Старый Том Кроули, миллионер, в терминах данного рассказа он был калифом. И, подобно давним арабским калифам из сказок, он решил пройтись вечерком по родному городу в попытке найти, кого облагодетельствовать. На дороге ему встретился молодой человек, Джеймс Тэрнер. Тэрнер работал весь день, стоя в небольшой мастерской, починяя и чистя головные уборы, а после долгого дня иногда любил выбрать на букинистической раскладке очередной бульварный роман. В этот момент и произошла встреча...
Сэм не может спать, когда дьявол постоянно бормочет у него в голове, и кое-как перебивается кофе и стимуляторами. А потом однажды утром он просыпается рядом с Дином после здорового ночного сна в их последней раздолбаной тачке. С головой, впервые ясной после стольких дней. Он знает, что ему нужно отыскать решение, как справиться со своей бессонницей, пока не стало хуже, но лекарство может оказаться опаснее, чем сама болезнь.
Специальность налётчика на поезда не так уж и заманчива, как это может показаться на первый взгляд. Помимо видимых радостей, грабительское дело взвалит вам на плечи множество тягот и невзгод. Не верите мне? Тогда для вас этот рассказ, который был записан О. Генри со слов человека, занимавшегося вышеописанной деятельностью не один год.
Майор Пендельтон Тальбот, шестидесятивосьмилетний представитель старого Юга, из семьи когда-то владевшей тысячами акров прекрасной земли для выращивания хлопка и рабами для возделывания её, сохранивший гордость и строгость в вопросах чести, приехав в Вашингтон, поселился в меблированный дом, в одной из квартир которого проживал театральный актер Генри Харгрэвс…
Инстинкт самосохранения - штука крайне сильная, а потому человеку свойственно цепляться за любые шансы продлить свою жизнь. Вот и Лера, узнав, что есть способ сильно замедлить её болезнь, ухватилась за него обеими руками. А Тачанкин слишком добрый, чтобы лишать человека права на жизнь.
Букспан-старший мошенник и вор. За его убийство понесет наказание человек, который старался жить честно. Яблоко не далеко падает от яблони. Букспан-младший, оказался тем еще мерзавцем. Весь в отца. И сегодня ночью кара настигнет уже его.
Когда-то Сан-Франциско был разделён на две части так называемым «рвом». В одной части были магазины, банки, театры, гостиницы, а в другой — фабрики, мастерские, трущобы и дома, где жили рабочие. В северной части жил молодой профессор социологии Фредди Драмонд, в южной — очень похожий на профессора рабочий парень Билл Тотс.
Утро 10 апреля 1893 года у берегов Японии выдалось великолепным, но рулевой шхуны «Софи Сезерлэнд» с утра был взволнован. Не к добру оно, красное солнце, с утра. Уже к трем часам дня барометр стал падать, по морю ходили грозные, темные волны, а к ночи ветер достиг силы шторма.
Мальчику было всего четырнадцать. Отец уехал в город, а он остался один — сторожить заброшенный рудник и старую канатную дорогу через Сакраменто. А тут прибегают соседи-фермеры и просят их срочно перевезти на другую сторону реки.
Человек, летавший на аэростатах, вспоминает о самом волнующем и тяжёлом приключении, которое случилось с ним, когда он совершал прыжки с парашютом на сельских ярмарках и в парках.
Предприимчивый американец собирается заработать большую сумму денег на доставке с материка и перепродаже яиц в Доусоне. Точно рассчитав расходы и заложив свое имущество, он закупает товар и везет его на север. Но расчеты, гладкие на бумаге, оказываются неверными, а дорога к приискам — слишком тяжелой...
Золотоискатель Эдвин Бентам своим положением обязан исключительно жене, ее наставления и советы просто бесценны. Но Эдвин не желает этого замечать, кроме того, он не любит свою жену и плохо с ней обращается. Когда супруге Эдвина все это надоело, она нашла себе любовника и была готова бежать с ним, как в их дела вмешался священнослужитель…
Накануне Рождества небольшая компания друзей собирается за одним столом, они пьют пунш, веселятся и рассказывают истории о своих северных приключениях. Но всеобщее веселье нарушает незнакомец, который утверждает, что гонится за своей украденной упряжкой.