безусловно присутствует та разновидность британского юмора, которая мне так нравится. Это какая-то игра слов, образов и мыслей, которая выглядит невинной, забавной и, по-настоящему, веселой.
С мистером и миссис Путер не случаются великие перемены и драматические события, они живут в своем доме, занимаются обыденными вещами и вообще выглядят, как сотни других "незначительных" лиц. Но в этом и есть вся прелесть. Те события, которые описывает мистер Путер в своем дневнике мне лично кажутся гораздо интереснее тех, которые может описать кто-то с более насыщенной жизнью. Важно ведь то, как это описывать.
Конечно, юмор не чересчур уж искрометный, бывали и довольно скучные описания, но все равно оставалось какое-то впечатление легкости и позитива. Я, наверное, отношусь к тем читателям, которым вынь да положь приятности и веселости. Меня вообще редко когда привлекают трагические сюжеты, в которых авторы любят мотать нервы и выжимать слезу, с их стороны это как удар под дых. Другое дело, когда нас радуют, почуют хорошими вещами, хорошим юмором и приятными персонажами.
Мистер Путер глупо шутит и у него получаются не всегда такие уж чудесные каламбуры, как он думает. Но то, что миссис Путер покатывается над ними со смеху, говорит о том, что это все не так уж плохо! Почему нельзя смеяться над наивными шутками? Если смешно, смейся, если хочется красить ванну в красный цвет - крась, если хочешь носить платья по последнему писку моды - носи. Это не великое произведение, переворачивающее мировоззрение, но оно хорошо подходит для повышения настроения.
Мы все по сути незначительные лица, у которых тоже полным-полно забавных моментов в жизни, но мы иногда сами над собой драматизируем и привыкаем находить скорее плохое и банальное в своих буднях, чем светлое и доброе. Поэтому, я считаю, что такие книги полезно читать, чтобы не быть несчастным человечком с уймой мелких проблем, которые есть у большинства людей. Надо находить в своей жизни хорошее.
Как-то совсем никак. Порой, забавно, но это всё. Порой была улыбка, но такая редкая и кратковременная, что можно сказать, что и не было.
Возможно, читать нужно именно на английском, ведь английский юмор построен на игре слов, которую почти не возможно перевести на русский. Не спорю, переводчик очень постаралась, но этого, как оказалось, не достаточно.
Самый главный плюс: оформление книги. Приятно брать её в руки. Хороший шрифт, оригинальные иллюстрации, всё очень гармонично и, не боюсь этого слова, красиво. Хорошее издание, хорошее издательство.
Совершенно неожиданное произведение. Английский юмор, простой и незамысловатый. Чем-то похож на нашего Чехова. Маленький человечек, ничем не примечательный, но обладающий небольшим тщеславием и верой в себя, всю жизнь трудится на одну контору, ничем не пытается особо выделиться и рад всему, что приносит жизнь. У него есть двое лучших друзей, а также сын, который вопреки искренним попыткам вырастить из него человека идёт своей собственной дорогой, не всегда понятной родителям. Никаких особых катаклизмов не происходит, равно как и вообще больших событий. Это вполне обычная жизнь. Сия бесхитростность вызывает искренний смех. И поскольку герой близок к нам, обычным людям, то понятно, что это отличная возможность посмеяться над самим собой и поумерить чувство собственной важности.
Наверное, глупо жаловаться на то, что книга почти не вызвала эмоций, когда она фактически называется «Дневник пустого места». Я бы и не жаловалась (каждому своё и всё такое), если бы аннотация на задней сторонке не заявляла: “If you can read it without laughing aloud you have no sense of humor” («Если вы сможете прочесть её, ни разу не рассмеявшись в голос, то у вас нет чувства юмора»). С моим детсадовским чувством юмора всё прекрасно, спасибо большое, – что называется, дело не во мне, дело в тебе.
Да, кое-какие моменты заставили хихикнуть, но большинство комедийных сцен с момента написания книги уже морально устарели и использовались в литературе и кинематографе десятки раз. Единственное, что неизменно радовало – это каламбуры автора дневника, и чем больше недоумения и обиды они вызывали у окружающих – тем больше веселили. Пожалуй, я бы посоветовала прочесть книгу только ради них. В остальном, что касается юмора, то по соотношению ожиданий и реальности прямо как будто второе прочтение «Трое в лодке, не считая собаки».
Из достоинств книги отмечу, что здесь нет противных героев, даже когда они бывают скучные или с заскоками - наверное, потому, что мы смотрим на них через призму зрения Путера. А он бестолочь, но бестолочь мирная и безобидная, даром что излишне суетливая. Путер так тащится от своих шуток, что просыпается два раза ночью с хохотом, когда их вспоминает, покупает другу новую трость, потому что старую он выкрасил краской в неистовом малярском порыве, переживает из-за будущего своего сына, который так же легко зарабатывает большие деньги, как и просаживает, и так далее, и так далее.
Да, Путер живёт мещанским образом жизни, да, он сам говорит, что по природе своей не амбициозен, и, не вернись в отчий дом его взбалмошный сын, ему бы практически нечего было описывать в дневнике. Кроме того, когда его лучший друг заболевает, он ни разу не справляется о том, куда тот запропастился. Но значит ли это, что Путер - плохой человек? Вовсе нет. Просто, как у поверхностного человека, у него поверхностные отношения не только с жизнью вообще, но и с кругом его знакомых в частности. Здесь ничего – ни обиды, ни помощь – не принимают близко к сердцу, и отчасти именно поэтому в жизни этих людей ничего не меняется.
В общем-то, это хорошая зарисовка обывательской жизни человека, не обременённого высокодуховными идеалами – ироничная и правдивая, но не злая. И мне бы понравилось гораздо больше, не подними эта треклятая аннотация планку ожиданий в плане юмора до небес. А теперь уж что есть, то есть.