Эта книга сама попросилась в руки, когда в очередной раз остановилась перед стендом старых книг в нашей студенческой лавке. Привлек знакомый автор с незнакомым названием. К моменту, когда призывный шепот заставил меня обратить на нее внимание, ее стоимость упала с 86 рублей до 30. Невероятно выгодная сделка. Могу сказать, что она того стоила. Примечательно то, что опубликовало ее Военное издательство Министерства Обороны СССР. Не хило так, если учесть задачи этого самого ведомства. Меня даже сомнение взяло, стоит ли читать. Но оказалось, что Ивлин Во совсем не вешал у себя на окне красный флаг и его герои не кричали на каждом перекрестке коммунистические лозунги, так что в предательстве родины автора можно его не подозревать. Чем же привлекла книга Военное издательство Министерство обороны? Во-первых, названием. Да-да (я бы не удивилась, если бы там было почти противоположное по смыслу содержание). А во-вторых, критикой буржуазного строя, точнее разлагающейся английской армии. Желчь и горечь автора преодолела барьер словесного бессилия и поразила кого-то в самое сердце.
Хочу сразу же предупредить тех, кто собирается взять ее почитать... Если вы потратили до этого много сил, читая другую толстую и сложную книгу - не прикасайтесь к этой. Если все же есть такое желание, то сходите погуляйте пару неделек, не прикасаясь к любым другим книгам и вообще текста, включая учебники и рекламы в общественном транспорте, основательно соскучитесь по печатному слову, чтобы взять ее нахрапом. Учитывая все идейное, стилистическое и эмоциональное содержание современной литературы, будет крайне непросто найти что-то, что захватит непосредственно в этой книге. Когда я от напряжения стала скрипеть зубами, пришлось отложить ее до лучших времен. Только в горячечном бреду смогла ее добить. Если, например, вы хотите пожаловаться на Манна, что, якобы, у него теряешь ощущение времени и ничего не происходит, то уж после этой книги язык не повернется.
Да, Министерство Обороны СССР попало в точку, Ивлин Во прошелся основательно по разлагающейся британской армии. Представитель угасающего английского дворянского рода (еще один симптом новейшего времени) после Первой мировой войны коротает свои денечки за пределами страны, но тут разгорается новая битва. Былой огонь разгорается в душе Гая Краучбека, брошенного женой и непонятого соседями, он отправляется на родину, чтобы записаться в армию. Но вот досада, его никуда не берут, потому что все места заняты. Совершенно случайно по протекции нового знакомого его записывают к... алебардистам... Очень нужное подразделение в армии, учитывая скорое наступление века ядерного оружия. Пока на всех фронтах кипит битва, рушатся страны и выстаивают города, Гай со своими сослуживцами проводит время в переездах, многочисленных учениях, пустом времяпровождении. Один из самых примечательных эпизодов за этот период стала война его друга Эпторпа с бригадиром за "гром-бокс" (переносной туалет). Лишь под конец он добивается попадания на фронт. Он присоединяется к югославским партизанам. На этом его крестовый поход заканчивается.
Помимо неудачника Гая в книге выводится еще куча персонажей, которые еще более бездарны, а порой и нелицеприятны. Они получают награды за собственные ошибки, совершают невероятно глупые поступки и вообще ни разу не пассионарии. Не за ними будущее.
Во выплеснул все (не без преувеличений, конечно), что он думал не только об английской армии, но и английском обществе, полном всяких глупых предубеждений, замшелых взглядов и британской педантичности. Желчи не занимать. НО: к сожалению тут я не увидела того самого Ивлина Во, ради которого эту книгу и покупала. Лишь изредка в самых абсурдных и глупых ситуациях, в которые попадали герои, я находила какой-то отзвук, что давало мне сил двигаться дальше. День, когда я наконец прочитала его, отмечу в календаре красным и впредь зарекусь покупать такие толстые книги без предварительного изучения.
Книга была прочитана в рамках "Игры в классики". Тур № 3
В книге критикуется британская армия, люди, имеющие отношение к военной системе.
