Роман повествует об эпохе царствования фараона Эхнатона (XIV век до н. э.) – одной из узловых эпох в истории египетской культуры. Это время богато гениями зодчества, ваяния и живописи. Но личность самого фараона-реформатора до сих пор остается загадкой. В мировой художественной литературе нет произведений об Эхнатоне и его времени. Роман Георгия Гулиа интересен оригинальной разработкой этой темы.
Вы думаете, эта книга об Эхнатоне, фараоне египетском? А вот и нет: эта книга о вымышленном фараоне, которого, впрочем, тоже зовут Эхнатон, который жил в то же время, в которое жил настоящий Эхнатон и который – вот ведь совпадение! – тоже был женат на Нефертити.
А выдумал этого фараона весьма плодовитый (и заслуженный, а то как же) писатель Георгий Гулиа. Захотелось – и выдумал, что такого-то? Книга ведь художественная. Только вот её художественная ценность, на мой взгляд, под большим вопросом.
Тема Древнего Египта вообще очень популярна, кто только на ней не паразитировал – от журналистов до авторов третьесортных хорроров. И в этом, в принципе, ничего дурного нет: и страшилки про ожившую мумию, и детективчики про расхитителей гробниц находят своего читателя, а те, кому интересны культура, быт и история Древнего Египта, просто обращаются к литературе посерьёзнее.
Но я не представляю, на кого ориентирована эта книга. Для человека, который предпочитает околоисторические развлекательные романы, она будет слишком тяжёлым чтивом из-за «вязкости» повествования и нарочитой вычурности. А тех, кто хорошо знаком с историей Кеми, оттолкнёт сам Гулиа, которого в книге слишком много. Автор везде: он даёт оценки, он не стесняясь намекает, кто тут «хороший парень», а кто – так себе. Для Гулиа, кажется, вообще не существует полутонов. Это бросается в глаза, отвращает.
У Гулиа Эхнатон – прелесть, какая дурочка (с). Автор вообще виртуозно умеет упрощать. Революционные культурные и религиозные реформы, репрессии? Зачем, ведь самое интересное – это филейные части солнцеликого. Такие мягкие, такие женственные – вах! Эти части Гулиа описывает с вдохновением, да.
Признаю, мои собственные филейные части знатно подгорали во время чтения, и, наверное, отзыв получился более эмоциональным, чем следовало, но уж как вышло. Может быть, он сэкономит кому-нибудь несколько часов.
Вы думаете, эта книга об Эхнатоне, фараоне египетском? А вот и нет: эта книга о вымышленном фараоне, которого, впрочем, тоже зовут Эхнатон, который жил в то же время, в которое жил настоящий Эхнатон и который – вот ведь совпадение! – тоже был женат на Нефертити.
А выдумал этого фараона весьма плодовитый (и заслуженный, а то как же) писатель Георгий Гулиа. Захотелось – и выдумал, что такого-то? Книга ведь художественная. Только вот её художественная ценность, на мой взгляд, под большим вопросом.
Тема Древнего Египта вообще очень популярна, кто только на ней не паразитировал – от журналистов до авторов третьесортных хорроров. И в этом, в принципе, ничего дурного нет: и страшилки про ожившую мумию, и детективчики про расхитителей гробниц находят своего читателя, а те, кому интересны культура, быт и история Древнего Египта, просто обращаются к литературе посерьёзнее.
Но я не представляю, на кого ориентирована эта книга. Для человека, который предпочитает околоисторические развлекательные романы, она будет слишком тяжёлым чтивом из-за «вязкости» повествования и нарочитой вычурности. А тех, кто хорошо знаком с историей Кеми, оттолкнёт сам Гулиа, которого в книге слишком много. Автор везде: он даёт оценки, он не стесняясь намекает, кто тут «хороший парень», а кто – так себе. Для Гулиа, кажется, вообще не существует полутонов. Это бросается в глаза, отвращает.
У Гулиа Эхнатон – прелесть, какая дурочка (с). Автор вообще виртуозно умеет упрощать. Революционные культурные и религиозные реформы, репрессии? Зачем, ведь самое интересное – это филейные части солнцеликого. Такие мягкие, такие женственные – вах! Эти части Гулиа описывает с вдохновением, да.
Признаю, мои собственные филейные части знатно подгорали во время чтения, и, наверное, отзыв получился более эмоциональным, чем следовало, но уж как вышло. Может быть, он сэкономит кому-нибудь несколько часов.
Очень тягомотная и нудная книга. Всего наверное три основных локации по сюжету. Затянутые диалоги. Очень напрягает когда в диалоге переспрашивают и отвечают одно и то же. Такое сплошь и рядом. Много персонажей не нужных в принципе и не играющих никакой роли по сюжету. Концовка книги вовсе сводит на нет все старания героев и/или антагонистов. По моему мнению положительных героев совсем нет. Слог весьма пафосный. После прочтения остаются вопросы: "ну и что??, всё???". Потерявший власть и имя каторжник приезжает в новую столицу Египта (Кеми) чтобы отомстить лично фараону Эхнатону, весь роман только и делает что пыхтит от злости, собираются его единомышленники но фараон умирает своей смертью. Конец. Для любителей или знатоков древнего Египта может книга и представляет интерес, но как художественная литература просто пустая трата времени. 370 страниц словесного теста.
Я не знаю, кто отнес эту книгу в раздел исторический, никакой серьезной исторической проработки сюжета здесь нет. Есть скудный литературный язык, описание малодостоверное описание дня из жизни фараона, как видит его Гулиа.
1) ...Но ещё лучше научилось слушать сердце, ибо без него глухи даже самые чуткие уши...
2) ..."Мы все как дети, когда речь заходит о забавах"...
3) ...Пугали слишком горячим солнцем. Но почему-то мало говорили о том, что нет ничего опаснее языка человеческого, что
опасно жить среди людей...
4) ...извивы души его - похлеще тайников пирамиды Хуфу.
5) Мудрый человек такой же, как все, разница лишь в том, что он больше думает и меньше других болтает.
6) Если глядишь на озёрную гладь, то можно ли угадать, что твориться на дне его или у самого дна? Только в одном случае - если умеешь угадывать сердцем. А глаза и уши в этом случае - плохие помощники.
7) - Нафтита, - сказал он мечтательно, - человек бывает счастлив?
- Если беден.
- А если богат?
- Никогда!
8) Молодость имеет одно неоценимое свойство: она не признает середины, но занимает крайнее место.
9) Таков неумолимый закон жизни - отдавать другому то, что приобрёл очень и очень дорогой ценой.
10) Как ни говори, война - это слабость. И победа - слабость. Особенно - победа!
11) Капля плывёт к капле, образовывая ручей. Ручей куда-нибудь да свернёт. Он не будет течь по прямому, как рука, ложу. Во
всяком случае его и повернуть можно. И даже вспять. А с каплями, как ни странно, это труднее. Капель очень много. Как
людей на земле. И сладить с ними трудно.
12) Право же, мало стоит слово, если не выражает оно нечто, что западает тебе в душу и живёт там подобно птице в гнезде. Это
нечто рождает новые мысли, и они, как птенчики, слетают с уст твоих. Ибо ты был оплодотворён большой мыслью. Слова -
очень удобное обличье. Они должны быть необычными сами по себе. Но за ними, повторяю, должно стоять нечто.
13) Если бы не было ошибающихся, откуда бы брались мудрецы?