Мстительный и коварный банкир плетет паутину обмана, в которую попадает благородное семейство — капитан морской службы Гарлей Вестфорд, его жена, сын и дочь. Отвергнутый поклонник не останавливается ни перед чем — подлоги, воровство, сводничество, убийства — и все для того, чтобы причинить боль той, которую любил долгие годы. К чему приведет безумная страсть, кто станет ее жертвой — вы узнаете из книги Мэри Элизабет Брэддон, автора мирового бестселлера «Тайна леди Одли».
"Кровавое наследство" - вторая книга Мэри Брэддон, которую я прочла. Первой была "Тайна Леди Одли" и совсем недавно я написала положительную рецензию на "Тайну Леди Одли".
Тот роман мне так понравился,что я разыскала другие книги мисс Брэддон.
Критики-современники писательницы не жаловали её творчество. А у читателей было другое мнение: в своё время Мэри Брэддон стала одной из самых читаемых писательниц.
Я тоже была не на стороне критиков ... до сего дня.
К моему большому сожалению, роман "Кровавое наследство" действительно относится к низкопробной литературе.Написан он как-то поспешно, характеры, герои, настолько ходульные, что становится скучно. Складывалось впечатление, что я читаю "пробу пера" викторианской девочки, а не изданное произведение опытного автора. Сама задумка и сюжет книги не так плохи, плохо исполнение. Совершенно не передана атмосфера времени, места, - автор ограничивается лишь поверхностными клише. Из этого романа можно было бы создать неплохой киносценарий: сериал получился бы занимательный.Но в виде романа это произведение не стоит внимания. Мне не так-то просто писать этот приговор, ведь недавно я восхищалась творчеством мисс Брэддон, и мне очень хотелось восхищаться им и далее.
Мэри Брэддон прожила непростую жизнь, её родители развелись, что в викторианское время считалось неприличным, ей приходилось зарабатывать на жизнь в качестве актрисы, что в её время тоже не приветствовалось, и она стала любовницей женатого человека,что и по сей день не одобряется.В романе "Кровавое наследство" молодая героиня, так же как и автор, находясь в стесненных обстоятельствах поступает на службу в театр,и ловит на себя косые взгляды.
Отдельно хочу сказать о переводе " Кровавого наследства" ( "Гелеос" , 2007) .Более странного перевода я ещё не встречала. Одна из героинь романа, в русском переводе зовется Юлией. А один из героев - ездит на дачу. Какая Юлия и какая дача могут быть в викторианской Англии?А кто такая "мистрис" ?Все замужние дамы в этом романе названы "мистрис".
Я поискала в Викисловаре и вот что он мне сообщил: " ми́с-трис. 1. устар., англ. то же, что миссис ".
Означает ли это, что мне попался перевод, сделанный очень и очень давно?Употребляется ли слово " мистрис" в оригинале романа? Я не знаю ответов.
Многие уже писали,что роман "Тайна Леди Одли" стоит особняком в творчестве Мэри Брэддон, и что кроме него, у писательницы больше нет удачных вещей. " Кровавое наследство" является подтверждением этого мнения.
"Забытая тайна" : рецензия на роман "Тайна Леди Одли" : http://www.livelib.ru/review/555539
"Кровавое наследство" - вторая книга Мэри Брэддон, которую я прочла. Первой была "Тайна Леди Одли" и совсем недавно я написала положительную рецензию на "Тайну Леди Одли".
Тот роман мне так понравился,что я разыскала другие книги мисс Брэддон.
Критики-современники писательницы не жаловали её творчество. А у читателей было другое мнение: в своё время Мэри Брэддон стала одной из самых читаемых писательниц.
Я тоже была не на стороне критиков ... до сего дня.
К моему большому сожалению, роман "Кровавое наследство" действительно относится к низкопробной литературе.Написан он как-то поспешно, характеры, герои, настолько ходульные, что становится скучно. Складывалось впечатление, что я читаю "пробу пера" викторианской девочки, а не изданное произведение опытного автора. Сама задумка и сюжет книги не так плохи, плохо исполнение. Совершенно не передана атмосфера времени, места, - автор ограничивается лишь поверхностными клише. Из этого романа можно было бы создать неплохой киносценарий: сериал получился бы занимательный.Но в виде романа это произведение не стоит внимания. Мне не так-то просто писать этот приговор, ведь недавно я восхищалась творчеством мисс Брэддон, и мне очень хотелось восхищаться им и далее.
Мэри Брэддон прожила непростую жизнь, её родители развелись, что в викторианское время считалось неприличным, ей приходилось зарабатывать на жизнь в качестве актрисы, что в её время тоже не приветствовалось, и она стала любовницей женатого человека,что и по сей день не одобряется.В романе "Кровавое наследство" молодая героиня, так же как и автор, находясь в стесненных обстоятельствах поступает на службу в театр,и ловит на себя косые взгляды.
Отдельно хочу сказать о переводе " Кровавого наследства" ( "Гелеос" , 2007) .Более странного перевода я ещё не встречала. Одна из героинь романа, в русском переводе зовется Юлией. А один из героев - ездит на дачу. Какая Юлия и какая дача могут быть в викторианской Англии?А кто такая "мистрис" ?Все замужние дамы в этом романе названы "мистрис".
Я поискала в Викисловаре и вот что он мне сообщил: " ми́с-трис. 1. устар., англ. то же, что миссис ".
Означает ли это, что мне попался перевод, сделанный очень и очень давно?Употребляется ли слово " мистрис" в оригинале романа? Я не знаю ответов.
Многие уже писали,что роман "Тайна Леди Одли" стоит особняком в творчестве Мэри Брэддон, и что кроме него, у писательницы больше нет удачных вещей. " Кровавое наследство" является подтверждением этого мнения.
"Забытая тайна" : рецензия на роман "Тайна Леди Одли" : http://www.livelib.ru/review/555539
Оригинальное название - "Руперт Годвин",в честь главного злодея.
Викторианская Англия.Чудесные времена,когда репутация молодой красивый особы может быть погублена, если она случайно !одна! окажется во владениях какого-нибудь маркиза.
Данный роман был написан для грошовых журналов,чтобы развлечь публику в мимолетные минуты отдыха.
Структура текста такова ,что каждая глава обязательно содержит некую интригу и заканчивается на самом интересном месте!
подобные книги не так просто отложить,не перелистнув последнюю страницу.И ты читаешь каждую главу с мыслью,что она последняя и надо бы отдохнуть)))
В Центре повествования - личность отвратительного Лиходея, одержимого преступной страстью,но подлинные герои этой истории - его жертвы.
Любителям классических дедуктивных ребусов лучше поискать себе другое чтение. В этом романе есть убийство и ряд других преступлений но при этом нет главных признаков детективного жанра.
Здесь под самой главной тайной кроется ещё более страшные и глубокие интриги прошлого. Из главы в главу нас ждёт всё больше загадок,все больше интересных встреч,новых персонажей,которые появляются в сюжете не просто чтобы появиться и дать нам какой-то пустой диалог,они все нужны для дальнейшего развития событий
Несмотря на то,что из аннотации мы узнаем половину сюжета, автор преподносит нам по-настоящему удивительный сюрприз в самом конце.
Хороший викторианский остросюжетный роман. Увлекательный, чтение захватывает, так и хочется бежать от главы к главе. Изначально писалось для печати в журнале, поэтому главы короткие, события разворачиваются быстро, постоянно что-то происходит. И, кстати, это такой "дамский триллер", с убийствами, воровством, местью, и прочими украшениями жанра. С удовольствием прочитала.