Дедушка Пихто — это сказочный дух, бывает добрым, а бывает, что и не очень. В моих историях он появился благодаря бабе Маше, что живёт в небольшой деревеньке в домике с большой печью и рыжим котом Кузьмой. А ещё за печкой живёт домовой Мефодий, присматривающий за бабушкиным хозяйством, детьми и внуками, что приезжают к ней в гости. Только вот Мефодий с Кузьмой большие проказники. И чаще их можно застать спящими на сеновале, играющими в догонялки и жующими хозяйские пироги. Вот и позвала баба...
Погрузитесь в мир 30 000 лет назад, когда семья столкнулась с неожиданным испытанием и открыла для себя силу дружбы с дикими обитателями леса. Раненая волчица, выброшенная на краю жизни и смерти, внезапно оказывается в руках семьи, которая принимает решение спасти ее и ее детенышей.Вместе они преодолевают суровые условия ледникового периода, обретая удивительную гармонию с природой и развивая исключительные связи.Узнайте, как древняя семья и волчья стая вместе учатся, охотятся и выживают,...
Эта история случилась в мире, в котором, казалось бы, ничего чудесного случиться уже не может. Где умерло почти всё, что делало нас теми, кто мы сейчас. И в груде мёртвого хлама неожиданно зажёгся то ли искусственный, то ли настоящий огонёк — последняя искорка надежды…
Сколько лет тебе было, когда ты спас мир? Ято не хочет ничего и никого спасать. Он даже об этом не думает. В его жизни все просто и понятно: помочь родителям наловить рыбы, заготовить ее. А вечером слушать сказки. Просто слушать. Но когда сказка приходит к тебе, ее уже не прогнать.
Это история о Ёжике, который отправился на поиски сокровищ. На своём пути он повстречал необычного Мышонка, у которого не было друзей. Чем закончилась эта история? И какое сокровище нашёл Ёжик? Пожалуй, одно из самых ценных на земле.
Всем известна детская сказка теремок у которой существует несколько версий. Все они имеют общий сюжет суть которого в том что звери начали заселятся в теремок и последний медведь сломал теремок В этой версии сказки теремок финал тот же теремок разваливается однако обстоятельства которые привели к этому плачевному финалу совсем другие. В нашей версии предлагается иная сюжетная линия сказки теремок. А чья сказка интересней и поучительней ты мой друг узнаешь если прочитаешь эту версию сказки и...
Покинул мальчик родную деревню и отправился по чужим мирам счастье искать. Вскоре нашёл он себе друга — юного дракона, нашёл и врага — колдуна, ворующего у людей их бессмертные души. Спасаясь от злого волшебника, мальчишка и дракон странствуют по Греции, просят помощи у греческих богов. Да только все вокруг твердят, что от колдуна этого спастись невозможно… Какое уж тут счастье!
У мишки по имени Василий есть мечта — увидеть своими глазами северное сияние. Но что же делать, если он живет в Сибири? Однажды, поздней осенью, когда вся семья уснула, мишка собрался навестить своего брата на северном полюсе. Дорога дальняя, как же Василий доберется?
Бабушка прилетает на своём космолёте в гости к внукам. Мими делится с ней переживанием: кто-то украл мороженое. Вместе с детьми старушка отправляется на поиски таинственных чудовищ, которые утащили лакомство. По пути дети ловят огромную тень маленькой собачки, спасают от грусти администратора игровой, узнают, какие чудесные звери живут в соседнем парке и находят подтаявшего снеговика, который дарит им разгадку дела. Мороженое растаяло! Компания возвращается домой к родителям, смакует детали...
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью: 12-томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
В этой книге собраны лучшие сказки Уолта Диснея о медвежонке Винни и его друзьях — жителях Сказочного леса. Чего они только не затевают, в какие истории не попадают, на какие приключения не отваживаются! И все потому, что верят: верные друзья и разделят их радость, и помогут выпутаться из неприятностей!
Он любил «Марсельезу» и камамбер и бережно хранил коллекцию ярких фантиков. А потом в его жизнь ворвалась Бри… Добрая история о том, как Капитьону счастье свалилось буквально на голову.