Жизнь Грейс Рейнхарт Сакс вполне можно назвать идеальной: замечательный муж – известный детский врач, блестяще одаренный сын и прекрасная карьера семейного психотерапевта – карьера, венцом которой предстоит стать книге Грейс «Ты же знала». Книге, в которой она советует женщинам в общении с мужчинами больше полагаться на интуицию – безошибочную женскую интуицию, способную вычислить токсичного партнера куда быстрее разума.
А потом все меняется – стремительно, страшно, необратимо.
Происходит жестокое убийство. В двери уютного дома стучит полиция. И, что самое ужасное, бесследно исчезает муж Грейс.
Идеальная жизнь превращается в липкий, удушливый кошмар. И шаг за шагом Грейс все отчетливее понимает: все эти годы она жила с незнакомцем. С человеком, о котором не знала абсолютно ничего.
Почему же молчала ее интуиция? И можно ли теперь отыграть все назад?
Незамысловатый сюжет этой книги, собственно, можно изложить в двух словах, не размазывая его на более чем тысяче электронных страниц, поэтому объём буферного текста вошёл для меня в возмутительное противоречие со смысловым объёмом рассказанной истории. Творение Д.Х.Корелиц стало для меня наглядным пособием по тому, как не надо писать книги. В нём обнаружились все семь грехов дилетантской писанины.
Грех первый – «пустословная многословность» или «многословное пустословие», а скорее всего, и то, и другое. Уже с первых страниц «акынская» технология автора писать о том, что попадается на глаза (рубашки, сумки, стрижки, одежда окружающих, чашки, печенья, цветы, диванчики…), становится испытанием для того, кто взялся это читать. Ненужные и очень подробные описания загромождают сюжет, делая его еле заметным в море ерунды. Мне приходилось просто пролистывать эту многостраничную никчемность.
Грех второй – бесконечные самопроекции. Вообще, я ничего не имею против тезиса Г.Флобера, что «Эмма Бовари – это я», но здесь это «я», очевидно взятое за образец, такое навязчивое, прилипчивое, эгоцентричное и неинтересное, что от него зевотой сводит скулы и хочется хоть на время куда-нибудь скрыться, но в книге нет никакого простора для читателя - он жестко скован авторскими пояснениями и интерпретациями. Похоже, Д. Х. Корелиц настолько влюблена в себя и свой образ жизни, что совершенно не замечает, как «грузит» этим читателя, которому может нравиться что-то совершенно иное. Она беззастенчиво навязывает себя читателю, делая себя каким-то вменённым приложением к сюжету.
Грех третий – «квази-»: не знаю, как другим, а мне было совершенно неинтересно читать о том, с чём автор поверхностно знаком из статеек из женских журналов или из психотерапевтических баек, рассказанных знакомыми психологами. Вставные фрагменты в стиле «Как перестать париться по поводу своей семейной жизни» отдавали таким странным самолюбованием, что эти эпизоды тоже приходилось пропускать.
Грех четвертый – постоянные экскурсы в собственные комплексы и самооправдания по поводу детей, квартир, школ, чужих карьер, «понаехавших», повторных браков, журнала «Вог», мексиканцев и пр. Хочешь или не хочешь, но вместе с текстом ты узнаёшь о пристрастиях и установках автора больше, чем это требуется, чтобы просто следить за сюжетом. Но разве книги пишутся только для проработки и компенсации собственных заморочек?
Грех пятый – вялость и вязкость повествования, почти полное отсутствие динамики в сюжете. Её заменяют бытовые рефлексии и описания быта героини. В книге и так мало что происходит, а то, что происходит, настолько предсказуемо и клишировано, что читать скучно. У меня всё время было чувство, что все эти выхолощенные эпизоды уже сто раз писаны и читаны.
Грех шестой – плавающее морализаторство. Эта книга даже не просто «наставляет», а упорно и непрестанно навязывает читателю норму, образец положительной женщины в лице Грейс. Все кругом так себе, но зато Грейс – белая и пушистая, всегда знающая, как себя вести, как на что реагировать, как держать себя в руках, как и что сказать... В общем, be like... нет, не Билл, а like Grace. От таких тошнотворно «хороших девочек» хочется поскорее смыться куда-нибудь подальше.
