У жителей большого города, коим является Нью-Йорк, есть привычка не разговаривать много с незнакомцами, но допускается пропустить пару слов о погоде с человеком, которого ты встречаешь несколько дней подряд, например в баре. Но не таков Бэд Кигзбюри, философ и житель Киова Резервейшн, чтобы ограничиться двумя словами.
Мисс Марта Мичем содержала маленькую булочную и тихо вела свою одинокую жизнь. Но все изменилось, когда в двери булочной пришел приятный немолодой немец и попросил черствую булку.
Мистер Микс, пытаясь найти свою сестру в Нью-Йорке, обратился к частному детективу.
Пародия О. Генри на детективную беллетристику, в частности, на получившие широкую известность к этому времени рассказы А. Конан Дойла о Шерлоке Холмсе.
Сэм Галлоуэй, как и полагается трубадуру, кочует от одного ранчо до другого, играя на гитаре за кров и еду. Но однажды на пристанище Сэма, ранчо Эллисона, покушаются местные бандиты.
Рассказ раскрывает основы дедуктивных методов великого нью-йоркского сыщика Шемрока Джолнса.
Пародия О. Генри на рассказы о Шерлоке Холмсе. Здесь он высмеивает «строго логический» метод знаменитого сыщика.
История о Луке Семмерсе и том, как в штате Техас двадцать лет назад, когда политики из столицы еще не занялись бумажнм «законотворчеством», поддерживался закон и порядок на основании трех основных законов и кольта шерифа...
Глупый попугай, знающий всего два слова, напомнил о временах когда Прыгун Биб и его товарищ, Ливерпуль Сэм, батрачили на банановых плантациях Коста-Рики...
Провинциальный Коралио, нежащийся в полуденном зное, внезапно закипел и взволновался от крика мальчишки, сообщавшего всему городу, что сеньору Гудвину пришла телеграмма…
Беглому президенту Мирафлоресу и его спутнице сложно миновать расставленные по всему побережью посты, каждая лодка находится под неусыпным контролем, да и патриоты вроде парикмахера Эстебано Дельгадо, всегда начеку…
Новый консул, присланный взамен самоизгнавшегося Уилларда Джедди, Джон де Граффенрид Этвуд, подобно предшественнику был жертвой женского лукавства, сбежавший в далекую Анчурию от неверных прекрасных глаз.
Несмотря на то, что весь военный флот Анчурии состоял из одного судна, конфискованного у контрабандистов, правительство приняло решение о введении должности флаг-адмирала республики, на которую был назначен Фелипе Каррера.
Получив телеграмму от начальства, флаг-адмирал Каррера выдвигается на шлюпе «El Nacional» под флагом Анчурии к устью реки Руис, якобы для перевозки припасов армии…
Побунтовав против президента Лосады, страна успокоилась.
Кьоу, замыкая караван из пяти мулов, двинулся в мрачные грозные горы.
Уехал хитроумный Этвуд с гостеприимной задней веранды.
Прежние дружеские связи распались. Иностранная колония скучала.
И вдруг с облаков свалился Дикки Малони и занял своей особой весь Коралио...