Гай Краучбек умен, интеллигентен и положителен. Он старается жить, слушая свое сердце и полагаясь на собственный разум, не нарушая своих принципов. Каждый шаг он продумывает, старается правильно сосуществовать с обществом. Но почему-то люди вокруг, во многом уступающие ему и ведущие неправедный образ жизни, имеют больший успех на службе, в любви, везде. Гай равнодушен к вещам, которые другими возносятся на самые высокие позиции, в нем нет зависти к чужому успеху, он и сам особенно не стремится к нему. Его даже можно назвать рохлей. Я бы даже сказала, что ему присуща лёгкая юродивость. Он хочет жить просто и делать что-то хорошее- достойное стремление, но легко ли осуществить его в условиях войны? Он судит людей по поступкам, а не по их общественному статусу, положению или удобству. Это достойно. Но, как мы знаем, таким ребятам трудно приходится. Их воспринимают как дураков и слабаков, хотя это не так.
Здесь сатира и абсурд главенствуют над здравым смыслом. Этот роман является первым, прочтённым мной у Ивлина Во. Писатель мне понравился. Он затрагивает важные темы, жёстко стебётся над людскими пороками, которые в стрессовых ситуациях, выползают из всех щелей.
Это была чистой воды авантюра - взяться за Ивлина Во. С таким же успехом можно было попробовать читать Пруста или Грэма Грина, или Джойса. В том смысле, что ни один из упомянутых авторов среди занимательных не числится. Даже у самых оптимистично настроенных читателей. Вдвойне авантюрой было браться, предварительно даже не загуглив. Если бы хватило соображения обратиться хоть к Вике, на среднем романе трилогии без выраженного желания читать первый и третий не остановила бы выбор.
Потому что "Офицеры и джентльмены" - именно, что вторая часть "Меча почета", трилогии о британской армии в годы Второй Мировой. Но об этой этой книге хорошо отзывается человек, к которому, к которой питаю глубокую нежность. И что я, хуже нее, не одолею? И название понравилось. В общем, к лучшему, что не гуглила. От ненужных иллюзий и заведомо бесплодных ожиданий по поводу тонкого искрометного юмора была избавлена,. по крайней мере.
Потому что его (юмор) тоже обещает Википедия. Так вот, господа, на самом деле приступ истерического смеха накрыл меня в финале восьмисотстраничного романа. А именно - на описании героической гибели генерала Ритчи-Хука. Полагаю, серьезно ухудшила свою карму, почти рыдая от хохота и сползая со стула. Потому что нельзя ведь смеяться, когда человек погибает. Или можно? Да кто его знает, вообще сомневаюсь, было ли то внезапно открывшимся восприятию тонким искрометным юмором или таким образом организм отреагировал на приближающееся прекращение введения в него Ивлина Во.
Да нет же, все совсем не так. И настрой у меня был правильный. Ничего не ждала особенного. Ну что может ждать женщина с выраженной склонностью к пацифизму от книги об армии, о войне, об офицерстве? Он об этом и говорит, Во. Тупая бессмысленность всех и всяческих войн. Армия как рыба, которую чистят всегда с хвоста, в то время, как гнить имеет обыкновение с головы. Первоначальный ура-патриотизм, подогретый пропагандой, сменяющийся серой тупой беспросветностью. Неразберихой и несогласованностью действий на всех уровнях. И крушением надежд. И бойней.
А что делать, когда твоя страна воюет? Воевать. И на самом деле я благодарна за то, что эта непростая к восприятию книга в моем читательском багаже. Потому что здесь есть он, кого искренне полюбила. Мой герой. Несуразный и неказистый неудачник. Офицер и джентльмен. Гай Краучбек. И для него, знаете, для него все очень хорошо сложилось в финале.
