Рецензии на книгу «Последняя из рода Мун: Семь свистунов. Неистовый гон» Ирина Фуллер

«Последняя из рода Мун» – история, рассказанная дважды. Элейн, некогда дочь главы клана, а теперь прачка, встречает убийцу своей семьи. Она встает перед выбором: отомстить или отпустить. Чтобы принять решение, Элейн обращается к метафорическим картам. Из-за незначительной разницы в трактовке первой карты события начинают развиваться двумя совершенно разными путями. «Семь свистунов» и «Неистовый гон» – две версии одних и тех же событий. Кто умрет, а кто останется в живых? Будут ли наказаны злодеи...
AleftinaRadjabova написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Двойное удовольствие и сказочный фольклор

Для тех, кто уже знаком с творчеством Ирины Фуллер эта книга придётся по душе. Сказочный сюжет с налётом мистики. Интересные главные герои. А главная особенность этой книги - параллельное повествование. Узнать историю через призму эффекта бабочки, либо другими словами : "а что если?".  По началу было непривычно, и даже страшно ознакамливаться со второй линией повествования, так как уже полюбившиеся герои могут поступать совсем иначе и развязка может быть совершенно иная. Однако, этого не стоит бояться, так как история захватывает полностью уже к 3 главе.
Кратко по персонажам:
Протагонист - Элейн. Девушка, пережившая страшное событие встречается с демонами прошлого и ищет свой путь. Как всегда лучший интресс главной героини - Оддин. Офицер без страха и упрека, который покоряет с первых минут. Им вместе предстоит узнать правду их прошлого и пройти интересный путь вместе.

Телеграмм

Гончарова Надежда написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

"Последняя из рода Мун" удивительная книга.

Начиная с того, что это две истории начало у которых одинаковое, заканчивая теми чувствами которые ты испытываешь после прочтения.

В этой книге атмосфера страны похожей на Шотландию с ее холодом, загадками и легендами. Сказания о Семи свистунах и Неистовом гоне это не просто что-то, что навевает вайб, нет тут легенды оживают, они влияют на героев и историю.

Я с удовольствием прочитала обе истории. И в каждой из них я переживала за героев, смеялась с ними, грустила, размышляла. И обе истории мне понравились. Рекомендую книгу для прочтения - она удивительная и необычная.

olyazombie написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Набираю воздуха в грудь и вздыхаю решительно. Почти прямая цитата

Обычно при написании рецензии, отзыва или критики руководствуюсь следующей шпаргалкой:
1) сначала нахожу, за что похвалить;
2) затем критикую;
3) потом даю оценку в целом, иногда пишу подбадривающие слова.

Эта книга ломает шаблон с первого пункта – её не за что хвалить.

Главные герои ведут себя абсолютно бестолково, говорят фразами не в попад и просто творят дичь в абсолюте. Я не верю ни единому слову в сюжете, ни единой сцене. Далее привожу несколько примеров.

1. Девочка прячется в траве, подслушивает болтовню отца с отрядом воинов, затем отца прирезали, девочка закричала и никто, НИКТО ЕЕ КРИК НЕ УСЛЫШАЛ кроме командира – он один оказался не глухой.

2. Главная героиня прячется в шкафу больше часа, то стоит там, то сидит, а офицер полиции, находясь всё это время в комнате, её шевелений ни разу не заметил. Более того, когда он спал, она достала клинок из ножен, чтоб его прирезать – и у него, такого крутого вояки-полицейского, даже триггер на звук вынимаемого оружия не сработал.

3. В клане главной героини дети до 10 лет росли как сорняки и только с 10 их начинали учить чему-то полезному. Элейн (имя гг) остается сиротой как раз в 10 – но вдруг выясняется, что она каким-то чудом умеет писать. Кто научил? Когда? Она ж то разносчицей, то прачкой все последующие годы работала, выживала как могла – а тут вдруг писать умеет.

4. Там труп несколько дней на улице города валялся и гнил – и никому до этого дела не было, пока Элейн его случайно не нашла.

В книге очень много странных ляпов в описании сцен. Снова привожу несколько примеров.

1. Элейн видит человека в отражении воды – то есть он стоит прямо у неё за спиной. Потом написано, что он к ней подходит – он же стоит рядом, куда ему идти?

2. В моменте, когда Элейн подсматривает за Ковином, отмечено, что его имение обнесено глухой кирпичной стеной – а потом внезапно Ковин сидит верхом на изгороди там, где по описанию должна быть кирпичная стена. Здесь же Элейн залезла на дерево – а спускается со стены. А чем она за дерево держится, когда прикрывает рот рукой?

3. Описание дома матери вывело меня из себя. Кирпичный 2-этажный дом, 8 окон на два этажа, вокруг входной двери растет глициния. Через несколько глав описание библиотеки в доме – СЕРЫЕ КАМЕННЫЕ СТЕНЫ. Боже, откуда они в кирпичном доме-то?

И здесь тоже очень интересный момент. События книги происходят в Шотландии, затем в Англии, названия стран изменены. В описании флоры и фауны встречаются цикады и глицинии. Глицинии завезены в Англию во 2-й половине 19 века. В сюжете нет огнестрельного оружия, что означает, что в лучшем случае Элейн и компания живут в 14-15 веке. Хорошо, бог с ней, с глицинией – но цикады откуда, они ж в субтропиках живут??? Получается не Шотландия, а Черногория какая-то.

Я не понимаю, зачем дублировать описание карты в конце одной и начале второй главы – это ж два абсолютно одинаковых абзаца на листе или развороте. И зачем карты вообще нужны? Элейн в каждой главе перемешивает свой оракул, достает карту, тыкает в изображение пальцем и такая «О, это я». Кто ж так с картами работает? Мне стало откровенно смешно в моменте, когда она вытащила карту без изображений людей, а только с конем и собакой. Сижу, думаю «кого ж ты сейчас выберешь?» - собаку! И почему на карте с девушкой и голубями она увидела в качестве себя девушку, а не голубя? Голуби очень подходят ей по уровню интеллекта.

С моралью у всех героев большие проблемы: мать благословляет на убийство старшенького сына, сама Элейн осуждает карнаби за жестокость – и при этом высказывает, что «старшенького надо было прирезать еще во младенчестве» — это она его мамке говорит. Оддин, младшенький, во всем себя считает виноватым, когда он вообще ни при чем вообще везде. И перед Элейн ходит, красуется «какой он шерстяной волк, как мощны его лапищи».

И где вы видели, чтобы прачка с ноги открывала дверь на бал или во дворец к королю, и чтобы всюду её пропускали?!

А вот эти вот предельно хитрые маскировки, когда она на лицо себе то кашу, то хлебный мякиш лепит? То вырядится мужчиной, подведет брови сурьмой – и все верят, что она мужчина. Даже те, кто с ней в одном доме прислуживает – ни разу не узнали! Хотя со слов других героев известно, что у Элейн очень женственная фигура.

Про «Я родом из Думны – вся в раздумьях» не буду давать развернутый комментарий – это полный провал в сцене.

А еще «- братан, вон тот камень принеси! – зачем? – чтоб ты катился отсюдова!» – и ведь прокатило! Дважды!

Трижды вспомнила Задорнова с этими «набрала воздуха в грудь».

А теперь подведем итоги.

На что похоже произведение? – на диснеевскую сказочку, только предельно глупую, настолько, что местами приторно и противно.

Из плюсов – только красивое оформление, художник молодец. К остальному у меня масса вопросов, особенно к издательству. Вы это читали вообще? Вы как это в печать пропустили?

Посоветовала бы я прочитать кому-нибудь книгу – НЕТ! НИКОМУ!