Австралия, 1900 год.
День святого Валентина, который с нетерпением ждали все ученицы частного элитного колледжа «Эпплъярд», выдался на редкость жарким и безоблачным. Посвятив утро обмену страстными анонимными валентинками, словно написанными воздыхателями, девочки в радостном предвкушении выезжают к Висячей скале – идеальному месту для праздничного пикника. После обеда все разбредаются кто куда, наслаждаясь чудесными видами и ярким солнцем. А к вечеру выясняется, что три школьницы и учительница, отправившиеся осмотреть склоны скалы поближе, бесследно пропали…
Он напомнил себе, что сейчас он в Австралии, а в Австралии может произойти что угодно.
14 февраля 1900 года четыре воспитанницы элитной школы благородных девиц во время пикника отправились гулять к вулканической скале и пропали. Вместе с ними исчезла и одна из учительниц. Одна девушка впоследствии нашлась, остальные - нет. Округа забурлила слухами, а школа так и не сумела восстановиться после произошедшего.
14 февраля 1967 года, в годовщину своей свадьбы, австралийская писательница Джоан Линдси опубликовала историю об этих девушках, попытавшись поначалу выдать её за основанную на реальных событиях. Сама она тоже провела юность в похожей школе-интернате, расположенной в той же местности, и до конца жизни интересничала на тему, сколько в этом романе правды, а сколько - вымысла. Похоже, она так и не сумела восстановиться после чего-то пережитого в юном возрасте и посредством книги пыталась закрыть какой-то гештальт.
8 августа 1975 года знаменитый австралийский режиссёр Питер Уир выпустил фильм "Пикник у Висячей скалы", снятый по мотивам книги Линдси и идеально передающий её меланхолично-медитативную атмосферу, нагнетающую тайну буквально на ровном месте, но так и не доходящую до её разгадки. Поклонники забурлили конспирологическими теориями, но в итоге так и не сумели восстановить хоть сколько-нибудь достоверную версию описанных событий.
В 1985 году, уже после смерти автора книги, её литературный агент Джон Тейлор вдруг заявил, что Линдси оставила после себя финальную главу "Пикника" с указанием опубликовать её после смерти. Издатели в свое время вроде бы велели удалить её из книги, желая сохранить интригующую тайну произведения. Если это действительно было так (а не стало хитрым рекламным трюком и подделкой ушлого литагента), то нам надо поблагодарить таких прозорливых издателей. Финальная глава объясняет загадку, но начисто лишает роман его шарма, сведя всё к довольно унылым мистическим построениям. Восстановить чудесное послевкусие, которое было раньше, после такого невозможно.
19 февраля 2018 года австралийцы выпустили новую экранизацию этой книги, для пущей убедительности затеи позвав на роль директрисы колледжа юную и прекрасную Натали Дормер, прославившуюся ролями в сериалах "Тюдоры" и "Игра престолов". Образы девушек в ней сильно отличаются от литературного первоисточника, а тонкие намёки на возможные чувственные тайны заменены смело додуманным неоднократным эротизмом. Поклонникам книги и импрессионистского фильма Уира после такого грубого обращения с историей пришлось долго восстанавливаться.
4 декабря 2018 года я дочитала эту книгу и поняла, что последнюю главу надо безжалостно отбрасывать, а самопального переводчика ругать за содеянное в той же мере, что и хвалить. С одной стороны, хорошо, что человек потратил время и силы на то, чтобы донести до читателей произведение, до которого никак не дойдут руки русскоязычных издателей. С другой стороны, автор перевода местами нагородила такие языковые конструкции, что от них хочется выть и хвататься за голову. Роман и без того, судя по всему, отличается причудливой витиеватостью изложения, но когда на это накладывается еще и бесконечное количество речевых ошибок в жанре "подъезжая к станции, у меня слетела шляпа", сдобренное частым рассогласованием падежей, читать такое становится действительно трудно. Можно и не восстановиться.
