Это уже четвертая книга по счету, проглоченная мной у Ирвина. С замиранием сердца ждала издания на русском, но разочаровалась. Отличное начало романа, элементы истории, приключений и мистики соседствуют с небывалой эрудицией автора. Последняя четверть книги перестала быть похожа на связное произведение. Но первыми частями осталась очень довольна. Тут тебе и Война Роз, и загробный мир, и молодой король( но не ГГ), дворцовые интриги, ведьмовство, тайные знания алхимии, Томас Мэлори в качестве героя произведения, рыцарская доблесть, монашеская добродетель, супружеская похоть и настоящее безумие. Но если рассматривать Роберта Ирвина как автора альтернативной литературы, то "Утонченный мертвец" и "Ложа Чернокнижников" ему удались больше. Читайте, особенно если гоняетесь за настроениями Ирвина Уэлша и Кэтрин Данн, только с докторской степенью.
Прочитав эту книгу, у меня осталось много вопросов к автору книги. Самый главный вопрос - в чем смысл воскрешения войнов из ада, если это никак не повлияло на ход истории? Все герои действуют между собой как ни в чем не бывало. Возможно, что все "чудеса" с которыми сталкивается главный герой формируют его путь на протяжении всей книги. Второе, на чем хотелось бы заострить внимание, очень скудное описание множества весьма интересных событий. Чаще всего все сводится к "встали, пошли, поговорили, сразились, ушли". А как именно это все происходило? На мой взгляд, для исторического романа нужно куда более подробно описать повествование. Поэтому пока 3 из 5. Возможно в будущем перечитаю еще раз.
По началу события романа развиваются уж слишком стремительно. Такое впечатление, что читаешь краткое содержание предыдущих частей. Главный герой слишком уж невыразительный. Перевод в целом вполне хорош, но в одном месте встретилось такое вот предложение: "Теперь, снова увидев их вместе, Энтони замечает, насколько они очень похожи." Из аннотации можно подумать, что в книге рассказывается только о битве при Таутоне, но это не так. Эта битва является лишь отправной точкой для сюжета романа. Заметил некоторое сходство с ... "Тихим Доном" Шолохова: главный герой - человек военного сословия, в семейной жизни - не всё в порядке, и там и тут разногласия с отцом, старым воином по вопросам чести, и при этом сражается то на одной, то на другой стороне.
Беря в руки первый для меня роман Роберта Ирвина, я предвкушала неспешный исторический роман. Получила же в итоге почти нечитабельную книгу об историях и роли историй в истории. Да, вот так запутано.
Автор взял биографию уже довольно неизвестной личности, а точнее сэра Энтони, жившего в увлекательный исторический период, и, грубо говоря, забил на него. На него, на историю, на средневековый быт, потому что это все не важно, и книга вообще не о том. Сюжет занимает порядка 20 лет, да еще и описанный в настоящем времени, но с тем же успехом сэр Энтони мог прожить и года два.
Ирвин предпочел историческому роману книгу о том, как истории творят историю. Поэтому вся книга это перетекающие волны рассказов, мифов и сказок, которые персонажи рассказывают друг другу (и сэр Энтони, который не любит читать). Что приводит к тому, что главный герой этой книги и сэр Энтони - "героическая личность" начинают существовать параллельно и независимо друг от друга.
Ну и после этой бессвязной запутанной рецензии, вы можете примерно представить как тяжело и тягомотно читалась эта книга. Идея - 10. Процесс чтения - 3.
Соблазнившись тем, что автор великолепного "Арабского кошмара" продолжает погружать читателя в волшебные и немного сонные миры, я, не раздумывая, купила симпатичную серую книжку с глазиком.
Книга составлена таким образом, что в ней постоянно кто-то рассказывает истории. Основной сюжет строится на повествовании о жизни молодого рыцаря времен войны Алой и Белой розы. Казалось бы, должен был получиться безумно захватывающий аутентичный прыжок в Средневековье в духе "Айвенго" сэра Уолтера Скотта и "Седьмой печати" Бергмана.
Но на деле у меня в руках сборник баек в духе "В зал вбежала белая собака, потом за ней вбежала дама, потом въехал рыцарь и забрал собаку, а дама начала плакать и умолять вернуть ей собаку. Потом в зал въехал на коне другой рыцарь и они с дамой исчезли. Король очнулся от изумления, и велел вернуть рыцаря и собаку, для этого он послал своего лучшего рыцаря".
Зачем королю собака? При чем здесь дама? Почему столько рыцарей вбегают, въезжают и уезжают?
Рассказывать истории дано далеко не всем, также как и сочинять их.
Собственно, всю книгу импровизированные рассказчики плодят низкопробные выдумки, даже не заботясь о том, чтобы сюжет имел литературную ценность. Король, каким его описывает Ирвин, погряз в лени, праздном времяпрепровождении, охоте и пирах. Даже перед собственной смертью он только и делает, что думает о том, как бы ему поездить по городу в маскарадном костюме. И создается такое впечатление, что все остальные персонажи книги грезят тем же самым. Какое-то общество кидалтов, в которое ни на секунду не верится.
Книга очень слабая, за исключением части про Говорящую Голову пророка, и как будто не цельная. Из тех, которые заканчиваются слишком долго. Если вам захочется почувствовать себя в Англии средних веков веков, лучше сэра Уолтера перечитайте.
Сначала о самом романе.
Кто не знаком с историей Англии, в частности с событиями, что происходили в пятнадцатом веке, читать будет нелегко. Разбираться среди Ричардов, Джонов, Джорджей, многочисленных правителей, полководцев, графов дело сложное. Тем более что сюжет динамичный и времени на полольное знакомство с персонажами не много.
Но в целом книга занимательная. Ирвин сплёл реальные события и мифы в единую картину. Действительность смешалась со сновидениями, реальность с легендами и получился чудесный роман, конец у которого, все таки есть. Типичный современный британский постмодернизм. Сложный, порой непонятный, но тем интересный и затягивающий.
Теперь про издание. Постмодернизм сам по себе не прост в восприятии. А тут вмешалась абсолютно халтурная работа издательства. Такого нагромождения ошибок я не встречал никогда. Опечатки, откровенные пунктуационные и орфографические ошибки постоянно отвлекают от чтения. К этому прилепилась, как как к башмаку собачья «неожиданность» с газона, непрофессиональная работа переводчика. Крайне некачественное издание, огромной кляксой растекшееся на труде Роберта Ирвина.
Стоит ли читать? Конечно. Стоит ли покупать именно это издание? Категорическое «нет».