Людей можно сравнить с книгами: одни обманывают своей ослепляющей обложкой, а другие удивляют содержанием. Ты сам – это твоя личность, в которой ты должен успеть раскрыть всё за весь долгий жизненный путь. В твоих силах сделать этот путь ярким, необычным и полным эмоциями, а можно, конечно, свернуть со своего пути и идти, как большинство людей, просто живущие ради того, чтобы просто прожить эту жизнь, работая на обычной работе, просто мечтая всю жизнь, а не превращая свои мечты в цели. Поэтому...
Цикл стихотворений "Пустые слова" был посвящен новоприобретённым знакомым автора. Стихотворения ярко выражают благодарность за новые перспективы и открывают для автора глубину человеческих отношений. "Пустые слова" — это гармоничное сочетание страсти и прозрения, отражающее важность наших встреч и влияния, которое они оказывают на нас.
Сборник, составленный из стихотворений разного времени, содержания и посыла. Это строки моей души — работы, на которые меня вдохновили как яркие впечатления, так и горестные события. Надеюсь, эти эмоции и чувства найдут своего читателя и моё творчество откликнется у кого-то в сердце.
Бывает так, что человек не может выбраться из самого себя. Он видит окружающий его мир, который предстает для него каменным болотом из городов, улиц, проспектов… Страшной круговертью, которая мчится, сминая в нем все человечное и человеческое… Этот сборник — попытка вырваться из такого болота. Я не знаю, зачем его публикую.
Одиссеас Элитис – один из крупнейших греческих поэтов XX века, лауреат Нобелевской премии. Вершина его творчества, поэма "Достойно есть", переведенная почти на 30 языков мира, теперь стала доступна и русскому читателю. Поэт и переводчик Ипполит Харламов посвятил 10 лет работе над переводом и комментированием этого произведения.
Сам автор называет свои тексты пародиями, но это скорее рефлексия на чужие стихи. И она вполне оправдана. Топливо, которое приводит в движение механизм создания нового стихотворения, есть ни что иное, как поэтическая энергия. И Владимир Буев, являясь своего рода творческим индикатором, своими откликами на отдельного автора безошибочно указывает — в этом источнике она есть.
В представленном стихотворении исследуется тема дружбы и лояльности, изображая группу друзей, которые вместе совершают путешествие к светлым вершинам жизни. Внутри этого мира дружбы, олицетворенного светилами и звездами, их связь представлена как нечто крепкое и вечное. Друзья держатся за руки, преодолевают трудности жизни и разделяют радости и горести. Их взаимная верность и искренность служат как яркий свет в темноте, подчеркивая важность поддержки и взаимопонимания в дружбе. Стихотворение...
Стихи в данной книге помогают посмотреть на всё под другим углом, остановиться и задуматься над смыслом того, что мы создаём. Возможно, после прочтения этих стихов кто-то решит заняться творчеством или создать хотя бы одну новую привычку в своей жизни. В каждом стихотворении слова только простые и с позитивным настроем, отчего книгу очень приятно читать.
Сборник стихотворений о грибах, которые растут в лесах Подмосковья. В августе-сентябре 2023 года я отдыхала на даче в Семхозе. С удивлением узнала из интернета, что это грибные места. Вот уж не думала! Я живу на даче всю жизнь, и наш Семхоз уж точно не грибное место. Есть и погрибнее в сто раз. Но наши леса древние, как сама Русь, и я люблю бродить в поисках не знаю чего — то ли грибов, то ли новых сюжетов. Прошедшее лето выдалось грибным, и грибов было достаточно, даже такси стояли на дороге...
Подглядывать можно! Ведь так интересно узнать, что скрывается в лабиринтах человеческих отношений. В новой книге Екатерины Лаквехелиани спрятаны самые глубокие, сокровенные уголки характеров и душ. То, о чём вы боялись подумать, оказывается лишь частью воображения. Но! Иллюзия становится реальностью, стоит только решиться и заглянуть в замочную скважину…
Стихотворные зарисовки о вечном, рассуждения о пролетевшей молодости и бесценности любви, поэтические попытки с юмором, самокритично переосмыслить пережитое и прожитое.
"Я полюбила чтение, когда прочитала книгу "Любовь…" — написала одна из юных читательниц. Художественно-поэтический альбом "Любовь" — это совместное творчество российской поэтессы Елены Александровны Атюрьевской, которая работает под сказочным именем Богиня, и прекрасного петербургского художника Виктора Алексеевича Михайлова (творческой имя: Небесный Рыцарь). Елена Атюрьевская открыла новое направление в поэзии: лирико-философский мелодизм. Особенно ярко это направление отражено в стихах "Сколь,...
В сборник вошли стихотворения на самые разные темы. У них различное настроение, непохожий ритм, и, кажется, они отражают всё многообразие жизни, с её взлётами и падениями, разочарованиями и надеждой. Ведь в конце концов мы сами решаем, быть ли счастливыми.
В очередной сборник военно-патриотических стихотворений, баллад и песенных текстов крымский поэт Орис Васильевич Орис включил произведения, написанные им за время второго полугодия проведения Россией СВО на Украине. Как и две предыдущие книги этой серии, данная также названа максимально соответствующе своему содержанию — точно, ёмко и хлёстко — РАБОТАЙТЕ, БРАТЬЯ! (названия стихотворений в составе сборника созвучны: «ТЕПЕРЬ РВАНЁМ!», «РОДИНА — МАТЬ ЗОВЁТ!», «НИ ШАГУ НАЗАД! ДАЛЬШЕ ВРАГ НЕ...
ЗАЧЕМ? («Зачем отступали?») — так очередной сборник поэтических произведений крымского автора Ориса Орис назван не зря! Этот вопрос зазвучал весной 2022 года — в первом полугодии проведения СВО по освобождению Новых российских территорий. В то же самое время, параллельно со многими источниками, свой стихотворный ответ на него даёт и Орис — в «личных» посланиях друзьям и бойцам — участникам СВО, в воззваниях к целым странам и народам, в очень глубоких размышлениях о судьбах России, Украины,...
Настоящее издание — первое в новой серии изданий Еврейского. университета в Иерусалиме, связанной с проблемами еврейско-русских литературных и культурных связей, контактов и исторических перипетий, — посвящено творчеству Довида Кнута. В предлагаемом двухтомнике мы представляем почти все, изданное им на разных языках — по-русски, на иврите и по-французски. По понятным причинам статьи Кнута, вышедшие в свет в палестинской и израильской периодике на иврите, даются в переводе на русский язык — тем...
Самый ранний текст недавно умершего философа Александра Лавди́кова содержит в своем названии лингвистическую команду, выводящую уровень человеческого восприятия действительности на совершенно новый этап, свободный от рыночных манипуляций, маркетинговых схем и стимуляции нереализованной бессознательной энергии.Молодым девушкам, на хрупкие плечи которых упало множество препятствий, придется разобраться в происходящем абсурде, чтобы наконец-таки найти путь к себе, к любви, к счастью и к способности...