В чёрном-чёрном городе, на дальнем-дальнем западе живёт забытый-забытый писатель приключенческих романов Эмилио Сальгари. И вот какое дело — про индейцев все читали Майна Рида и Фенимора Купера, а про великолепного итальянца забыли. Между тем, он пишет куда круче Купера — нет ненужных отступлений, размышлений и провисаний сюжета, всё двигается резво и красочно.
В "На дальнем Западе" есть всё, что нужно хорошей приключенческой книжке про индейцев: кактусы, мустанги, скальпы, безумные скво, отважные и невозмутимые краснокожие, хитрожопые персонажи и рыцари без страха и упрёка. В дополнение к этому — сочная фауна и флора с небольшими аннотациями (кстати, я большую часть своих, увы, скудных сведений по этой теме как раз черпала из пресловутого Майна Рида, Сальгари мне в детстве не попадался, но он тоже это дело любит). У кого-то из классиков (не помню точно, где именно, если кто знает — черкните в комментарии) было записано детское воспоминание персонажа/проекции автора о том, как он читал Эмилио Сальгари, и вот в самый ответственный момент главные герои, уходя, например, от какой-нибудь головокружительной погони, спотыкались о корешок. И дальше половину главы на самом интересном месте Сальгари шпарил сведения про этот корешок, доводя несчастного читателя до исступления. В "На дальнем Западе" тоже есть такое — персонажи прячутся в пещере от серого горного гризли, патроны почти кончились, бежать некуда... И на несколько страниц идёт рассказ об отличиях гризли и их характере. Хитёр!
Персонажи в романе, как водится, очень простые, да и сам сюжет незамысловат — доставить что-то из пункта А в пункт Б с большими проблемами по дороге и финальной эпичной дракой в конце. Единственное отклонение от канонов — образ Яллы, единственной индианки, которая благодаря своей свирепости, жестокости и, мягко говоря, долбанутости стала вождём племени сиу, которые не дают спуску первопроходцам Запада.
В подростковом возрасте — как раз то, что надо. Хорошая разгрузка мозгов, хотя есть там одна кровавенькая сцена о том, как мужик выжил после снятия скальпа.
Если бы книги этого автора издавались во времена моего детства, то он бы стоял в одном ряду с Фенимором Купером и Маин .Ридом. Прочитав это произведение сейчас, мне стало понятно, почему Сальгари не издавался в Советском Союзе. Самый настоящий расизм в отношении коренного населения Америки, того самого, которое спасло от холода и голодной смерти первых переселенцев из Старого Света, тех самых, которых переселенцы сначала без стыда и совести сгоняли со своих мест, а затем и безжалостно убивали. И странно то, что автор не американец, а итальянец, расписывает такое отношение к индейцам, прямо скажем , скотское отношение, без каких-либо даже намеков на осуждение. Создалось даже впечатление, что он сторонник такого отношения. Сам роман, в общем-то, слабоват, сюжет закручен до предела, когда одно приключение героев, следует за другим без перебоя, логически не оправдано. Слишком много временных совпадений, что создает атмосферу надуманности. Тупые, часто повторяющиеся диалоги.. Хорошо, что мне в школе не попалась такая книга. Это в девяностые стали издавать разную дрянь, наводнившую книжный рынок.
И да простит меня прекрасная половина человечества за нерадивую цитату из перелистанной книги, однако другим слоганом после прочтения - сие не озаглавить.
Эта история о мести и возмездии, о чувстве долга и самоуважении, о противостоянии сильного и слабого полов, смешанных чувствах отца и мужа. И о бесконечной погоне - где ставкой играет время, неумолимо крадущееся к невинным душам.
Здесь есть ряд, действительно интересных, дилемм на манер, как бы поступил сам читатель, наблюдая за отцом в компании врагов, вынужденном хранить молчание при виде оскорбленной дочери, ради общей цели; за женщиной с мужской гордостью, по определению, опускающей взор при виде мужа; за командиром, бессильно оставляющим верных соратников на погибель; за вольнолюбивым народом прерий и честолюбивым переселенцем с востока, где их противостояние - лишь плод самозабвения ради наживы, упрямой гордости и встречной алчности. И извечного обмана - породившего бойню среди прекрасных прерий на Дальнем Западе.
Мораль сей басни такова.
1) Сердце женщины бывает обманчиво.
2) Месть - это блюдо, что подают холодным. Но месть же - кость для горла вкушающего, ведущая в никуда, ибо ненависть мешает мыслить разумно.
3) Неотвратимость нашей смерти - несет в себе оптимистичную идею продать свою жизнь подороже и без страха.
- Ведь умирают только раз и когда-нибудь придется умереть!
Эх, старовата я видимо уже для приключенческих книг, как-то не вдохновляют они меня на свершения, да и мучать книгу пришлось долго. На самом деле на коллекцию книг Сальгари я смотрела с самого детства, они стояли (впрочем и до сих пор стоят) на переднем плане нашей скромной семейной библиотеки, будучи человеком с хорошим воображением я представляла себе при виде такой красивой звучной фамилии рыцарские турниры, битвы за сердца средневековых Прекрасных Дам, а оказалось, что внутри рассказ про индейцев, про освоение Запада (заглянуть в книги до Книжного Путешествия мне не приходилось). Что ж, эта очередная книга, которую стоило бы мне прочитать лет 10 тому назад, тогда бы она меня захватила, а сейчас простите, но нет. Еще меня удивило такое маленькое количество читателей у книги и отсутствие рецензий, неужели только у меня на книжной полке его книги были?
Прочитана в рамках Книжного Путешествия, пишу рецензию в рамках игры "Несказанные речи..."