Грех седьмой – скрытая реклама. Текст пестрит названиями магазинов, фирм, продуктов, пива, марок одежды и прочим хламом. Вам важно, какой фирмы печенье или торт ели за кофе героиня и её родственники или вам достаточно того, что за кофе с печеньем они обсуждали нечто важное? Лично для меня цвет коробки или качество бисквита ничего не добавляло к мыслям и чувствам, а только заставляло подозревать, что автор заключила контракты с производителями на их упоминание в тексте своего произведения.
В общем, пафос книги состоит в очень «оригинальной» мысли, что женщины иногда связывают свою жизнь с неподходящими мужчинами, хотя «должны были бы знать…». Ну что же, похоже, иногда и читатели связывают себя с абсолютно не подходящими им книгами, и книга Д.Х.Корелиц – одна из таких.
Незамысловатый сюжет этой книги, собственно, можно изложить в двух словах, не размазывая его на более чем тысяче электронных страниц, поэтому объём буферного текста вошёл для меня в возмутительное противоречие со смысловым объёмом рассказанной истории. Творение Д.Х.Корелиц стало для меня наглядным пособием по тому, как не надо писать книги. В нём обнаружились все семь грехов дилетантской писанины.
Грех первый – «пустословная многословность» или «многословное пустословие», а скорее всего, и то, и другое. Уже с первых страниц «акынская» технология автора писать о том, что попадается на глаза (рубашки, сумки, стрижки, одежда окружающих, чашки, печенья, цветы, диванчики…), становится испытанием для того, кто взялся это читать. Ненужные и очень подробные описания загромождают сюжет, делая его еле заметным в море ерунды. Мне приходилось просто пролистывать эту многостраничную никчемность.
Грех второй – бесконечные самопроекции. Вообще, я ничего не имею против тезиса Г.Флобера, что «Эмма Бовари – это я», но здесь это «я», очевидно взятое за образец, такое навязчивое, прилипчивое, эгоцентричное и неинтересное, что от него зевотой сводит скулы и хочется хоть на время куда-нибудь скрыться, но в книге нет никакого простора для читателя - он жестко скован авторскими пояснениями и интерпретациями. Похоже, Д. Х. Корелиц настолько влюблена в себя и свой образ жизни, что совершенно не замечает, как «грузит» этим читателя, которому может нравиться что-то совершенно иное. Она беззастенчиво навязывает себя читателю, делая себя каким-то вменённым приложением к сюжету.
Грех третий – «квази-»: не знаю, как другим, а мне было совершенно неинтересно читать о том, с чём автор поверхностно знаком из статеек из женских журналов или из психотерапевтических баек, рассказанных знакомыми психологами. Вставные фрагменты в стиле «Как перестать париться по поводу своей семейной жизни» отдавали таким странным самолюбованием, что эти эпизоды тоже приходилось пропускать.
Грех четвертый – постоянные экскурсы в собственные комплексы и самооправдания по поводу детей, квартир, школ, чужих карьер, «понаехавших», повторных браков, журнала «Вог», мексиканцев и пр. Хочешь или не хочешь, но вместе с текстом ты узнаёшь о пристрастиях и установках автора больше, чем это требуется, чтобы просто следить за сюжетом. Но разве книги пишутся только для проработки и компенсации собственных заморочек?
Грех пятый – вялость и вязкость повествования, почти полное отсутствие динамики в сюжете. Её заменяют бытовые рефлексии и описания быта героини. В книге и так мало что происходит, а то, что происходит, настолько предсказуемо и клишировано, что читать скучно. У меня всё время было чувство, что все эти выхолощенные эпизоды уже сто раз писаны и читаны.