В целом, отбросив занудную датировку всех вышеупомянутых событий и явлений, с удовольствием отмечаю, что вне контекста последней главы роман мне понравился, заинтриговал и затянул в свой мир, вызвав сильное желание поспекулировать на тему его разгадки. Многие персонажи тут прописаны пунктирно, недосказанностей осталось куда больше, чем точно понятого, но я всё же сумела сформировать для себя некую удобную концепцию, куда смогла вписать собственное восприятие сюжета.
спойлерПо-моему, это просто рассказ о жизни девушек в Британской империи викторианских времён и всех тех ограничениях и предрассудках, что связаны с их бытом и окружающими их стереотипами. Пропавшие героини явно попытались преодолеть некие установленные обществом барьеры. И так ли уж важно, каким именно способом они это сделали?свернутьЕсли я больше ничего не знаю, то это по крайней мере мне известно.
Приятного вам шелеста страниц!
Он напомнил себе, что сейчас он в Австралии, а в Австралии может произойти что угодно.
14 февраля 1900 года четыре воспитанницы элитной школы благородных девиц во время пикника отправились гулять к вулканической скале и пропали. Вместе с ними исчезла и одна из учительниц. Одна девушка впоследствии нашлась, остальные - нет. Округа забурлила слухами, а школа так и не сумела восстановиться после произошедшего.
14 февраля 1967 года, в годовщину своей свадьбы, австралийская писательница Джоан Линдси опубликовала историю об этих девушках, попытавшись поначалу выдать её за основанную на реальных событиях. Сама она тоже провела юность в похожей школе-интернате, расположенной в той же местности, и до конца жизни интересничала на тему, сколько в этом романе правды, а сколько - вымысла. Похоже, она так и не сумела восстановиться после чего-то пережитого в юном возрасте и посредством книги пыталась закрыть какой-то гештальт.
8 августа 1975 года знаменитый австралийский режиссёр Питер Уир выпустил фильм "Пикник у Висячей скалы", снятый по мотивам книги Линдси и идеально передающий её меланхолично-медитативную атмосферу, нагнетающую тайну буквально на ровном месте, но так и не доходящую до её разгадки. Поклонники забурлили конспирологическими теориями, но в итоге так и не сумели восстановить хоть сколько-нибудь достоверную версию описанных событий.
В 1985 году, уже после смерти автора книги, её литературный агент Джон Тейлор вдруг заявил, что Линдси оставила после себя финальную главу "Пикника" с указанием опубликовать её после смерти. Издатели в свое время вроде бы велели удалить её из книги, желая сохранить интригующую тайну произведения. Если это действительно было так (а не стало хитрым рекламным трюком и подделкой ушлого литагента), то нам надо поблагодарить таких прозорливых издателей. Финальная глава объясняет загадку, но начисто лишает роман его шарма, сведя всё к довольно унылым мистическим построениям. Восстановить чудесное послевкусие, которое было раньше, после такого невозможно.
19 февраля 2018 года австралийцы выпустили новую экранизацию этой книги, для пущей убедительности затеи позвав на роль директрисы колледжа юную и прекрасную Натали Дормер, прославившуюся ролями в сериалах "Тюдоры" и "Игра престолов". Образы девушек в ней сильно отличаются от литературного первоисточника, а тонкие намёки на возможные чувственные тайны заменены смело додуманным неоднократным эротизмом. Поклонникам книги и импрессионистского фильма Уира после такого грубого обращения с историей пришлось долго восстанавливаться.
4 декабря 2018 года я дочитала эту книгу и поняла, что последнюю главу надо безжалостно отбрасывать, а самопального переводчика ругать за содеянное в той же мере, что и хвалить. С одной стороны, хорошо, что человек потратил время и силы на то, чтобы донести до читателей произведение, до которого никак не дойдут руки русскоязычных издателей. С другой стороны, автор перевода местами нагородила такие языковые конструкции, что от них хочется выть и хвататься за голову. Роман и без того, судя по всему, отличается причудливой витиеватостью изложения, но когда на это накладывается еще и бесконечное количество речевых ошибок в жанре "подъезжая к станции, у меня слетела шляпа", сдобренное частым рассогласованием падежей, читать такое становится действительно трудно. Можно и не восстановиться.
