В романе Хуана Габриэля Васкеса, самого известного современного писателя Колумбии, «наследника Маркеса», как именует его пресса, есть все, что предполагает качественная литература: острый закрученный сюжет, психологическая драма, тропические цветы и запахи, непростые любовные отношения. Колумбия еще только оправляется от жесткой войны правительства с Пабло Эскобаром. На улицах Боготы еще гибнут люди. Молодой преподаватель права Антонио Яммара становится свидетелем убийства бывшего летчика Рикардо Лаверде и начинает расследование. Сцены романа будоражат воображение: убитый бегемот из зоопарка наркобарона, бывший заключенный, со слезами слушающий магнитофонную кассету, крушение самолета… И все-таки книга рассказывает не только о страхе и боли, но также о дружбе, верности и счастье рождения ребенка. Великий колумбийский роман о преодолении травм прошлого.
Книга публикуется в двух вариантах переводов на русский язык, с разными названиями и обложками. Издательство предоставляет читателю уникальную возможность выбрать свой перевод. Эту книгу перевела Маша Малинская, переводчица, преподавательница испанского языка, автор учебников.
Что мы знаем о Колумбии? Там жаркий климат, там родился Маркес и там действовал самый кровавый наркокартель в истории в главе с Пабло Эскобаром. Васкес проводит нас по воспоминаем главного героя, рефлексирующего по прошлому, но здесь кроется самый, как мне кажется, изящный ход: он не только пытается проделать свою личную травму, но и целой страны. В наше сложное и неприятно время, такие произведения помогают выйти из коматоза и начать приспосабливаться к жизни, пусть в нас и пытается подавить все человеческие чувства.
Также здесь хорошо ощущается колорит Колумбии. Его палящее солнце и не менее жаркая столица, Богота. Особенно погрузиться в роман помогает перевод, который подмечает места, национальные колорит и причуды.
Весь этот коктейль из внутренних травм, кровавой истории и жаркой Колумбии оставляет только приятное ощущения после прочтения. И в конце автор подводит итог: нам всегда будут нужны близкие, который помогут и будут ждать нас, только там можно не свихнуться в этом безумном мире.
Что мы знаем о Колумбии? Там жаркий климат, там родился Маркес и там действовал самый кровавый наркокартель в истории в главе с Пабло Эскобаром. Васкес проводит нас по воспоминаем главного героя, рефлексирующего по прошлому, но здесь кроется самый, как мне кажется, изящный ход: он не только пытается проделать свою личную травму, но и целой страны. В наше сложное и неприятно время, такие произведения помогают выйти из коматоза и начать приспосабливаться к жизни, пусть в нас и пытается подавить все человеческие чувства.
Также здесь хорошо ощущается колорит Колумбии. Его палящее солнце и не менее жаркая столица, Богота. Особенно погрузиться в роман помогает перевод, который подмечает места, национальные колорит и причуды.
Весь этот коктейль из внутренних травм, кровавой истории и жаркой Колумбии оставляет только приятное ощущения после прочтения. И в конце автор подводит итог: нам всегда будут нужны близкие, который помогут и будут ждать нас, только там можно не свихнуться в этом безумном мире.
Если вы хотели увидеть другую Колумбию, которая не встраивается в цепочку мгновенных и бессознательных штампов у вас в голове, то будете удивлены творчеством Васкеса. Из всего ассоциативного ряда выпадает, пожалуй, только Маркес, тот самый, Габриэль Гарсия, хотя Хуана Габриэля называют его наследником (и то выпадает лауреат Нобелевской премии не целиком, возвращаясь отдельными мотивами). В остальном все фигуры – на доске: наркокартели, заказные убийства, знойная любовь в окружении потрясающей природы.
"Звук падающих вещей" – второй роман автора, выпущенный на русском после "Нетленного праха", при этом сразу в двух вариантах (мне достался перевод известного журналиста и телепутешественника Михаила Кожухова). И если "Прах" был конспирологической и интеллектуальной прозой на стыке беллетристики и документалки с фокусом на реальное политическое убийство и интригой, то "Падающие вещи" – его явный антипод. Это в некотором роде "бытовой" роман из латиноамериканской действительности: о любви, дружбе, отношениях в широком смысле, смерти, жестокости, которая становится обыденностью. Фактически без развития, с густым и максимально глубоким погружением в атмосферу Колумбии.
Оба текста объединяет завуалированное рассуждение о настоящем и будущем страны: насилие порождает насилие, не в состоянии победить проблему, люди становятся её частью, жестокость превращается в элементы ландшафта, словно горы и джунгли.
В "Звуке падающих вещей" через бытовые зарисовки, исторические вставки, описания и диалоги Васкес рассуждает о потерянном поколении, которое и десятилетия после убийства печально известного наркобарона Пабло Эскобара пытается прийти в себя и решить, что делать и кто виноват. И вопрос этот, пожалуй, остаётся без ответа.
Книжный обзор Metro