Грех шестой – плавающее морализаторство. Эта книга даже не просто «наставляет», а упорно и непрестанно навязывает читателю норму, образец положительной женщины в лице Грейс. Все кругом так себе, но зато Грейс – белая и пушистая, всегда знающая, как себя вести, как на что реагировать, как держать себя в руках, как и что сказать... В общем, be like... нет, не Билл, а like Grace. От таких тошнотворно «хороших девочек» хочется поскорее смыться куда-нибудь подальше.
Грех седьмой – скрытая реклама. Текст пестрит названиями магазинов, фирм, продуктов, пива, марок одежды и прочим хламом. Вам важно, какой фирмы печенье или торт ели за кофе героиня и её родственники или вам достаточно того, что за кофе с печеньем они обсуждали нечто важное? Лично для меня цвет коробки или качество бисквита ничего не добавляло к мыслям и чувствам, а только заставляло подозревать, что автор заключила контракты с производителями на их упоминание в тексте своего произведения.
В общем, пафос книги состоит в очень «оригинальной» мысли, что женщины иногда связывают свою жизнь с неподходящими мужчинами, хотя «должны были бы знать…». Ну что же, похоже, иногда и читатели связывают себя с абсолютно не подходящими им книгами, и книга Д.Х.Корелиц – одна из таких.
Пальцы нервно бьют по клавиатуре ноутбука. Я пишу разбор чужого изданного произведения, а не работу начписа, постоянно напоминаю я себе, но пальцы машинально всё равно выводят уже много раз повторенные рекомендации:
"Не пытайтесь писать про то, что вас не трогает, что от вас не просто далеко, но и попросту вам не интересно. Прежде всего вы должны увлечь сюжетом себя, тогда увлекутся и остальные. А ещё наблюдайте за людьми: если вы описываете человека, попытайтесь понять, что им движет, каковы его мотивы, чего он хочет и почему не может этого получить. Если вы очень плохо знаете людей, не пытайтесь их "изобрести", лучше придумывайте монстров из вашего подсознания, так вы не заставите читателей уличать вас во лжи".
И вот передо мной роман нью-йоркской писательницы. Не новичка, что-то у неё даже экранизировалось. И при этом я не могу удержаться от советов, которые дала бы любому шестнадцатилетке, впервые решившему, что сумеет взяться за романы, даже не пройдя суровой школы фанфикопижества. Потому что передо мной не роман в полной мере, то есть не произведение (пусть даже плохое произведение) искусства, передо мной ремесленная работа, бумагомарательство, попытка "срубить деньгу".
Единственное, что знает писательница и что находит отражение в книге - какие у тебя должны быть знакомства, чтобы твою писанину напечатали. Собственно, этим вся полезная информация в книге и ограничивается и если вам не повезло родиться с богатыми папами-мамами, которые обеспечат вам поддержку, то и как сборник издательских советов книгу использовать нельзя.
Мои пальцы дрожат на клавиатуре. Потому что они выбивают: "Садитесь писать, только если вам есть, что сказать". Но это не тот случай. Корелиц мой совет не нужен. Ей нечего сказать, но она хочет заработать, потому она заполняет страницы буквами. Она описывает быт уроженцев Ист-Сайда (или это был Вест-Сайд?): на какую улицу они сворачивают, чтобы пройти к булочной, была ли на месте булочной раньше прачечная или химчистка, сколько труда стоит устроить сына в обучение к виртуозу скрипачу (что было бы интересно, если бы не было очевидно, что этот скрипач точно такая же выдумка, как все остальные). Ещё какие сволочи те, у кого много денег и вообще они "понаехали", а должны были бы пресмыкаться перед истинным нью-йоркжцами. Какой фирмы стоит покупать пирожные, потому что девять десятых смысла их покупать - это статус магазина, а не вкус еды. Мой вердикт писательнице был: "Дальтонизм и гостевой брак". Наивные, как у школьницы, представления о счастливой совместной жизни, нивелируемые тем, что героиня в течении трёх дней не замечает исчезновения мужа, а так же при громадном количестве подробностей писательница сосредотачивается только на марках купленных вещей, полностью игнорируя их цвет, вкус, запах, а тем паче эмоциональное состояние, что главной героини, что её собеседников.