В целом, отбросив занудную датировку всех вышеупомянутых событий и явлений, с удовольствием отмечаю, что вне контекста последней главы роман мне понравился, заинтриговал и затянул в свой мир, вызвав сильное желание поспекулировать на тему его разгадки. Многие персонажи тут прописаны пунктирно, недосказанностей осталось куда больше, чем точно понятого, но я всё же сумела сформировать для себя некую удобную концепцию, куда смогла вписать собственное восприятие сюжета.
спойлерПо-моему, это просто рассказ о жизни девушек в Британской империи викторианских времён и всех тех ограничениях и предрассудках, что связаны с их бытом и окружающими их стереотипами. Пропавшие героини явно попытались преодолеть некие установленные обществом барьеры. И так ли уж важно, каким именно способом они это сделали?свернутьЕсли я больше ничего не знаю, то это по крайней мере мне известно.
Приятного вам шелеста страниц!
Очень благодарна тем добрым людям, что перевели эту книгу и выложили в сеть. На справедливость издательств надежды давно нет. И пусть перевод нельзя назвать хорошим, но это же "Пикник у Висячей скалы"! мистический источник, из которого Уир начерпал для своего прекрасного фильма! Да ещё и есть возможность прочесть последнюю главу с разгадкой, которую опубликовали уже после смерти автора.
Конечно, без кино этот небольшой роман скорее всего не затронет. Скуповато, коротко, непонятно. Нужен цвет и запах, золотистые тени, светлые тона, шелест и шёпот.
К концовке я подступала с особым трепетом, рассчитывая одновременно и на чёткую разгадку, и на внезапного маньяка, и на шаманов с пришельцами. В итоге получила нечто совсем фантастическое. Нельзя сказать, что к этому не шло, но всё же такой прямолинейный перекос в инфернальное смущает. Изначально кино-книга окончания не имели. Была загадка: 14 февраля 1900 года у Висячей скалы пропали три юные девушки и учительница математики. При загадочнейших обстоятельствах одна из девушек будет найдена, но память к ней так и не вернётся. Вот и всё.
Наверное, в этом и изюминка - в догадках, прикидках и фантазиях. Возникают вопросы, скажем, так и не ясно, почему неведомые силы не взяли толстушку, что произошло с другой пансионеркой, которая трагически погибает, каким боком здесь замешана хозяйка частной школы, почему юноша Майкл вдруг охладел к прекрасной спасённой им Ирме, и что там за фишка с панталонами и корсетами. И вот на эти вопросы мы получаем шиш с маслом, зато в последней главе чётко написано, что куда и зачем пропало. Это как-то обидно, тайна истории просачивается сквозь пальцы и ящеркой скрывается в валунах. Получите фантастику вместо неведомой загадочной полумистики. Так что, думаю, совершенно верно поступил издатель, опубликовав книгу в первоначальном варианте.
Разгадка не нужна. Суть в процессе.
И потом, это красиво. Питер Уир на самом деле великолепно одухотворил буквы, это нужно увидеть.
Так что прочесть эту книгу можно, если ты видел кино, восхитился и хочешь припасть к корням. И из любопытства. Но не более того.
Так получилось, что я сначала посмотрела фильм, а книгу прочла только недавно. "Пикник у Висячей скалы" - один из самых любимых фильмов, чистое визуальное эстетическое наслаждение.
Эта таинственная история случилась в жаркой и пыльной Австралии за год до смерти королевы Виктории. Воспитанницы девичьей школы с двумя учительницами отправляются на пикник к Висячей скале в честь дня Святого Валентина, но не всем суждено возвратиться с этой прогулки... И вот здесь я должна признать, что фильм оказался лучше книги, потому что Линдси взяла и все испортила, дописав последнюю главу, в которой рассказала, что же произошло с девушками.
Я соглашусь с Питером Уиром - смысл этой истории, ее основная притягательность лежит не в пояснении развязки, а в том, что остается тайна, загадка, недосказанность, возможность подумать. Эта загадочность, которая была в фильме держала зрителя в напряжении, производя неизгладимое впечатление, а Линдси взяла и прибила читателя по голове своей финальной главой. Зря.
