Автор этих стихов отзывается на имя Лемерт. Катается автостопом по просторам своей необъятной советской родины, героически воспитывает двух котов, зарабатывает на жизнь политической журналистикой. Не умеет жить без движения и интернета, надолго задерживаться на месте. Известность в определенных кругах приобрела через Живой Журнал. В настоящее время выступает с концертами в разных городах России, Украины и Беларуси. Активно публикуется. Первая книга стихов — «Время ждать» (2007 г.). Нынешний...
Это – книга стихов петербуржской (впрочем, уже луганской) поэтессы и журналиста Анны Долгаревой, автора сборников «Время ждать» и «Хроники внутреннего сгорания». И в ней говорится о трёх самых страшных и важных вещах на свете: о смерти, войне и любви. Смерть происходит со всеми, война – со многими, а настоящая любовь достаётся совсем не каждому. В стихах Анны Долгаревой очень много огня. На страницах бушуют стихии: огонь, вода, земля, воздух. Часто им тесно в рамках классического стиха: рвётся...
Эта книга — дитя войны. Она писалась на войне, она сформировалась на войне, она издалась на войне. И речь в ней идёт, понятное дело, о войне. И о любви.
В сборник вошли произведения авторов таких стран как: Албания (Лек Матренга, Пьетер Буди, Люка Богдани и др.); Англия (Томас Кэмпион, Джон Донн, Роберт Геррик, Сэмюэл Батлер и др.); Венгрия (Миклош Зрини, Иштван Дендеши); Германия (Фридрих Шпее, Роберт Робертин, Симон Дах, Иоган Рист, Пауль Флеминг, Иоганн Клай, Катарина Регина фон Грейфенберг и др.); Далмация (Паское Примович, Мехмед, Иван Гундулич и др.); Дания и Норвегия (Андерс Арребо, Томас Кинго, Педер Дасс, Лауридс Кок); Исландия...
В четвертый том вошли стихи 1987–1996 гг., стихотворные переводы, стихотворения на английском языке, алфавитный указатель стихотворений, опубликованных в I–IV томах. После смерти поэта право на издание предоставлено «Фондом Наследственного Имущества Иосифа Бродского».
Сонет 125 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 125 является частью, придающей более яркое запоминающееся звучание в окончании последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth», — «фортиссимо» (по определение автора эссе). В которой поэт выражает свою приверженность идеалам дружбы и любви в своих отношениях к молодому человеку. Хочу напомнить, что следующий по нумерации сонет 126 является завершающим и одновременно связующим...
В восьмой том полного собрания сочинений Уильяма Шекспира (1564–1613) включены: трагикомедии «Зимняя сказка» и «Буря», историческая хроника «Генрих VIII», поэмы, сонеты и стихотворения.
Поэзия Осипа Мандельштама принадлежит классике русской культуры Серебряного века. «Артистом» назвал Осипа Мандельштама Александр Блок. «Чары» и «магия» — вот слова, которыми определяет Марина Цветаева искусство поэта. О «художественной гармонии» Осипа Мандельштама говорит Анна Ахматова, видя в нем «трагическую фигуру редкостного поэта, который и в годы воронежской ссылки продолжал писать вещи неизреченной красоты и мощи...». По словам Георгия Иванова, «...Мандельштам — один из чудеснейших поэтов...
В этой книге, представляющей классическую поэзию Китая с древнейших времен до «золотых» танского (VII—X вв.) и сунского (X—XIII вв.) периодов ее развития, собраны отдельные произведения и поэтические циклы знаменитых стихотворцев разных эпох; объединенные под одной обложкой, они последовательно развертывают перед читателем эволюцию поэтической мысли в Китае.
«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии. Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к...
Настоящее издание представляет собою наиболее полное собрание переводов на русский язык произведений легендарного поэта Древнего Китая Цао Чжи (192-232 гг.). Помимо ставших уже классическими переводов Л.Е. Черкасского, в издании представлены переводы таких мастеров, как В.А. Журавлев, А.Е. Адалис, А.И. Гитович, И.С. Лисевич. Впервые публикуется перевод Знаменитой поэмы Цао Чжи «Фея реки Ло», выполненный акад. В.М. Алексеевым. Издание предназначено для всех любителей классической поэзии.
