Рецензии на книгу «Женщина-левша» Петер Хандке

Одна из самых щемящих повестей лауреата Нобелевской премии о женском самоопределении и борьбе с угрожающей безликостью. В один обычный зимний день тридцатилетняя Марианна, примерная жена, мать и домохозяйка, неожиданно для самой себя решает расстаться с мужем, только что вернувшимся из длительной командировки. При внешнем благополучии их семейная идиллия – унылая иллюзия, их дом – съемная «жилая ячейка» с «жутковато-зловещей» атмосферой, их отношения – неизбывное одиночество вдвоем. И теперь...
Wolf94 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Одиночество служит причиной самой леденящей, самой мерзкой боли - боли, вызванной прозрачностью твоего существования

Решила тут послушать книгу, которую порывалась купить из-за обложки. Ничего не говорите, все мы слабы перед оформлением) Спасибо, что выпустили аудио, иначе бы сокрушалась, что зря раскошелилась.

Женщина-левша — это какая-то артхаусовская книга, которую хоть и понимаешь, но отдаленно. В аннотации пишут:

В один обычный зимний день тридцатилетняя Марианна, примерная жена, мать и домохозяйка, неожиданно для самой себя решает расстаться с мужем, только что вернувшимся из длительной командировки.

Алё! Там окольными путями понимаешь, что муж вернулся из командировки, завуалировано сказал жене ,что изменил и в тот же вечер они пошли кувыркаться в отель.
Дальше - не лучше. Единственная причина по которой дослушала - к чему вел автор. Фигня какая-то одноразовая.

1 из 5

Kolombinka написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Особенные приметы - особенная

С удивлением обнаружила эту небольшую повесть в одном из "мастрид" списков. Что в ней обязательного к прочтению навсегда останется для меня тайной. Несмотря на то, что я добросовестно пробежалась по объяснительной критической статье. Тонкий, психологичный, самобытный, остросоциальный - и еще множество эпитетов придумали к этому тексту, что совершенно не отражает моего к нему отношения. И для таких читателей в статье тоже нашлось доброе слово - что-то про душевную слепоту.

Слепа, как крот. Но я правда не понимаю, что в Марианне такого особенного. Чехи перевели название как Особенная женщина. Хотя дословно с немецкого - Левша, но смысл названия именно в непохожести на других; это выясняется из текста песни, которую Хандке поместил в середине книги. "Ты живешь,как все, но при этом не похожа на них, ты другая, особенная, я вижу тебя отдельно от всех" - основной мотив.

И главное здесь, на мой взгляд, позиция наблюдателя)) Я Я Я вижу, а не ты особенная. По крайней мере, автор даже не старался показать богатый внутренний мир Марианны, боже, он её даже по имени не назвал ни разу. Маячил сверху и наблюдал за движениями особи женского пола.

"Этаженщина" внезапно захотела жить одна. Ну как одна. С сыном, но без мужа. Мужа выгнала. К подруге? (Этот момент я не поняла, почему-то она его послала жить к Франциске, которая училка её сына и вроде бы близкая подруга. Настолько близкая, что ненужного мужа можно временно пристроить). Выгнала и начала прям ЖИТЬ! Ходить, сидеть, мыть посуду, стоять у окна, смотреть из окна, ходить в магазин, готовить, стучать на машинке, гулять, молчать, возможно даже, посещать туалет (к сожалению, этот период из жизни женщины автор обошел молчанием). Размышления, причины поступков, мысли, желания, надежды, внутренние тараканы и демоны? Нет, что вы, зачем? Зачем портить меланхоличный визуальный ряд пустым мудрствованием. Читатель умный, ему надо - сам заполнит пространство. И будет называть себя тонким и психологичным.

