Рецензии на книгу «Волшебные миры Хаяо Миядзаки» Сюзан Нейпир

Хаяо Миядзаки – величайший аниматор в мире. И просто волшебник. В этом сходятся все, кто хоть раз видел его творения: «Мой сосед Тоторо», «Принцесса Мононоке», «Унесенные призраками» и множество других полнометражных мультфильмов. Феномен Миядзаки в том, что он достучался до ребенка в каждом из нас. Он оставляет мир серьезных и взрослых людей другим режиссерам, а сам окутывает нас счастливым миром детства. В его работах оживают фантазии, страшилки и мечты. Мы знаем, что хранитель леса сейчас...
Little_Dorrit написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Когда я брала читать эту книгу, я заранее ждала чего-то, что может мне не понравится. Потому что очень редко что-то из раздела биография приходится мне по душе. Однако, хочу сразу сказать, что в данном случае, не стоит радоваться тому, что вас будет ожидать именно этот жанр литературы. К биографии данная книга не имеет никакого отношения. Ведь что такое биография, это рассказ о жизни автора, его детство, его семья, его интересы. Как можно считать биографией лёгкое упоминание о том, что у автора красавица – жена, есть сын, который с ним расходится во мнении, то, что дедушка был изобретателем и, то, что он не любит вспоминать своего отца. Всё, это единственное, что здесь приводится, без деталей, без всего. Хотя, автор же сама сказала о том, что так сложно найти что-то в переводе. Так что тебя останавливает от того, чтобы поехать в Японию и узнать лично? Но нет, она делает упор именно на творчество и его детальном анализе.

К слову, анализ на основе мнений других её коллег, получился не таким уж и плохим, во всяком случае, мы можем видеть всё в прямой хронологии. Скажу сразу, что из представленного я смотрела лишь «Принцесса Мононоке» (она мне не понравилась), «Мой сосед Тоторо», «Унесённые призраками» и «Шагающий замок Хаула» (последние три очень понравились), поэтому не смогу ничего сказать о развитии творчества автора. Однако, мне всегда нравилась рисовка, персонажи и сюжет. К сожалению, автор то и дело возвращает нас к скрытому смыслу посланий заложенных в этих анимэ. Вот честно, я при просмотре вообще не задумывалась о том, какие реальные мотивы там были заложены. Например, то, что автор много внимания уделяет женским персонажам, это из-за смерти его матери (Фрейдизм ты ли это). Никто не задумывается о таком при просмотре. Когда ты смотришь анимэ конкретно Миядзаки, то в голове у тебя складывается общая картинка тех чудес, что ждут нас на экране, а вовсе не психологическая подоплёка. Если уж о ней говорить, то яркий пример упора на психологию, это «5 сантиметров в секунду», а вот явного проявления этого у Миядзаки нет.

Что меня заинтересовало, так это позиция этого человека на тему войны. Он открыто говорил и говорит о позорности войны и что пацифизм это не что-то ужасное. В годы войны он видел бомбардировки и то, как люди лишались всего, в то время как его семья жила достаточно богато. Он чётко показывает то, что Япония виновата в том, что происходило и то, что ему стыдно за то поколение, которое выросло, которое не уважает родных, не помнит позора своих родителей и никуда не стремиться. Именно поэтому он и создаёт персонажей, которые готовы идти против мнения большинства и против влияния мира. Грубо говоря, если города стремятся к ещё большей урбанизации, то Миядзаки целенаправленно помещает героиню в деревенскую глушь. В общем, если сказать проще, у этого человека очень интересный взгляд на мир, и он в свои работы закладывает достаточно много социальных проблем и явлений.

Хоть мне и нравится Хаяо Миядзаки, но из-за этой книги в моей голове сложилась не самая яркая картинка. Например, его сын выставлен чуть ли не злодеем, он чуть ли не проклинает своего отца, хотя это всего лишь просто расхождения во взглядах и видении анимэ, это не значит, что они готовы передраться. Да, Горо говорил о том, что не считает отца идеальным, потому что он больше внимания уделял работе, чем семье, однако именно благодаря отцу в нём и возникло желание творить. Поэтому у меня создалось впечатление, что Сьюзан Нейпир очень плохо разбирается в общечеловеческих отношениях, а ведь неправильное понимание, в итоге, может кого-то серьёзно задеть и даже оскорбить. Поэтому лучше бы она иногда не вставляла своё мнение и просто шла по его работам.