Данный том Восточной серии наиболее полно на сегодняшний день представляет творчество великого поэта Древнего Китая Цюй Юаня. Помимо знаменитых поэтических циклов Цюй Юаня «Девять напевов» и «Девять элегий», переведенных А.И. Гитовичем, в книге представлены переводы его произведений, выполненные такими мастерами, как акад. В.М. Алексеев, Л.3. Эйдлин, А.А. Ахматова, А.Е. Адалис, А.И. Балин, Г.О. Днепрова. В приложении воспроизводятся антология переводов поэмы Цюй Юаня «Лисао», среди авторов...
В настоящем издании творчество легендарного поэта Древнего Китая Ду Фу (712-770) впервые представлено с должной полнотой. Помимо ставших уже классическими переводов А.И. Гитовича, в книгу вошли работы таких мастеров переводческого искусства, как В.М. Алексеев, Ю.К. Щуцкий, Н.И. Конрад, Л.З. Эйдлин, К.Д. Бальмонт, Л.Е. Бежин, И.С. Лисевич, Э.В. Балашов и др. В книге использованы оригинальные китайские миниатюры. Издание предназначено для всех любителей классической китайской поэзии.
В настоящем издании творчество легендарного поэта Древнего Китая Ли Бо (701-762) впервые представлено с должной полнотой. Помимо ставших уже классическими переводов А.И. Гитовича, в книгу вошли работы таких мастеров переводческого искусства, как В.М. Алексеев, Ю.К. Щуцкий, А.А. Ахматова, Л.З. Эйдлин, К.Д. Бальмонт, Л.Е. Бежин, М.И. Басманов, Э.В. Балашов, Г.Б. Дагданов и др. В оформлении книги использованы оригинальные китайские миниатюры. Издание предназначено для всех любителей классической...
В эту книгу входит восемь лучших комедий великого римского драматурга Тита Макция Плавта (III-II вв. до н. э.). Стремительная и увлекательная интрига, обилие комических положений, в которые попадают забавные персонажи пьес, фейерверк остросюжетных реплик, веселых шуток, неожиданных выходок обеспечивают театру Плавта неослабный интерес читателя и зрителя. У Плавта мы найдем и пройдоху-слугу, устраивающего любовные дела своего господина, и путаницу двойников, и осмеяние глупого хвастуна-воина, и...
…Мы с поездов сошли и мы вернёмся к поездам,
встречать и провожать, и уезжать туда,
где разливается густой, белый туман…
Мы путники. И в этом, и в других мирах.
Хрестоматия, составленная и изданная в 1953 г. выдающимся ученым и педагогом Б.И. Пуришевым (1903—1989) и значительно обновленная и расширенная во втором издании (1974—1975), остается лучшим учебным изданием такого рода. В книге собраны произведения и фрагменты, позволяющие отчетливо представить пути развития средневековой литературы на протяжении целого тысячелетия, ее направления (рыцарская, клерикальная, городская литература), жанры (от грандиозных произведений героического эпоса до системы...
Страх… Он гложет тебя изнутри… Преодолей все свои страхи и иди вперёд, будь смелым и храбрым… Ведь перед тобой цикл стихотворений от Валерия Лашманова и Легоси Крестова!
Художник обложки: Легоси Крестов.
Мои воспоминания… Не успев оглянуться, я заметил, что попал в прошлое, в свое начало… Я запомню это на всю свою жизнь, буду помнить всегда! Не забыть, не забыть! Вот моя главная и приоритетная задача на данный момент. Никогда не Забывать! Never Forget!
В написании некоторых стихотворений, принимала участие Полина Корабельская.
Мои первые стихотворения, которые навевают много воспоминаний…
Перерождаясь, мы становимся другими… Когда-то, давным-давно, мы были совершенно другими и разными, но переродясь, мы изменились. Перед вами цикл стихотворений, в котором мало каких-либо стихотворений, которые говорили бы о жизненных ситуациях и о перерождении. Перерождение, потому что на эти стихотворения я не пожалел своего времени и труда, я писал их усерднее и намного лучше, чем раньше. На все стихотворения было потрачено два с половиной месяца. Посвящаю этот цикл стихотворений – Лине, самой...