Тем не менее, мне очень понравилась эта книга, я бы сказала, что это лучшее для меня произведение австралийской литературы. "Пикник у Висячей скалы" - история не только о тайне пропавших девушек, но и зарисовки из жизни на этом далеком континенте, и иллюстрация австралийской девичьей школы, у которой немало общего с нашими институтами благородных девиц и гимназиями.
Я бы рекомендовала читать книгу без заключительной главы, а потом смотреть фильм Уира. И ни в коем случае не связываться с той сериальной пластиковой пошлятиной, которую сейчас снимают. Актриса одной эмоции - Дормер, негритянки-школьницы, компьютерные спецэффекты, в общем все худшее, что предлагает сегодняшний кинематограф. Нет, господа, читайте Линдси и смотрите Уира. Только так.
Вот как?! Как можно выразить словами впечатление от этой книги?! Я, как и многие, сначала увидела фильм - и сразу же, без вариантов, он занял почетное место в моем Списке фильмов на все времена и настроения.
Пока читала, меня не покидало щемящее чувство то ли грусти, то ли необъяснимой печали, как будто тень Висячей Скалы коснулась и меня, и не покидала, пока я не перевернула последнюю страницу. Скала затронула стольких многих, ворвавшись в их жизнь и безвозвратно изменив судьбу. Кому-то повезло, и они оказались в выиграше. Но для большинства роковой пикник стал точкой отсчета чего-то, так до конца и не понятого, не осознанного, но что навсегда станет причиной щемящей тоски по тому, чему так и не суждено было сбыться. Ирме не быть с Майклом, а Майклу всю жизнь видеть во снах золотые волосы Миранды, малышке Саре так и не встретиться с братом, а Альберту не узнать, что его сестренка, так любившая анютыны глазки, была так близко от него.. И остаётся только надеяться, что две девочки и их учительница нашли покой и успокоене там, за границами времени и пространства, нашли все ответы на свои вопросы.
Очень хочется, чтобы новый сериал не убил атмосферу этой истории, а стал ещё одной гранью, дополняющей и добавляющей новых красок и ощущений к тайне Висячей скалы.
Группа австралийских школьниц отправляется на пикник в честь Дня Святого Валентина. Во время отдыха загадочным образом пропадают три старшеклассницы и учительница.
Фильм я посмотрела некоторое назад и, узнав, что он снят по книге, загорелась её прочитать. Хочется отметить, что фильм довольно точно передаёт содержание романа. Что меня особенно удивило-это то, что и экранизацию, и книгу объединяет одна и та же атмосфера-неспешная, загадочная, временами похожая на сон. Недаром фильм начинается цитатой из Эдгара По:"Что видим мы и что видят в нас — есть только сон и сон внутри другого сна".
Пропажа учениц и учительницы вызывает всеобщий переполох, и полиция, и добровольцы заняты поисками. В конечном итоге одну из учениц находят, но она совсем ничего не помнит, что произошло.
Книга достаточно метафоричная:исчезновение девочек и учительницы не объясняется (последнюю главу, в которой разъясняются причины опубликовали только после смерти автора, но на мой взгляд, она совсем не вписывается в общую картину, наоборот, только разрушает мистическую обстановку).
Автору романа прекрасно удалось передать настроение девочек и вообще всех действующих лиц-растерянность при столкновении с чем-то неизвестным, любопытство, надежду, отчаяние, испуг и массу других чувств. Висячая скала как будто оказывает странное воздействие:молодой человек Майкл, случайно видевший девушек, позднее находит одну из них, директриса колледжа обрекает себя на самоубийство, воспитательница случайно погибает при пожаре. А кому-то напротив везет:кучера награждают внушительной суммой за помощь в поисках, персонал учебного заведения устраивают свою жизнь.
Роман очень неоднозначный, весь состоит из предчувствий, неясностей, неосознанных символов и ощущений. Но именно в этом и заключается его тонкое очарование.
Всё возможно, пока не доказано обратное. И даже потом.