Сюжет тонет в многословности, в бесконечных "привет" и "как дела", которые ничего не дают читателям, зато повышают гонорар за количество слов. И эта попытка сыграть в "описание быта" приводит к тому, что сюжета практически нет. После бесконечной первой части, когда мы узнали, на какую улицу сворачивает Грейс, чтобы отвести сына на дополнительные занятия, а также, как она ненавидит тех, кто недостаточно нью-йоркжец (а все, все они твари), наконец начинается часть вторая, где к Грейс приходит полиция и она наконец начинает разматывать клубок лжи, которую ей нагородил муж. Клубок лжи, более ничего. Грейс не ищет преступлений в его прошлом, не совершает потрясающих открытий. Между истериками и покупками еды в престижных супермаркетах она одинаково изумляется: "Что? И об этом тоже врал?" Так оно пройдёт до конца романа. Одинаково. Безсюжетно. И... и фэнтезёво.
Потому что Корелиц знает "свой" Нью-Йорк исключительно по названиям дорогих магазинов и маршрутной карте с названиями улиц. "Ты знаешь", - звонит знакомая Грейс, - "у мальчика в нашей школе убили мать. Теперь такое пятно на нашей школе Реардон". Я морщу лоб. При чём здесь школа? Убил не ученик Реардона, убили не на территории школы. Неужели в их школе не совершались преступлений, а родственники настолько благополучны, что их всех до одного можно снимать в рекламе готовых завтраков? "Ну, я училась в престижных школах, но знаешь", - начала я, - "может, в Америке всё по-иному. Чистенькая школа, чистенькие детки, там не совершают преступлений..." Мой Внутренний Критик, который до того отличался исключительным воспитанием, притянул меня за грудки к себе и захохотал, разбрызгивая слюну, прямо мне в лицо. Потом мы неловко молчали. "Хорошо", - сказала я, - "это фэнтези. Паршивое фэнтези". Богатство - это наркотики. Это пропадающие на работе отцы. Это вседозволенность и избалованность. Это матери, которые относятся к детям, как к статусной вещи. Отсутствие внимания. Убеждение в собственной исключительности. Измены. Финансовые неудачи и самоубийства. Ненависть к бросающим жёнам, которые уходят к ещё более обеспеченным. Преступления к богатым липнут так же, как и к беднякам, потому что деньги отнюдь не решают психологических проблем. Но, разумеется, в "Тдбз"газетчики начинают статью с того, что десятилетний сын убитой учился в Реардоне (вернее, саму статью они начинают с названия школы). Когда мужа Грейс начинают подозревать в убийстве, одна из мамаш, сжимая лапки дочерей, становится на пути у Грейс, и молча смотрит. А затем её примеру следуют ещё полдюжины. Я не знаю, где Корелиц видела жёлтые газеты, которые начинают статьи не с кровавых подробностей, а с названия школы, в которой учился один из родственников жертвы, где она видела баб, которые тащат детей, чтобы стать на пути у жены предполагаемого убийцы, а так же с какого бодуна она считает, что в определённом городском районе мегаполиса никогда не совершают преступлений (хотя вся мировая пресса учит обратному), но вкупе с полным неумением написать любые подробности, кроме бесконечных названий фирм-производителей, можно сделать только один вывод - Корелиц наблюдает за людьми с внимательностью коровы на лугу, когда единственной мыслью у неё является достаточно ли зелена трава, которую она жует, а не что думает и что делает проходящий.