Не думаю, что книга будет интересна тем, кто ждал от неё именно биографию автора, это скорее для тех, кто хочет узнать о его творчестве, поэтому в поисках книги о самой личности Миядзаки, думаю стоит отправиться к другим авторам.

reader261352 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Любимые кадры по бусинкам

Многие слышали о мерзком характере Хаяо Миядзаки. Он сварливый и прямолинейный — хрестоматийный ̶д̶е̶д̶ гений.

Хаяо не поехал получать «Оскар» в 2003-м, потому что не смог простить американцам вторжения в Ирак. Но после премьеры «Ветер крепчает» все-таки нашлись те, кто обвинил Миядзаки в романтизации военной техники.

Фильмом «Рыбка Поньо» он предсказал аварию на Фукусиме. Однако режиссер не считает себя экологическим активистом. Его анимация вообще не про это.

Мне кажется, что Сюзан Нейпир выбрала сложный путь. Она довольно долго изучает творчество «японского Уолта Диснея», восемь лет потратила на «Волшебные миры ХМ». Сюзан — миядзакивед.

Она попыталась объединить факты биографии и известные работы мультипликатора в одной книге. Анализируя каждый фильм и мангу, Сюзан ищет скрытое за магической картинкой.

Очень интересное занятие — перебирать по бусинкам любимые кадры. Особенно для тех, кто раньше ничего дельного о Миядзаки не читал и не задумывался о значениях и предпосылках.

Есть два мультика, которые я готова пересматривать бесконечно: «Унесенные призраками» и «Мой сосед Тоторо». Это кристальные миры спокойствия. Там даже тишина звучит.

Я была вопиюще невежественна. Например, не знала, что камфорное дерево в «Тоторо» — чуть ли не главный персонаж.

Или я никогда не обращала внимания, что отец Тихиро водил новенькую «Audi» и кичился толстым кошельком, от чего «Унесенные призраками» выглядят как предупреждение обществу потребления.

В книге есть еще много всего, от чего хочется посмотреть все фильмы Хаяо Миядзаки заново. И они будут другими. Я пока не пробовала, но почему-то в этом уверенна.

Joo_Himiko написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Один японский критик назвал его своего рода метафизическим «пластырем от боли», обезболивающей повязкой, которой мы оборачиваем свои души, чтобы унять психическую боль

Забавно, что критик этот написал это в негативном ключе, словно дарить людям радость и утешение есть что-то плохое. Я же этот «пластырь» накладываю на свою душу регулярно. И увидев рецензии на эту книгу, я тут же бросилась читать. Но от книги, которую писали 8 лет, я ждала большего. Начну сразу с минусов:
1) Зачем предполагаемой аудитории фанов рассказывать сюжеты всем известных аниме? Расскажи мне то, чего я не знаю.
2) Странный перевод местами (пример – антилопа Аситаки почему-то стала лосем, и смех и грех), но это уже вопрос к издателю. Иногда такое чувство, что вместо профессионального перевода использовался гугл.
3) Мало биографии Миядзаки, по факту ее вообще почти нет, зато очень много попыток странного психоанализа, временами напоминающего попытки натянуть сову на глобус – во всех аниме ищется альтер-эго Миядзаки или его матери. Это порой очень утомляло, гораздо больше интересовали воздействие на творчество различных событий в мире и Японии.

Плюсы:
1) Все же есть немного информации о истории аниме. Я узнала о первом цветном анимационном полнометражном фильме «Легенда о Белой Змее» и других, которые считаются классикой – некоторые я уже видела, но о многих даже не слышала.
2) Моя коллекция музыки пополнилась произведениями Дзё Хисаиси.
3) Список книг к прочтению также вырос – было очень интересно узнать, каких писателей и какие их произведения любит Миядзаки, жаль что не все они переведены на русский.
4) Если раньше я сомневалась надо ли мне читать мангу о Навсикае (она же Наусика), то теперь я уверена, что нужно. Вот в этом случае краткий обзор, анализ и сравнение с аниме очень были в тему.

Общий итог – если вы и так много знаете о Миядзаки и сто раз смотрели его аниме, то вам будет скучновато читать, будь я неофитом, то оценка была бы выше. Но в любом случае, аниме Миядзаки это то, что лучше видеть, чем читать об этом.

skerty2015 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

«То, что движет вами, - это и есть мир, который вы нарисовали у себя внутри, со множеством пейзажей, мыслей и чувств, которые ищут выражения»

Я все больше погружаюсь в мир искусства. После книги о Скорсезе меня очень заинтересовало создание шедевров кинематографа. Но личность создателей так же важна. Ведь так здорово узнать, какой смысл закладывал автор в свое произведение искусства.