И тут есть один кусок, примерно в середине. Молчание Гая в лазарете. Звенящая тишина внутри него, которая странным образом обступила меня. Небольшой эпизод - полное совершенное слияние. Мы ведь за тем и читаем, чтобы побыть недолго другими людьми. С хорошими книгами хороших писателей это получается.Ах да, я всех там немножко полюбила. Даже дурачину Эптропа с его тандербоксом. Даже Грейс-Граудлинга-Маурчпола с его паранойей, так перекликающейся с собственным моим глубоким убеждением - все со всем связано. И конечно Людовича с его мопсом Фидо.
Ах, да-да: Война - это одна из трех архетипических человеческих работ. Ну: Творение, Сохранение, Разрушение. Проблема в том, что: 1. Делать ее качественно люди на протяжение тысячелетий так и не научились. 2. Человеческих ресурсов для делания потребно на несколько порядков меньше того количества, которое пытается им заниматься. 3. Когда ты Творец или Хранитель, не пытайся быть разрушителем, этим ты вредишь себе и делу.
Аннотации, щедро рассыпанные по бескрайним просторам всего, смело, я бы даже сказал непримиримо принципиально, представляют сей роман как едкую сатиру на тех, кого официально-официозные-имперско-державнические рупоры представляли эдакими «строителями Империи», понимаешь. Эдакими «джентльменами» и примкнувшими к ним «офицерами», взявшимися якобы оттуда же – из джентльменов. Одним словом, самое сатирное из всех сатирических по поводу великобританско-шотландско и присоединенной северо-ирландской военщины.
Возможно, с точки зрения заместителей командиров по политической части Министерства обороны Союза Советских социалистических Республик, в чьей ведомственной подчиненности находилось издательство «Военная книга», быт, обустроенный по-человечески. Организация боевой учебы с реальными стрельбами, выездами боевой техники на реальные ученья. Взаимоотношения между офицерами с обращением к друг другу «сэр». Взаимоотношения между начальниками и подчиненными без «тыканья» и рукоприкладства и многое другое, из чего состоит особый, мужской, кастовый, закрытый мир, называемый «армия», - если всё это – «едкая безжалостная сатира» и срывание всех и всяческих масок с военщины, то хочется спросить, правда, уже не у кого: всё это – г.? Тогда покажите, как должно быть. Показывать же некому и нечего.
Если Александра Андреевича Проханова называли «соловьем Генерального штаба Вооруженных Сил СССР», то с таким же правом господина И. Во можно и должно назвать по поводу Королевских вооруженных сил Объединенного королевства. И офицеры, и джентльмены, и «из простонародья», что родом с одного небольшого острова на краю небольшой Европы, - все они помогали сломать хребет сверхлюдям, пришедшим без спросу к одному северному народу. И делали это с честью и достоинством.
А вот претензия к г-ну И. Во, на мой взгляд, есть только одна: 1.17 Гбт(!!!) для иллюстрации всего этого «бардака» - любой враг Объединенного Королевства сдох от скуки прежде, чем услышал бы звук свистка, приглашающий офицеров на второй завтрак.
Книга на суровейшего любителя военных жизнеописаний. Из подборки «100 книг, которые нужно прочесть прежде, чем…»
Это такой немного непривычный и неожиданный Во. В целом логично, что книга написанная через 20 лет после пронзительных ранних работ, будет совсем другой, и оно действительно так.
Книжка про войну. Правильная книжка, про войну глазами обычного, нормального джентльмена - в меру сноба, в меру патриота, чуть больше меры католика и чуть более умного, чем это полезно в армейских реалиях. Сатира. Тонкое, без излишнего гротеска и нарочитости, не вызывающая гомерического хохота - лишь ироничную улыбку. Абсолютно узнаваемые нелепые ситуации, не поймешь, то ли нарочно преувеличенный идиотизм военной бюрократии, то ли - чистая правда, основанная на реальных событиях. Да, судя по книге, как минимум для Британии война состояла не сплошь из патриотизма и подвигов, горящих глаз и доблестных побед. В основном - из бытового хаоса, нелепых приказов и непонимания каждым конкретным человеком своей роли во всем этом фантасмогорическом карнавале. И да, британские офицеры, те самые - пьют (иногда даже чай), с разной степенью невозмутимости озирая вот это всё.
