Ачебе Чинуа - Все рушится

Все рушится

1 хочет прочитать 9 рецензий
Год выхода: 2020
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

На краю Леса жили люди Девяти деревень. Жили так, как жили до них веками их предки, представители удивительного народа ибо, и почитали своих причудливых, по-человечески капризных богов и строгих, но добрых духов. Исполняли обряды, на взгляд чужеземцев – странные и жестокие. Воевали, мирились, растили детей. Трудились на полях и собирали урожай. Пили домашнее пальмовое вино и веселились на праздниках.

А потом пришли европейцы – с намерением научить «черных дикарей» жить, как белые, верить, как белые, и растить детей, как белые. Сильные цивилизованные люди, готовые железной рукой осчастливить народ Девяти деревень.

Но кто и когда в этом мире сумел осчастливить кого-то насильно?

Лучшая рецензияпоказать все
TibetanFox написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Жил ты жил себе в своей глиняной землянке, в ус не дул, тем более, что и усов-то у тебя, чернокожего нигерийского мужчины в самом расцвете сил, никогда не было. Зато было несколько жён, несколько детей, уважение общества, богатая история предков и огромное поле ямса. Ещё бы сынуля был огурцом, вообще ништяк, но не может же всё быть идеально. А тут приходят какие-то белокожие на железных конягах с круглыми ногами и говорят тебе, что ты лох и неудачник, всё всегда делал неправильно, жил неправильно, и предки твои жили неправильно, богов никаких нет и духи мироздание не пронизывают. Как же это не пронизывают, если у твоей жены злой дух ребёнка чуть ли не десяток раз возвращался с того света, чтобы её измучить, а потом коварно помереть? А Нечистый лес? А племенные титулы? Как же это мы столько лет без вас, белокожих поганок, жили спокойно неправильно и было нормасики, а тут сразу всё меняй?

Был могучий воин, несущий в груди огонь предков, а потом не стало, бледнокожие дьяволы его сгубили. Не по-мужски, в открытом бою, а исподволь, по-женски. Даже семилетнее изгнание мужика не сломало, а тут... Эх. Укатали сивку.

Прогресс и просвещение, это, конечно, хорошо. Лекарства, еда, новые тряпочки и сельскохозяйственные ухищрения, чтобы ямс был огого — всё это не повредит. Но с другой стороны, зачем же под эту рельсоукладочную машинку утаптывать и все остальные культурные традиции целого народа? Что вам, белым, дела до того, в каких богов верят чернокожие нигерийцы, чьи верования, может быть, древнее ваших? Почему ваша культура обязательно лучше? Жили они без паровозов и церквей столько лет, и никто не жаловался. Цивилизацию не надо прививать топором и плёткой, иначе это уже не цивилизация, а самое настоящее варварство в овечьей шкуре.

Этнографический материал - плюс, исторический замолченный материал - плюс, язык - плюс, главный герой - плюс, актуальность темы национального самосознания - всегда плюс. А то, что книжка крошечная, так это так и надо. Незачем словеса до небес плести, банановые деревья кто за тебя обрезать будет, Пушкин что ли?

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

1 читателей
0 отзывов




TibetanFox написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Жил ты жил себе в своей глиняной землянке, в ус не дул, тем более, что и усов-то у тебя, чернокожего нигерийского мужчины в самом расцвете сил, никогда не было. Зато было несколько жён, несколько детей, уважение общества, богатая история предков и огромное поле ямса. Ещё бы сынуля был огурцом, вообще ништяк, но не может же всё быть идеально. А тут приходят какие-то белокожие на железных конягах с круглыми ногами и говорят тебе, что ты лох и неудачник, всё всегда делал неправильно, жил неправильно, и предки твои жили неправильно, богов никаких нет и духи мироздание не пронизывают. Как же это не пронизывают, если у твоей жены злой дух ребёнка чуть ли не десяток раз возвращался с того света, чтобы её измучить, а потом коварно помереть? А Нечистый лес? А племенные титулы? Как же это мы столько лет без вас, белокожих поганок, жили спокойно неправильно и было нормасики, а тут сразу всё меняй?

Был могучий воин, несущий в груди огонь предков, а потом не стало, бледнокожие дьяволы его сгубили. Не по-мужски, в открытом бою, а исподволь, по-женски. Даже семилетнее изгнание мужика не сломало, а тут... Эх. Укатали сивку.

Прогресс и просвещение, это, конечно, хорошо. Лекарства, еда, новые тряпочки и сельскохозяйственные ухищрения, чтобы ямс был огого — всё это не повредит. Но с другой стороны, зачем же под эту рельсоукладочную машинку утаптывать и все остальные культурные традиции целого народа? Что вам, белым, дела до того, в каких богов верят чернокожие нигерийцы, чьи верования, может быть, древнее ваших? Почему ваша культура обязательно лучше? Жили они без паровозов и церквей столько лет, и никто не жаловался. Цивилизацию не надо прививать топором и плёткой, иначе это уже не цивилизация, а самое настоящее варварство в овечьей шкуре.