Я понимаю, что иногда хочется всех послать и просто побыть в тишине. Не думать. И этот покой есть счастье. Только выгоняют в таком случае не мужа, а всех так уж всех. Женщина сына, конечно, практически не замечает. Не зря же он ей говорит: "Знаешь, мам, ты тут не одна в тоске". Она, кстати, оставляет фразу без внимания. А зря. В ней как раз налицо мотив её "глубоких" поисков себя. Поиски будут обречены на успех, если будет что искать. Марианна же - манекен. Она двигается, но внутри пусто и скучно. По крайней мере, читатель точно не в курсе, чем она полна, ему не рассказали.

Поэтому совершенно невозможно объяснить, почему на неё мужчины слетаются. Про внешность Марианны мы тоже не особо много знаем. Обычная. Она изнутри особенная, утверждают все кругом. Прогулялась по торговому центру - безработный актер голову потерял. Хотя там с ней еще был папа... Личность раздражающая, в духе составителя "топ-10 мест, куда можно сходить с собственным мнением". Это ж как надо мёдом намазаться, чтоб тебя хотели при таком отце!

Ну да ладно, Марианна добилась своего, ей дали возможность жить с сыном, мужчины пошли по домам, к обычным женщинам. Вечеринка завершилась, посуда помыта, ребенок спит - и она пошла работать, переводить французскую литературу. Конец книги. Хм. А почему не рассказали, как она будет содержать себя, дом и сына на зарплату переводчика-фрилансера?! Это ведь самое интересное в самостоятельных особенных женщинах.

***
LinguaTurris. Девятый тур

bukvoedka написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Повесть о женщине, которая решила расстаться с мужем. Ей хочется независимости, хочется самой принимать решения в своей жизни. Одиночество - не такой уж простой путь: "Как-то раз я на миг очень ясно увидела свою будущую жизнь и до глубины души похолодела". Но как бы ни было тяжело одиночество, она не хочет возвращаться назад - в иллюзию счастья.
Её путь к независимости помогает и другим людям обрести свою индивидуальность: у безымянного героя появляется имя, а кто-то из профессиональной функции (как шофёр, например) превращается в живого человека.
А сама молодая женщина понимает правильность своего пути.

Стоя перед зеркалом, она сказала:
- Ты не предала себя. Никому не удастся больше унижать тебя!

juliandynamic написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Поболтать на Нобеля

У вас когда-нибудь бывало чувство, что автор пишет так просто, что словно общается с вами, вот прям как с другом? Это обычно приятно, вы расслабляетесь, словно просто выслушивая его историю. Так вот, эта книга даёт абсолютно противоположное чувство. Она грузит вас, вы устаете, вам неприятно уже слушать. Смотря на объем вы можете возразить, мол, там всего 120 страниц крупным шрифтом, от чего можно устать? Чтение на полтора часа. Да, даже с низкой скоростью вы прочитаете эту книгу быстро, но если вы хоть немного привыкли к качественному слогу (а я читатель Набокова и Бродского), то эта книга будет невыносимо тяжкой.

Вполне вероятно, что проблема заключается в переводе, ведь от мастерства переводчика зависит многое, но, наверное, не в этом случае. Однако, оригинал я не читал, а сужу именно то, что прочитал на родном русском.

Будем по порядку:

• За время прочтения книги можно возненавидеть слово "мальчуган", оно буквально на каждой странице, а иногда и несколько раз за страницу

• Как же все разговаривают одинаково. Автор (или переводчик) явно не старался над тем, чтобы придать индивидуальность персонажу, неважно, маленький мальчик это или его учительница, они абсолютно с одинаковым слогом, манерой речи и т.д.

• Что за странные противоречия во фразах и действиях героев

—Пусть все машины исчезнут. *спустя три предложения* На улицах там пусть стоят машины..



—Я часто говорил тебе, что люблю тебя, но только теперь я чувствую нашу нерушимую связь. *спустя два предложения* Я и без вас бы прожил.

И таких примеров десятки.