Сейчас вся армия на машинах. Один солдат сказал мне, что у наших территориальных частей с позапрошлого года нет ни одной лошади, правда, и машины тоже нет ни одной.
Книжка, конечно, не только о событиях, она о людях, офицерах, джентльменах и иже с ними. Помимо Гая Краучбека ,главного героя, несколько чуждого всей этой военной свистопляске, нам рисуют целую череду занятных, почти карикатурных, почти Вудхаузовских и почти Гашековских лиц - кадровые офицеры, бывшие гражданские, "люди из народа" - каждый по-своему сумасшедший, иногда даже не слегка. Однако, несмотря на карикатурность, видно, что все они - вполне настоящие, живые люди. И очень может быть - у них были свои прототипы, которые именно так себя и вели.
Эх, к отличным книгам трудно писать рецензии. Это ругательные пишутся легко, на волне ядовитого сарказма. А тут что скажешь - "хорошая книга, надо читать". На том и закончу, не сюжет же пересказывать.
Это вторая часть трилогии "Меч почёта". Приключения Гая Краучбека продолжаются. События разворачиваются в период с конца 1940 г. и до нападения Германии на СССР. Наконец, Гай попадает в настоящий переплёт во время обороны Крита...
Книга оказалась достойным продолжением - фирменная сатира и абсурд Ивлина Во на месте. И снова как таковых военных действий здесь немного. Зато разных нелепиц и армейского бардака - целый вагон. Читать без улыбки невозможно. Мастерство автора впечатляет. Отличный образец жанра военной сатиры. На очереди - третья и заключительная часть, "Безоговорочная капитуляция".
Не буду касаться критики британской армии, которой посвящена данная книга по словам сонмы ораторов и профессиональных критиков, ограничусь лишь своим субъективным восприятием. Мне (и как наверное и большинству читателей) особенно западают в души книги, героями которых, по нашему восприятию, являемся мы сами. Вот и данная книга как раз из их числа. Гай Краучбек умен, интеллигентен и совершенно растерян. Он старается жить, слушая свое сердце и полагаясь на собственный разум. Правда, его воспитание и британские традиции неразрывно вплелись в его мироощущение, стали частью его самого и во многом управляют его жизнью. И он все старается делать как дОлжно, как правильно, как разумно, как лучше для всех. Но почему-то люди вокруг, не наделенные и толикой его прекрасных качеств и во многом уступающие ему, имеют больший успех и в жизни, и на службе и в любви. Наверное, просто потому, что Гай равнодушен почти ко всем вещам, настолько ценимых другими, в нем совершено нет зависти к чужому успеху, он и сам особенно не стремится и к нему. Он хочет жить просто и делать что-то хорошее, весьма хвалебное стремление,но весьма сложно осуществимое в условиях войны. Он судит людей по поступкам, а не по их общественному статусу, положению или удобству. Самый логичный, но почему-то не самый распространенный метод оценки героев героями в данном произведении и в жизни.. Поскольку в гражданской жизни Гай так и не нашел свое призвание, он надеется, что будучи военным, он избежит этой головоломки под названием жизнь и сможет, наконец, совершить что-то достойное. Но когда нет понимания, сильного стремления, когда нет цели, когда есть только вопросы и смутные надежды на что-то, что ты получаешь в итоге... Главный герой хороший человек, чудесный человек, но без твердой опоры. После прочтения книги думаешь, что, может, лучше совсем отключить свой разум и послушать другие части своего тела, Это сильно упростит жизнь и, возможно, даже позволит тебе добиться почета.
Отдельное спасибо переводчикам П.Н. Павелецкому и И.А. Разумному – постарались на славу. Имена героев основывались на произношении, но ничего ужасного в том, чтобы изменить Хермайэни на Гермиону я не вижу, немного режет глаза и все – таки несущественно. Опечаток достаточно мало, что радует. Обложка книги шершавая на ощупь и не выскальзывает из рук.