Хаяо Миядзаки личность многогранная, но человек он закрытый. У него с детства накопилось много обид, порой он резко высказывается и осуждает. Он не вызвал у меня симпатии, как человек, но я влюблена в его творчество. В его мультфильмах поднимается много важных тем.

• о единстве человека и природы
• проблемы экологии
• материнская любовь
• сильные женские личности
• взросление

Миядзаки в творчестве отразил свои детские проблемы, он выплескивал так эмоции, показывал то, чего ему не хватало. И сейчас мы можем наслаждаться великолепными мультфильмами. Теперь, познакомившись с историей создания, чувствую, что автор стал мне чуть ближе.

Я посмотрела:

Небесный замок Лапута
Унесенные призраками
Мой сосед Тоторо
Ходячий замок
Замок Калиостро
Навсикая из Долины ветров

И первые 4 это моя сильная любовь. Но я хочу посмотреть все произведения, жаль, что их не так уж много.

hippified написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Мой сосед Миядзаки

Сюзан Нейпир написала, пожалуй, образцовую биографию. Текст одинаково далёк от всех экстримов, родовых пятен и наследственных проблем жанра. Он не перенасыщен деталями, не увлекается хронологией ради неё самой, не содержит отсебятины в виде слишком активной позиции автора с критикой ряда вещей, в которые лезть не следует, не старается казаться чрезмерно заумным, не полемизирует с другими трудами аналогичного характера в открытой форме. При этом одновременно, что в плюс читателю, биография не заискивает перед ним слишком простым и "фастфудным" подходом "жевать не надо, просто проглотить", не поверхностна, лишь бы выполнить контракт с издательством, содержит доступную аналитику, предлагает не только сухие цитаты из интервью главного героя, но и множество версий, догадок, теорий. И самое главное - у Нейпир получилась одухотворяющая история становления маэстро анимации, который предстаёт в книге обычным человеком: не титаном, не классиком в бронзе, а сомневающимся, со своими недостатками, преследующим некоторые ошибочные, как показала история, воззрения в течение жизни. Впрочем, не без капельки восхищения, которая так и сочится между строк.

Основная цель "Волшебных миров" - в названии. Нейпир намеренно избавляется от жёсткой привязки к хронологии (хотя, понятно, от принципа "Детство. Отрочество. Юность" никуда не уйти). Для неё главная задача - рассказать, как эти волшебные миры, которые возвращают нас на десятки лет назад, заставляют чувствовать уют и тепло, формировались. Не о Миядзаки-аниматоре, японце, руководителе студии, муже и отце, а о творце тех самых миров через их призму. Что на них повлияло? Почему маэстро так любит воду, воздух? Откуда протекли в его творчество пространство марксистские теории (да-да!)? Где он сам и его родственники в мультиках? Как он до сих пор "комплексует" по поводу одного из случаев своего детства, когда обеспеченные родители, сделавшие капитал на военных заказах в годы войны, не помогли эвакуироваться умолявшей их об этом женщине, встреченной на дороге. И каждый из биографических штрихов затем проявляется в канве жизни и творчества, проходит нитью через его творения.

Автор анализирует сотни и тысячи публикаций и интервью о главном аниматоре современности в японских СМИ и издательствах (работа над книгой заняла 8 лет). Эти тексты тем ценнее, что в большинстве своём доступны только на языке оригинала. Более того, копнуть их вглубь и интерпретировать практически никто в комплексе не пытался. Отрывки интервью и цитаты Миядзаки, его коллег и друзей, а также японских биографов, вставлены к месту и ко времени, подтверждая отдельные тезисы или иллюстрируя факты. И в целом увлечённость автора творчеством японского гуру анимации (Нейпир ведёт соответствующие курсы в американских вузах, учила японский ещё в 1970-х в языковой школе, глубоко в теме) создаёт уютную, насыщенную деталями и тёплую книгу о Миядзаки. Ровно такую, какими представляются нам его произведения. С приятнейшим послевкусием и капелькой грусти, потому что пошли финальные титры.

daria_beattis написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

"С помощью неповторимых сказочных образов и метаморфоз режиссер создает вымышленные империи, иногда вдохновляющие, а иногда душераздирающие. Это целые миры, где мы успеваем мысленно поселиться, а потом грустим, когда приходится уходить".