• Пластмассовые действия. Им просто не веришь. То герои ничего не слышат и не говорят, то они после каждого второго слова смеются и хихикают. Постоянно. А момент, когда продавец магазина споткнулась об вешалку, лежащую на полу.. Специально провел этот эксперимент дома и как бы я не пытался, я только немного ее отпинывал. В общем, все персонажи — те еще "актеры без оскара".

• У всех героев раздвоение личности или биполярное расстройство?
Сначала кто-то ругается и кричит, потом спокойно ходят, потом грустят, потом смеются и это ничем не объясняется. Как понимать, что сначала главная героиня бросила (попросила уйти) своего мужа,  а через сорок страниц берет его под руку и ведет выбирать ему свитер, который ему, по ее мнению, должен подойти. При этом между этими действиями она только получила от него удар и пару угроз.

• Финальная сцена — один огромный фейспалм, моя рука не убиралась от лица ни на секунду. Действия группы шизиков, собравшихся случайно в одной комнате, словно в дешевом комедийном фильме. Вот пример строк, идущих подряд:

Бруно вытянул из-под садившегося актера стул, и тот грохнулся на спину.
Поднимался актер медленно, а потом как-то нерешительно шагнул к Бруно.
Шофер пытался разнять этих двоих, катавшихся по полу.
Продавщица надела очки.
Франциска обменялась взглядом с издателем, и он начал рассказывать, как во время войны пережил однажды кораблекрушение.
Молодая женщина смотрела в окно, в сад..

И подобный набор случайных действий на протяжении пяти страниц.

• Сюжет слаб, но даже хороший сюжет весь этот ужас не вытянул бы.

В общем, это одно сплошное разочарование. Не рекомендую книгу ни при каких обстоятельствах, во всяком случае, в переводе И.Каринцевой.
Оценил на 1,5 балла, а не на 1, лишь потому что я не потратил на книгу много времени, а быстро прочел и отложил. Спасибо, что это тянулось не долго.

sebasdfg написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Несколько абсурдная история о женщине, в один момент решившей уйти от мужа и зажить свободной жизнью.

Всего лишь на сотне страниц разворачивается трагедия жизни тридцатилетней Марианны. Она никогда не жила одна, десять лет брака с мужем сделали её совершенно несчастной и неприспособенной к жизни. Муж не любит Марианну, она его тоже не любит. Что их связывает? Привычка? Возможно. Но любви там нет. Он как хомут на её шее, не даёт двигаться вперёд, самореализоваться и задышать полной грудью.

Шаг к расставанию даётся героине очень тяжело. Ещё и отверженный Бруно ведёт себя неподобающе, время от времени пытается её унизить и напомнить, что без него она не сможет.

Да, поначалу ей трудно, сложно смириться с одиночеством, но стать собой, стать полноценной личностью для Марианны важнее. В финале героиня встаёт перед выбором: мужчина или она сама.

Хандке простым языком сумел нарисовать прекрасные, завораживающие описания быта, природы, того, что окружает персонажей. Есть в этой простоте что-то притягательное и очаровывающее.

Источник

Smorodinka2013 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Необычная женщина - женщина-левша!

В идеале: я хочу, чтобы мужчина любил меня за то, что я есть, и за то, чем я стану.


В один обычный день молодая женщина Марианна решает уйти от мужа, ну как уйти - просит его это сделать, и советует ему поселиться у её подруги от которой недавно ушёл муж. На этом странности этой леди не заканчиваются.

Мы видим женщину, которая устала от быта, от семейных отношений и ей хочется убежать от всего этого, сесть в дальний угол и скрыться ото всех, но она не одна - у неё есть сын, который иногда пытается ей о себе напомнить тем, что как бы она ни пыталась уйти в себя, ей не удастся - "Знаешь, мам, ты тут не одна в тоске".

В чем заключается эмоциональная и психологическая состовляющая книги мы не поймём, по крайней мере я не увидела ни-че-го из того, что заявлено в аннотации. Повествование ведётся плавно и размеренно, сменяя краткие диалоги на описание происходящего вокруг и мысли героев.