Сам Ивлин Во определяет свой роман как
некролог существовавшей в Англии многие века римско – католической церкви.
Что ж, ему виднее. Образы персонажей настолько яркие и живые, что почти вытеснили в моем представлении произведения религиозные мотивы, хотя и они немаловажны в своем роде. Сатира на высшем английском уровне. Немного о действующих лицах, которые наиболее запомнились и как они рисовались в воображении.
Гай Краучбек – протагонист, дата рождения 29 октября 1903 года,
тридцатипятилетний, изящный и элегантный, явно чужеземец, но не столь явно англичанин, молодой душой и телом,
католик, «странствующий рыцарь», немного сноб и малость пижон, одинокий в душе, в общем, достойный и благородный человек, но иногда вызывал жгучее раздражение (Трансформация Гая Пирса и Роберта Карлайла).
Джервейс Краучбек – отец, возраст за 70, «божественный старичок» (Питер Устинов).
Вирджиния Краучбек – Блэкхаус – Огастес – Трой – Краучбек – жена Гая, светская львица, не очень приятная особа, но с женским очарованием (молодая Джессика Лэнг).
«Призрак» Айво Краучбека, старшего брата, меланхолика, погибшего от помешательства. Герой кошмаров Артура Бокс – Бендера. Очень схож с Гаем во внешности.
Эпторп – армейский приятель Гая, наивный и милый чудак, тщеславен. С ним всегда случаются всякие приключения, наиболее яркое – «гром – бокс», иначе именуемый как «Автономный химический клозет фирмы Коннолли».
Алистер «Густав» Триммер Мактейвиш – внешне привлекательный молодой человек, бывший дамский парикмахер, всем действует на нервы, совсем нечаянно стал «национальным героем», влюблен в Вирджинию (Том Хиддлстон).
Бен Ритчи – Хук – знаменитый enfant terrible, рубака и отчаянная голова, девиз – «тотальное уничтожение» (Тим Керри).
Айвор Клэр – молодой наездник, ставший членом отряда коммандос, по мнению Гая представляет собой цвет английской нации, владелец белого китайского мопса по имени Фрида (Лесли Ховард/Бенедикт Камбербэтч).
Майор Фидо Хаунд – трусливый и довольно спесивый человечек, трагикомический персонаж (Мартин Фриман).
Сэр Ральф Бромптон – дипломат, денди, занимается коммунистической пропагандой, имеет репутацию гомосексуалиста (Питер О'Тул).
Людович – майор, человек - загадка с необычными глазами, похожими на рыбьи, одиночка, в душе писатель, никто не знает о чем он думает на самом деле, владелец белого китайского мопса по имени Фидо, в какой – то степени является антагонистом Гая Краучбека. Самая симпатичная для меня личность в произведении, особенно в этом отрывке:
- Я думаю, мне надо завести собаку.
- Да, сэр. Это забавно иметь около себя шустренькое животное.
- Собака мне нужна не для забавы.
- О, понимаю, понимаю, сэр. Вы хотите собаку, которая будет охранять вас.
- И не для охраны. – Людович помолчал немного, бросил испытующий взгляд на своего заместителя и на озадаченных, притихших «клиентов». – Собака нужна мне для любви.
Я поняла, что это вторая часть трилогии, только когда взяла толстенный том Ивлина Во в библиотеке. Там были все три. Я начала читать по-порядку и прочитала первые две. Сложно сказать, что она произвела на меня какое-то особое впечатление. Я читала Гашека про бардак на войне. Я имею представление о ситуации внутри европейских стран на момент начала Первой мировой. Это растерянность, неготовность к такой ужасной мясорубке. Это тоска по войне, которая ведется по правилам, признаваемым всеми сторонами. Не могу сказать, что книга мне не понравилась, но у меня от нее осталось такое тягучее, томное состояние.
Прочитано в рамках игры KillWish