Собственно, на этом можно было бы заканчивать книгу, так как более ничего не происходит, кроме повторения, мол, и тут муж тебя обманывал, и там обманывал. Книга написана для нагнетания объёма, для получения гонорара. Но иногда было забавно. Разумеется, не в тех моментах, когда это хотелось авторше (она писала для издателей и денег, а не для читателей), а тогда, когда, не зная, чем ещё нагнать объём, писательница заполняла его собой, не замечая, как карикатурно выглядит. Например, когда Грейс возмущается, что муж посмел купить рубашку на свой выбор, а не на её "великолепный" вкус или когда она срывает сына занятий, не посоветовавшись с ним ни единым словом, чтобы увезти его в другой город - подальше от его привычной жизни. Этот эгоизм такой махровый, незамеченный и в то же время наивный. Забавно, когда взрослый человек пишет на уровне подростка, выставляя на показ отсутствие таланта и собственные слабости. Читать такое скучно. Но и забавно до извращения.
_______________
Кое-кто из рецензентов жаловался, что такая идея была загублена. На самом деле идея только относительно принадлежит Корелиц и если вы хотите по-настоящему шикарный триллер на ту же тему, я посоветую нежно мною любимое Бегство Джейн Джой Филдинг. Там раскручивание клубка тайн имеет жизненно-важное значение, а сюжет закручен настолько туго, что это даже искупит вам продирание через водянистое варево Корелиц.
Героиня по имени Грейс - психолог. Она специализируется на семейных отношениях и даже написала книгу "Ты должна была знать", повествующую о том, что обо всех негативных качествах партнера, якобы проявившихся только в процессе отношений, можно было догадаться сразу - тревожные звоночки есть всегда, просто влюбленность туманит розовой дымкой адекватность восприятия.
Однажды в округе случается шокирующее происшествие, затем в дом Грейс приходит полиция, и женщина понимает, что она жила по принципу "сапожник без сапог" - учила других, как не прозевать в партнере признаки негативных качеств, а сама понятия не имела, что за человек ее муж.
Я даже не знаю, верно ли сказать, что я прочла эту книгу. Потому что процентов сорок повествования я просто пролистала. А что было делать - книга безбожно, катастрофически затянута.
Тема интересная. Меня всегда интересовали романы, в которых близкие люди оказывались не теми, кем герои привыкли их считать. Чужая душа - потемки, и у каждого в сердце имеется уголок с секретами, куда ходу нет никому, даже самым дорогим. Вопрос лишь в том, что это за секреты - вполне безобидные и важные лишь для их хранителя, или нечто чудовищное и шокирующее. Поэтому меня заинтересовала как затравка этой истории, так и чем она завершится.
Но, увы, оформила автор эту хорошую тему не лучшим образом. Я не против экскурсов во внутренний мир персонажей, в их прошлое, но только если перечисленное, во-первых, написано в увлекательной манере, а во-вторых, все же оставляет место и для развития сюжетной линии.
А в "Ты должна была знать" схема следующая: героиня видит свой кофейный столик и последующие десять страниц вспоминает, при каких обстоятельствах была куплена эта вещь и какие события разворачивались в жизни каждого участника покупки в течении нескольких лет до ее совершения.
Потом видит мужнину рубашку и долго вспоминает о том, как меняла стиль одежды любимого мужчины, а заодно и перебирает в мыслях всю историю их отношений.
И вот сидишь так с книжкой и с трепетом ожидаешь, что вот сейчас ее взгляд упадет на что-нибудь еще и в результате я узнаю дохрена подробностей, из которых отношение к заявленной сюжетной линии имеют процентов тридцать, хорошо если.
Если на то пошло, даже дождаться старта описанных в аннотации событий не так-то просто - есть шанс увязнуть в описаниях будней Грейс и пойти искать другую книгу.
Вот так хороший сюжет оказался погребен под лавиной слов, которые без которых вполне можно было обойтись.
Первая книга этого года принесла разочарование.
Предупреждаю сразу - полно спойлеров и цитат!
Начнём с самого наболевшего - с языка. В книге 3 части. И такое ощущение, что первую и последующие писали совершенно разные люди. В первой полно вводных слов. Причём одно и то же слово может встречаться в трёх, идущих подряд , предложениях.