Этнографический материал - плюс, исторический замолченный материал - плюс, язык - плюс, главный герой - плюс, актуальность темы национального самосознания - всегда плюс. А то, что книжка крошечная, так это так и надо. Незачем словеса до небес плести, банановые деревья кто за тебя обрезать будет, Пушкин что ли?

Tarakosha написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Благими намерениями...

Действие романа происходит в Западной Африке во второй половине XIX столетия, что уже само по себе становится интересным. Действующими лицами являются представители народа игбо и, в первую очередь, Оконкво - главный герой романа.

Шаг за шагом читатель знакомится с непривычным и весьма экзотичным внутренним миром жизни племени, его укладом, обязательно включающим в себя особые обряды и традиции, отличные от европейских, за чем порой интересно наблюдать со стороны, но навряд ли захочется испытать на себе и фольклором, рассыпанным щедрой рукой по страница романа.

Практически две трети повествования - это неспешный рассказ о перипетиях жизни главного героя, через которые читатель имеет возможность познакомиться с устоявшейся жизнью племени, пока не пришёл белый человек, а вместе с ним и разрушение всему привычному, родному, близкому и понятному.

С этого момента повествование значительно ускоряется, словно действует согласно пословице: ломать не строить, увы... То, что создавалось на протяжении длительного времени практически в один миг оказывается погребённым под завалами истории, а вместе с ними и человеческие жизни, их мечты, надежды и чаяния.

Одновременно с разрушением жизненного уклада целого племени оказывается разрушенной и жизнь одного человека, в миг обернувшаяся трагедией и потерями. Тем не менее за всем происходящим чувствуется связующая нить времен и преемственность поколений племени.
На сравнительно небольшом объёме писателю удалось познакомить читателя не только с жизнью своего народа, но и с теми проблемами, которые всегда неизбежны, когда насильно пытаются что-то насадить, скорее в угоду себе, чем другим. Не зря сказано: благими намерениям выстлана дорога в ад, к сожалению.

Книжный винегрет. Моб "Дегустаторы" 3/5
ЧКВ. Покорители вершин

tashacraigg написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

И треснул мир напополам...

Всё рушится, основа расшаталась,
Мир захлестнули волны беззаконья;
Кровавый ширится прилив и топит
Стыдливости священные обряды;
У добрых сила правоты иссякла,
А злые будто бы остервенились.

Для тех, кто хочет почитать что-то о культуре и традициях коренных народов Африки, эта книга подойдет как нельзя лучше. Несмотря на то, что герои произведения живут в вымышленной африканской деревне, их традиции, обычаи и верования близки к таковым для коренных племен Нигерии, разговаривающих на языке игбо, а автор книги - Чинуа Ачебе - сам родом из этих мест.

Книга была написана в 1958 году. С тех пор она является самым читаемым и переводимым произведением среди книг современных африканских писателей, а также постоянно входит в разнообразные списки лучших книг и must reed-листы. В СССР она впервые была издана в переводе на русский язык в 1964 году под названием «И пришло разрушение...».

Это колоритное произведение описывает события, происходившие в XIX веке, когда в Нигерию ( страну на Западе Африки ) пришли английские колонизаторы и вместе с ними христианские миссионеры. Неизбежно происходит столкновение двух культур — фактически, двух разных миров. Христианам кажутся неприемлемыми и жестокими традиции племени, связанные с языческими верованиями: например, обычай уносить всех новорожденных близнецов умирать в лес, дабы не прогневать богов, которые могут наказать за непослушание неурожаем.

В племени есть своеобразное общественное устройство со своей иерархией, а также законы и правосудие: например, убийство строго наказывается, даже если оно совершено непреднамеренно, случайно — в этом случае вся семья убийцы изгоняется из племени на семь лет — иначе можно прогневать богов. Впрочем, другие законы позволяют убить ни в чем не повинного ребенка, которого раньше забрали из другого племени в качестве компенсации за смерть своего соплеменника.

Такие противоречия не могут не ощущать некоторые члены племени, поэтому они охотно тянутся к новой религии белых чужаков — с единым, милосердным и всепрощающим Богом. Эти люди в меньшинстве, в основном молодёжь, и назад для них дороги уже нет. Сторонники традиционного уклада и верований враждебно воспринимают неофитов-христиан, считают их предателями. Такой конфликт неизбежно приводит к трагедии...

В книге противопоставляются не только два разных культурных мира, но и разные поколения друг другу; всё старое, традиционное — всему новому, и олицетворение этого противопоставления — конфликт отцов и детей на примере главного героя Оконкво и его сына Нвойе.

Впрочем, книга наполнена не только одними драматическими событиями — в ней немало интересных описаний быта нигерийского племени, повседневных мелочей. Мне, скажем, было интересно почитать об организации и проведении свадьбы, о приготовлении угощений; о том, как африканцы лакомятся орехами кола и жареной саранчой.

Ачебе хвалят за его очень сочный и колоритный язык. Не знаю, насколько удачно перевод передаёт такие лингвистические особенности, но в любом случае я с большим интересом прочитала эту книгу, погрузившую меня в атмосферу доколониальной Африки с её древними племенами и их своеобразной культурой. По-моему, очень удачное получилось знакомство.

