"Это была какофония тошнотворного снобизма"
Содержание родового поместья дорого обходится. И даже аристократам приходиться зарабатывать, то продажей виски, то ловлей лосося. Ведь даже удачное замужество не гарантирует того, что после смерти супруга, тебе хоть что - то да останется. Все семейство вернулось после бала, прислуга встречала их у дверей и разбирала чемоданы. Няне в пути стало плохо и она скончалась, а вскоре заболел слуга и пропал лорд. Его то и нашли мертвым. Подозрений почти нет, даже аристократы могут споткнуться во время рыбалки и утонуть в реке. Вызванный инспектор вынужден задать вопросы, ведь все в городе знают эту семейку и на что те могут быть способны.
Особый ор поднимается после оглашения завещания и того, что семейство в долгах. А им надо заплатить налог, а денег нет, они почти банкроты, а скоро станут бездомными аристократами. Ведь поместье придется продать. Ещё и неизвестная болезнь распространяется по Англии. Большая часть слуг слегли, а новые не спешат наниматься. Аристократам приходится самим себя обслуживать, что делать они не привыкли. Они даже не знают, где кухня. И чтобы понять размах поместья, надо знать о том, что тут сто двадцать пять комнат, это не считая помещений для прислуги.
Неудивительно, что семейство покидает дом только один раз в году, приезжая на бал. Из - за болезни, что бушует вокруг, люди начали скупать запасы. Аристократы вынуждены урезать еду, и даже туалетную бумагу, и как тут не вспомнить про газеты и лопухи. Бедственное положение становится ещё более удручающим. Экономка пытается управлять домом, но рук не хватает, а после смерти лорда все тайное становится явным. Род владел этим поместьем много веков, противился переменам и жил на широкую ногу. Они не преумножали свое богатство, а бездумно тратили. И оказались на улице. Финальный твист прекрасен. Взор в будущее, в то, во что веришь, в то, чем ты можешь стать, несмотря на низкое положение. Перемен требуют наши сердца...
«Огилви-Синклеры не могут жить без прислуги. Это оскорбление всех правил приличия и достоинства самого короля. И как вы это представляете? Каждое утро я должна сама себе готовить завтрак и затем с подносом подниматься в свою спальню? Я похожа на женщину, которая носит подносы с завтраком? Что толку принадлежать к аристократии, если у тебя нет прислуги? Я даже не знаю, где находится кухня. А вы знаете?»
Если вы любите весь этот дух старой доброй Англии из книг Вудхауза и Агаты Кристи, когда поместье, дворецкий, кухарка, садовник, штат вышколенной прислуги в ливреях и аккуратный труп, не портящий общeю картину, а лишь служащий поводом для обсуждения, то вам сюда.
Набор забавных в своей удаленности от реальности аристократов семейства Инверкилленов проводит дни в томном безделье. Завтрак подают прямо в комнаты, дети на попечении няни, камины растапливают слуги, камеристки помогают одеться к ужину, а само поместье определенно располагает к приятному времяпрепровождению.
"- Я думала наведаться в городок, пройтись по магазинам. Посмотреть, что да как. Устала сидеть взаперти, может, куплю что-нибудь почитать.
– Взаперти? У нас здесь сто двадцать пять комнат, библиотека, пять тысяч акров земли. Не представляю, как вы живете в лондонском доме.
– Сто двадцать пять комнат?
– Да. А вы не знали? Это не считая помещений для прислуги, разумеется; их в расчет не берут. Вам не мешало бы получше познакомиться с поместьем, вам ведь скоро здесь жить".
Читателю, в отличие от героини романа, конечно, вряд ли светит перспектива провести время в этом поместье, но вот познакомиться с ним – это да. Собственно говоря, вся книга – одно сплошное знакомство с бытом шотландской аристократии, пусть и в несколько саркастическом ключе.
Текущая рядом река по славной шотландской традиции полна лососей (следует быть аккуратным, чтобы рыба не врезалась вам в лоб), а неподалеку (по не менее славной традиции) имеется вискикурня. Правда виски там делают паршивый, но и его можно успешно сбывать в Америку. В общем, все идет прекрасно аккурат до тех пор, пока не обнаруживается труп главы семейства. Казалось бы, тут должен начаться детектив, но жизнь в поместье столь нетороплива, что расследование просто вынуждено подчиняться общему распорядку дня.
«Только леди Джорджина, казалось, понимала цель визита викария. Она непрерывно выдвигала новые идеи по поводу похорон, отчего тому было трудно сосредоточиться на лососевом муссе».