Но было одно место, которое переплюнуло и многочисленные повторы одной и той же мысли и вводные слова:
Розенфельды обожали ходить в театр и всегда заранее знали, на какую постановку трудно будет достать билеты, поэтому беспокоились заранее, и на спектакле гордо восседали в четвёртом ряду
Я не слишком большой знаток русского языка - у меня по сочинениям всегда были двойки-тройки - но даже я постаралась бы так не писать. Хотя, может быть, кто-то решит, что я придираюсь. Ок, но считаю, что про такое надо предупреждать заранее.
Как только книга попала в руки более грамотного человека и поменялся язык, сюжет стал интереснее!
Но - это ни разу не детектив. Для драмы не хватило накала. Просто история женщины, которая верила мужу и была уверена, что " со мной такого не случится". И сама героиня какая-то нудная, что ли. Ей совершенно не сочувствуешь. Её муж ей изменил, родил от этой женщины ребёнка. Выпросил у её отца сто тысяч долларов на другую семью. Потом убил свою любовницу. А она никакая!
Более того - ей почему-то напрямую никто не сказал, что именно произошло. Причём все, вроде как, всё знают, а она одна в неведении. И полиция молчит, только туманные намёки делает. Это реально?!
Некоторый интерес вызвали описания автором своих героев. Погружаясь в детство героев понимаешь - почему они стали такими.
Вот, как отец "воспитывал" ГГ:
Отец давно дал понять, то намерен поддерживать отношения только со сдержанной и интеллектуальной Грей. Именно такую дочь он воспитывал и обучал - впрочем, последним делом занималась школа.
Вот как сама ГГ думает про своего сына:
Её сын умный мальчик - хотя это, разумеется, скорее результат удачной генетики, чем осознанных стараний, а значит, хвастаться тут нечем. Однако Генри добросовестно и трудолюбиво сидел над уроками, так что его интеллектуальные способности ни у кого не вызывали раздражение.
Нормально?! Интеллектуальные способности сына не вызывают раздражения, да ей крупно повезло!
Едем дальше. Поскольку я не могу похвастаться хорошей памятью, то частенько выписываю имена героев, строю линии - кто кому кем приходится, указываю возраст. И вот тут в один момент меня немного переклинило.
В какой-то момент ГГ думает про своего отца - ему 81 год. А в другом говорит:
-Ты мог бы начать сначала, когда мама умерла. Тебе было всего-то немножко за сорок
Проведём вычисления. Отцу 81 год минус возраст ГГ (39 лет) получаем 42 года. Это возраст, когда родилась ГГ. А по сюжету мама умерла, когда ГГ уже закончила школу и уехала учиться в Кембридж. Чья это ошибка - автора, редактора, переводчика?! Или моего калькулятора?
Ну и вишенка на торте - вся эта история пронизана диким снобизмом жителя Нью-Йорка. Это было очень хорошо показано на примере мыслей ГГ, когда она с сыном переехала из НЙ в маленький городок и решила определить Генри в местную школу:
Не может быть, чтобы переход от манхэттенского Парнаса к захудалому провинциальному учреждению, куда принимают всех подряд, прошёл безболезненно. Скорее всего, здешняя программа сильно отстаёт от реардонской... А если даже и нет, наверняка одноклассниками сына окажутся неблагополучные, неразвитые дети, только и знающие что от скуки нюхать клей и резаться в видеоигры
Нда... И это не единственный пример.
На первых страницах так и вовсе хорошо описано противоборство миров больших и очень больших денег. И так это выпячено, что читать как-то не очень хочется. Не из зависти, а от того, что люди страдают, простите, фигнёй!
Короче, я немного даже устала от книги. Поэтому и оценка такая. Я ожидала большего. Намного!
Книга прочитана в рамках игры "Книжное путешествие"
Эта книга просто кричала из всех аннотаций, что она – то, что надо.
Потому что в ней есть просто все, что может зацепить.
Есть успешная дама-психолог, которая не только практикующий семейный психолог, но еще и автор готовящейся к выпуску книги о том, что «ты должна была знать, с кем ты живешь, а если не замечаешь чего-то у близких, ты – безглазая клуша». Не дословно, но как-то так.