Я очень люблю работы Хаяо Миядзаки! Поэтому была рада выходу этой книги и с нетерпением ее ждала. Но, к сожалению, из-за работы и других забот я смогла только сейчас ее прочитать.

Автор - Сюзан Нейпир - большая поклонница японского аниматора. В ее книге детально рассмотрены такие вопросы как формирование творчества Хаяо Миядзаки, первые работы, взлеты и падения, появление студии "Гибли", взаимоотношения с коллективом, творчество аниматора в целом (особенно интересны моменты с усталостью, "перегоранием" художника после создания очередного шедевра), роль маркетинга и многое другое. Все эти вопросы мы видим в анализе творений Хаяо Миядзаки, начиная с "Замка Калиостро", заканчивая нашумевшей последней работой (последней ли?) "Ветер крепчает". Биография аниматора здесь, конечно, тоже присутствует, но как основа. Мы постепенно знакомимся с этим интересным человеком, который большую часть своей жизни отдал аниматорскому искусству. И чем больше мы его узнает, тем лучше мы начинаем понимать смысл его работ. Хаяо Миядзаки "человек огромных противоречий и простых вкусов...который всю свою жизнь создавал сложные фантастические миры. Он обожает самолеты, но не любит летать и глубоко обеспокоен последствиями технологий. Он любит детей, но приходит в ярость, когда они целый день проводят за экраном вместо того, чтобы гулять на улице. По воскресеньям он занимается очисткой реки у дома, но предпочитает не примыкать к ярым защитникам окружающей среды. Он придает особое значение жизни, но в последние десять лет часто говорит о смерти". (Сюзан Нейпир)

Каждая работа Хаяо Миядзаки наполнена особым смыслом или даже переплетением смыслов. Это и экологические проблемы, и гендерные отношения, и апокалиптические настроения, и чувство вины (за войны, за родителей, которые не помогли соседям в трудную минуту). Этот список можно еще продолжать, но лучше самим прочитать разборы таких творений, как "Замок Калиостро", "Навсикая из Долины Ветров", "Небесный замок Лапута", "Мой сосед Тоторо", "Ведьмина служба доставки", "Порко Россо", "Принцесса Мононоке", "Унесенные призраками", "Ходячий замок", "Рыбка Поньо на утесе", "Ветер крепчает". Я узнала много нового о создании этих мультфильмов. Параллельно автор еще приводит анализы некоторых манг Хаяо Миядзаки. Например, подробно сравнивается Навсикая из фильма и Навсикая из манги. Совершенно разные! Но хочу отметить, что желательно перед прочтением посмотреть сами работы. В бумажной книге, конечно, есть иллюстрации, но они все равно не заменят сам фильм. К тому же, в анализах спрятались спойлеры! Поэтому смотрите, прочувствуйте работы Хаяо Миядзаки до кончиков пальцев, а потом читайте разборы Сюзан Нейпир.

Книга прочитана в рамках марафона "Нон-фикшн 2020"

alexboth написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Когда я был младше, самым запоминающимися воспоминаниями было то, как мы всей семьёй смотрим «Мой сосед Тоторо». Милое и доброе существо надолго осталось в моей памяти и даже сейчас вызывает во мне улыбку. Именно благодаря родителям и их поощрению во мне развилась любовь к чтению манги и к анимэ. Именно поэтому Хаяо Миядзаки занимает особое место в моём сердце. Это и было причиной моего особого интереса к творчеству этого человека, мне так же хотелось узнать о том, что послужило толчком для создания тех или иных работ.

С одной стороны эта книга полноценно рассказывает о каждом произведении, что было создано великим мастером, но с другой – все это не самостоятельная работа автора, очень много здесь отсылок к чужому творчеству. Сюзан Нейпир просто объединила разрозненные сведения об Миядзаки и лишь немного разбавила своими мыслями, этого было очень мало. Не рискну с советом этой книги тем, кто собирается смотреть анимэ, потому что здесь много спойлерной информации и раскрытия сюжета. Лично для меня, это не играло никакой роли, потому что я успел со всеми этими вещами ознакомиться.

Самым интересным для меня стало то, почему те или иные элементы появлялись в работах. Очень большое значение для Миядзаки имело его прошлое. Родившись в военные годы, он столкнулся со всеми ужасами и последствиями войны. Через все его работы прослеживается стыд перед войной, поступками его народа и его семьи. Поэтому, даже странно, что «Ветер крепчает» упрекают в том, что это анимэ поощряет фашизм, тогда как всё было совсем наоборот. Интересно то, что при ненависти к войне, он любит использовать в сюжетах оружие и разного рода изобретения, но как говорил сам мэтр, это всё было влияние его деда. Очень часто в творчестве Миядзаки прослеживаются социальные и экологические проблемы. Этот человек очень часто говорит о том, что он не доволен тем, каким путём развития идёт общество, а из-за этого страдает окружающий мир. Так же в его творчестве отображена проблема родителей и детей, именно поэтому он и создаёт свои миры так, что персонажи, очень часто девочки, взрослеют эмоционально с развитием сюжета.