А тут еще и загадочная болезнь, которая равномерно выкашивает слуг, пока в поместье не остается буквально горстка самых стойких. Определенно эта часть повествования была вдохновлена ковидом (название тоже намекает: Lochdawn и lockdawn), потому что как еще можно объяснить маски в цветах кланового тартана Инверкилленов, с учетом того, что на дворе у них 30-е годы 20 века?
В общем, с антуражем все ясно – он прекрасен. И если вас, как меня завораживают все эти бесконечные комнаты, лестницы, библиотеки, картины старых мастеров на стенах и тайные ходы, то вы получите удовольствие просто от созерцания всех этих помещений, тщательно прибранных прислугой. Проблема только одна: практически вся книга – это один сплошной антураж. Из примерно двух десятков действующих лиц с трудом удается научиться отличать друг от друга 5-6 человек, и то только к середине повествования, благодаря манере автора называть их то по имени, то по фамилии, то как-нибудь еще, например, обозначая родственные связи. С жанром тоже есть сложности. Несмотря на труп, это вовсе не детектив, хотя аннотация намекает именно на это.
Подозреваю, что книга была задумана, как пародия одновременно на британские детективы вообще и жизнь шотландской аристократии, в частности (в отзывах на goodreads также упоминается, что она определенно вдохновлена Аббатством Даунтаун), но переводчику явно не хватило таланта для передачи иронии, которая определенно читается между строк.
Ну вот, для примера:
Оригинал: "Why must he always try to do things? He isn't good at doing things. Doing Things is what servants are for, she thought irritably."
Перевод: «Зачем он вечно лезет куда не надо? Он ни на что не годится. для этого есть слуги», - в раздражении думала она про себя".
Вроде бы все верно, но ирония сказанного исчезла начисто.
В общем, если вам нужен захватывающий сюжет, то это немного не сюда, но настроение для «чай, плед, камин» и погружения в состояние полного комфорта – вполне.
В аннотации писательница благодарит свою маму, которая считает что автор прирожденный рассказчик. Позвольте не согласиться с мамой автора, ибо она как любая мать преувеличивает таланты своей дочери. Рассказчик из автора посредственный. По идее перед нами герметичный детектив - в старинное поместье находят мертвым главу рода. Полиция решает, что это несчастный случай на рыбалке и никакой расследования не проводит. Лишь экономика поместья, из ей одной известных соображений решает что это может быть убийство, и вялотекуще я в течение всего романа ищет улики и раскрывает темные секреты стариннго рода. Автор, чтобы не показалось мало "напихал" в роман все возможные отрицательные черты персонажей и хорошо прошелся по кругам Данте, и отдельной вишенкой на торте - легкий намек на ЛГБТ линию. При всем таком винегрете читать скучно, персонажи невнятные, единственно хороша концовка с "вот это поворотом". Не рекомендую.
Если вы хотите прочитать именно детектив. Вам точно не сюда.
В этой книге вы найдете семейную сагу, проблемы в понимании друг друга. И достаточно интересные моменты жизни аристократии.
Думаю, большое количество низких оценок вызвано обманутыми ожиданиями читателей, и в этом плане мне непонятно, почему костюмированную семейную драму в стиле "Аббатство Даунтон" пытаются выдать за детектив и, тем самым, заведомо создать не самую лучшую репутацию писательнице?
Но читать и правда скучно. Абсолютно лишний, никому не интересный плавающий в реке труп, огромное количество пресных персонажей (за исключением леди Джорджины: дама изрядно повеселила своими закидонами - только за нее одну две звезды), бессмысленно перемещающихся по поместью, душные диалоги в стиле "как Вам показался наряд леди N.?" - моя челюсть как никогда была близка к вывиху.
Поэтому решив больше не изображать из себя мышь с кактусом, сразу перешла к окончанию и - концовка хороша и понятна даже с учетом, что середина книги была безжалостно пропущена!
Эту книгу можно описать одним словом. Одной буквой.
М - маркетинг.
Согласно аннотации, это детектив а-ля Агата Кристи. Кого-то убивают, кто-то разгадывает преступление.
На деле - описание жизни одной "бедной" аристократичной семьи, которая находится на грани банкротства. Семейные тайны и разборки, сплетни, интриги и одно расследование "ни к селу, ни к городу".
По итогу раскрытия убийства на виновного махнули рукой - ой, ну и ладно, что уж тут, проблем других хватает.
Концовка неожиданная, но в стили хэппи-энд.
Если вам уж совсем нечего читать, то в принципе рекомендую. Но если уж совсем нечего