И вот, этот сияющий белый плащ, живущий с успешным мужем (детским онкологом) и сыном (умницей и учеником престижной школы) в центре НЙ, окруженная успешными людьми (ну, если не считать этих жалких пациентов) и успешными соседями (они непременно все евреи, а кто не еврей – тот жалкий нищебродный мигрант) предается всю первую часть греху гордыни и самолюбования. И читателю уже понятно, что будет – аннотацию все, поди, читают перед тем, как открыть книгу. Но даже если и не читать – все слишком хорошо, чтобы оказаться правдой.
И вот эта успешная дама-психолог внезапно оказывается в центре ядерного взрыва.
На пороге появляются полицейские, а ее муж не появляется. Муж – вообще очень виртуальная фигура и эта виртуальность здорово портит впечатление. Потому что становится «картонным злодеем», ну таким уж удачливым, таким уж пронырливым, таким ушлым, что куда там.
И как же все это бесит!
Я начинала читать эту книгу, в надежде получить годный психологический триллер – ну, дама-психолог могла бы мозг включить и не только вспоминать, ге она что купила и куда пошла обедать, а еще и то, что она, вообще-то, профессионал. Увы. Это не Стивен Кинг с его «Счастливым браком» (прекрасный, прекрасный!) Это дамский роман с главной героиней-типичной Мэри Сью, у которой все получается, которой все чудесным образом помогают, просто потому, что она такая вся классная и как же ей не помочь, у которой все складывается.
Нет, ей, конечно, придется все поменять в своей жизни – уехать из одного дивного места в другое дивное место, сменить круг общения, и даже немного пострадать.
Но, божечки, за непросветную тупость (сцена у родителей благоверного, когда она уже сто раз узнала, как гнусно и цинично ее обманывал муж по пустякам и глобально, и все-равно вплыла к свекрам с «они – жалкие людишки, которые третировали моего Джонатана и поэтому он вырос такой, он мне об этом рассказывал (чо, ты до сих пор веришь?!)». Полнейший непрофессионализм во всем. Автор и ее персонажка даже рядом не лежали с психологами, иначе бы не было таких невероятных фейлов. Супервизии? Не, не слышали.
Это – не психологический триллер. Это дамский роман (не самого хорошего качества), написанный автором по заказу еврейской общины НЙ. Я читала много прекрасных историй, написанных авторами-евреями, в которых еврейская культура и быт были описаны сочно, вкусно, ярко и живо – истории были живыми, потому что бесконечные бар-мицвы и прочие «скрипачи» не выезжали постоянно из-за углов. Плохо, топорно. Будто кто-то, типа редактора, рандомно разбрасывал присущие еврейской культуре элементы. И этих элементов слишком много. По окончании чтения можно вообще предположить, что Штаты – это Земля Обетованная. А это не так. Впрочем, в существование редактора я не верю – уж слишком много повторов по тексту. Иногда даже складывалось ощущение, что книга писалась несколькими людьми, потому что один человек не забыл бы, что он это уже писал. Несколько раз!
Это - плохо!
"Достаточно будет заменить роскошную, баснословно дорогую современную свадьбу тихим венчанием в присутствии ближайших родственников и друзей – и половина женихов и невест хорошо подумает, прежде чем совершать ответственный шаг. Или устраивать пышный праздник не на саму свадьбу, а на ее двадцатипятилетнюю годовщину, когда муж облысеет, а жена растолстеет после родов. Тогда и в самом деле будет что отметить. Но увы, происходило все с точностью до наоборот."
"– Сомнение – дар человеку, "
"Да, трогательно – совсем как дарить жене украшение каждый раз, когда у тебя роман с другой женщиной. Если подумать, это тоже отчасти по-своему трогательно."
"– Не понимаю, почему многие считают, будто среди персонала больницы не может быть психопатов. Во всех остальных местах может, а у нас нет? Врачи не святые, они тоже люди"
"Как говорится, когда жизнь подсовывает одни лимоны, постарайся сделать из них лимонад"