Женщина, о которой мы не знаем ровным счётом ничего - ни какая она внешне, ни какой наружности - автор нам этого не показывает, нам самим остаётся это додумать и сделать выводы о поведении Марианны.

Глубокий след эта книга не оставила, даже не зацепила. Хотя мне так хотелось прочитать её. Я ждала чего-то другого. Но казалось, что из книги вырвано большими кусками именно то, что несло в себе весь смысл.

Я не хочу быть счастливой, разве что довольной. Я боюсь счастья. Мне кажется, я не выдержу счастья, голова не выдержит. Я сойду с ума или умру. Или кого-нибудь убью.

Midvane написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Ох уж этот Нобель

На этот раз расскажу вам о книге через важные лично для меня свойства.

Стилистика

Замечен ультра плавный и незаметный переход сцен описаний к сценам диалогов и общие события смещаются очень легко и незаметно, что в данной ситуации плохо, так как создается ощущение нарушения причинно-следственной связи.
Пример: вот сцена с описанием неба, следом герои в ресторане и делают вид что общаются, следующая сцена с отчаянием героя.

Диалоги

Создается впечатление, что диалоги подогнаны под персонажей, а не протекают через всю их суть. Персонажи как писательские чревовещатели, такого в литературе быть не должно, точнее, не так явно, мы должны видеть персонажей, а не писателя. Такое ощущение создается как раз-таки из-за легкой (скорее неаккуратной и рваной) сменяемости сцен.
Ремарка: не в первый раз замечаю это у пишущих по-немецки авторов; хоть тот же Макс Фриш (швейцарец), Кнут Гамсун (норвежец).

«Диалоги прошиты очень белыми нитками»

по выражению одной моей клиентки.

Мотивация

Тот, кто говорит ненатурально, как будто - озвучивает чужие мысли - не может вызывать сопереживание и его мотивацию понять невозможно, потому что чужеродность вызывает отторжение.

спойлер
У меня есть небольшая книжная девиация: пытаться найти малейшие намеки на причину названия романа или хотя бы что-то схожее или прямым текстом встречающееся по ходу действия произведения.
Здесь - это пластинка с песней. свернуть
ddddddddttttyyyyyyyyyt написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Простая подача текста. Минимум игр со словом. Тем не менее при прочтении ощутил сообразную атмосферу истории, думаю похожую на нуар или что-то близкое. Смысловая нагрузка раскрыта в аннотации, больше и не придумать.

JuliaRead написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Прочтите аннотацию - она интереснее!

Это очень при очень странная книга, получившая Нобеля. Но видимо мой мозг слишком ограничен чтобы понять это. В этой книге аннотация в разы интереснее чем сама книга, серьезно. Можете прочесть аннотацию, кайфануть и отложить книгу и забыть о ней.

В этой повести нет вообще никакой структуры. Нет начала, нет кульминации, нет завершения. Просто женщину вдруг озарило, что муж от нее уйдет и поэтому она решает сказать ему, что было бы не плохо чтобы он свалил к ее подруге, ведь от нее только что ушел ее друг. Ну, и он такой. Ок

И ушел.

И осталась женщина одна с сыном, который ей будто бы и не нужен. Он даже напрямую ей заявил, мол мама ты не одна тут страдаешь, но она его проигнорировала. Кстати, тут не один разговор не имеет логику. Тут все говорят о своем и ни о чем одновременно.

Да, женщина добилась своего, она осталась одна ииии?? Выводы? Мысли? Умозаключения? Хоть что нибудь тут есть? А зачем? Если читателю это надо пусть сам думает.

Не понимаю для чего это было написано, и не понимаю зачем я это вообще читала.
Время потратила зря.
ПОДРОБНЕЕ с разбором цитат В ВИДЕО:

13:58