Мир аудиокниг, ЦГ

Marikk написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Это книга для меня у автора первая, но обязательно обращусь к нему ещё. Уж больно хорошо он пишет!
Вторая половина 19 века (хотя ни год, ни век не указаны в книге), некая территория в Африке. Оконкво - один из самых богатых людей в деревне. Именно он становится центральной фигурой всего повествования. Сначала сюжет развивается ну очень плавно. Писатель подробно знакомит читателя с бытом и обычаями своего края. Тут есть место и суевериям, и ритуальному убийству, и злым духам. С каждым словом я невольно проникалась симпатией и к этому народу, и самому Оконкво - такому сильному и морально, и физически.
Но все меняется, когда приходит белый человек. Первый был убит, но пришли другие. А за ними потянулись и миссионеры, сея смена раздора. Так, шаг за шагом были порабощены великие сыны Нигерии (её, конечно, ещё не было!).
Оконкво показан непримиримым борцом за независимость своей деревни, за отстаивание своего благополучия. Он готов рискнуть всем, но готовы ли другие?

читала книгу в рамках Планов на 2021 год
Отдельная благодарность Клубу литературы разных стран за ежемесячную рекламу книги)))

Kumade написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Трагедийность традиции или традиционность трагедии?

Замечательная книга почти под финал года, совершенно случайно выбранная. Написана в конце 1950-х, в аккурат накануне масштабного африканского освободительного движения, и в ней есть всё, чтобы быть обречённой на бест-селлинг. Во-первых, экзотика с массой непридуманных деталей, экзотика изнутри. Не столько для оправданния доколонизационного уклада, сколько показа его как есть, без извращения логики, но и без прикрас. Это не киплинговская романтизация "бремени белого человека", не верноподданническая отмазка перед цивилизованным миром за англо-бурскую войну Конан Дойла, ни нагнетание до тотального ужастика Джозефа Конрада - Африка здесь предстаёт совсем другой. Да, дикой с белой точки зрения, но абсолютно логичной с позиций вековых традиций. Даже христианский миссионер поражается внутренней логикой местной веры и умением местных адептов полемизировать, от чего собственная собственная предстаёт напрочь противоречивой. Детали уклада, кастовость, божий суд, строгое размежевание мужского и женского начал, своеобразный домострой, традиции гостеприимства и объявления войны, и многое другое. А ещё многочисленные сказки, песни, пословицы, ставшие мощным риторическим оружием.

Это во-вторых — узнаваемые общечеловеческие переживания с оглядкой на вышеозначенную экзотику. Может она нечто большее и близкое, чем издержки «усмирения диких племён»? Дать читателю возможность задуматься: как бы вёл себя я, живи я в подобных условиях, — беспроигрышный приём, на мой взгляд. В Центре романа образ Оконквы, противоречивый, но вместе с тем цельный и даже всецелый. Всю жизнь он лезет из кожи, чтобы не прослыть таким же ничтожным человечишкой, как его отец. И преуспевает, став одним из наиболее уважаемых соплеменников, хоть его не минует конфликт отцов и детей, уже в отцовской ипостаси. Он всячески подавляет в себе то человеческое, что может пойти в разрез с традицией. Традиция - превыше всего. И в этом его трагедия (слово с тем же началом и концом). И как ни крути, это трагедия всего народа. Хоть он и оказывается фактически в одиночестве, в чём вовсе не его вина, и не находит выхода. Очень сильный и густой роман, можно долго обсуждать, автор заинтересовал и весьма.

Иллюстрации Н. Гришина для коллажика взяты из старого издания 1964 года («И пришло разрушение...»). Там есть ещё неплохое послесловие  Вл. Вавилова. Пара слов об озвучке Станислава Иванова (в новом переводе И. Дорониной 2020 г., не слишком отличающемся от прежнего). Приятный тембр, динамичная подача. Порой увязает, правда, в интоннационных красивостях. Но воспринимается отлично. Иногда попадается неточное ударение, но почти незаметно. Одно только бесило страшно: во всех косвенных падежах слова "ямс" ударение упорно делалось на окончание (ямса́, ямсо́м, ямсу́, ямсе́), то же в производный вроде "ямсо́вый". С чего Стас решил, что это должно быть так - непонятно. Пару раз ладно, но когда это основная культура и в тексте слово встречается не меньше сотни раз, подобная вольность - перебор. Можно было и справиться со словарём - корона бы не упала. А так остался некоторый неприятный осадок и подозрение на самолюбование и безапелляционность.



Прочитано (прослушано) в рамках флэшмоба К созвездиям в наушниках. Козерог

admin добавил цитату 1 год назад
Взяв с собой нескольких солдат, комиссар ушел. За годы, которые комиссар провел в Африке, усердно насаждая цивилизацию в разных районах страны, он кое-чему все-таки научился. Тому хотя бы, что окружному комиссару не пристало присутствовать при столь недостойной его звания процедуре, как снятие с дерева повесившегося. Что…