Возможно, для меня эта книга и не была сильно увлекательной, но ряд важных вещей о личности великого Хаяо Миядзаки я подчерпнул.

Спасибо Killwish

Kozka написал(а) рецензию на книгу

С меня хватит!!! В топку!

Кошмар! Как можно было так бездарно написать о таком талантливом человеке? Как!? А Сюзан Нейпир знает как.

Текст не структурирован, хронология не соблюдается. Повествование ведется кусками, там кусок, тут кусок.

Постоянно повторяющиеся мысли, одно и тоже раз за разом.

Практически никакой конкретики, сплошные домыслы в стиле "Возможно... " или "Скорее всего... ". Я читаю книгу о Миядзаки и хочу узнать историю этого человека, а не размытые рассуждения автора, да и ещё написанные безобразным языком.

Гораздо больше, интереснее и, как говорится по делу, можно на том же Ютубе посмотреть. Там есть хорошие ролики, в которых нормальным языком рассказано что, зачем и почему в прекрасных мультиках Хаяо Миядзаки.

Deity написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

"Волшебные миры Миядзаки" - книга в первую очередь фанатская. Читать книгу и параллельно пересматривать любимые мультфильмы - это особенное удовольствие. Книга замечательно структурирована. Краткая историческая справка о политической и социальной ситуации в Японии, сведения из биографии Миядзаки, нюансы работы "Гибли" и, наконец, разбор анимационного фильма с объяснением отсылок и характеристики персонажей. Я люблю работы Миядзаки, но до знакомства с книгой, я и не подозревала, насколько я не вижу и не понимаю всех пластов сюжета, всех нюансов поведения персонажей и глубины идей. Можно сказать, книга раскрыла мне глаза.

McGonagall написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Добротное исследование творчества Миядзаки. И не вижу, что существенного можно к этой фразе добавить.

(−) Восемь лет работы над книгой, 6 лет семинаров, преподаватель — но где? Полстранички для представления автора были бы уместны.
(−) Это книга о творчестве Миядзаки «через призму его биографии». Но нет даже фото Миядзаки, не говоря уже о его семье, ближайших сотрудниках и т. п.
(+) Заметила только две малозначительные опечатки.
(−) В книге явно не хватает хронологического списка работ Миядзаки.
(−) В Содержании указана Библиография, но её нет.
(−) Вынос Содержания на форзац — оригинальное, но очень спорное решение. Я нашла Содержание, только когда закончила чтение.

О стиле.

Радиоприемник Кики контрастирует с женским принципом метлы. Он привязан к метле и передает музыку, новости и прогнозы погоды, таким образом отражая положительное взаимодействие технологий и природы. Подарок поддерживает ее и позволяет чувствовать связь с обществом, частью которого она скоро станет. [с. 210]

К счастью, пассажей подобных приведённому не много. Я воспринимаю их как «бла-бла». Некоторым гуманитариям кажется, что их тексты недостаточно значимы / весомы / научны, если не накручивать подобного. Но в целом текст основателен. Хорошо написан и хорошо структурирован.
Перевод мне кажется хорошим. Только вот почто бэнто называть «ланч-бокс» или даже «ланч-бокс бэнто»? Есть русское слово «коробка». А ещё лучше оставить «бэнто», но дать в подстрочных примечаниях толкование. Например: «Бэнто — коробочка для еды, ссобойка. В бэнто принято класть понемногу много разных видов еды». То же о котацу и других японских бытовых словах.
Издание. Шрифт крупный, размер выбран удачно: при отсутствии переносов очень уж раздражающих «дырок» между словами нет, хотя в отдельных местах [с. 151] ощущение странноватое. И короткие тире с этим шрифтом плохо сочетаются.
О вёрстке. Не есть хорошо: красная строка и отбивка между абзацами; однобуквенные слова в конце строки; кавычки в кавычках — ёлочки в ёлочках (должно лапки в ёлочках); не менее шести (!!) висячих строк [с. 126, 194, 214, 252, 283, 291]; тире в начале строки [с. 246].