Адам Мицкевич (1798–1855) — один из великих поэтов XIX века, родоначальник польского романтизма. В этой книге представлен перевод ряда стихотворений, относящихся к зрелому и позднему периодам его творчества. Некоторые из них переведены на русский язык впервые.
Я тону в темноте. Мои конечности погружены в чернильную смолу, лёгкие задохнулись от тлетворного дыхания смерти. Мои глаза видят лишь тьму. И тут я вижу его. И я не боюсь. Хотя и следовало. Не смотри мне в глаза, иначе мои демоны поглотят тебя живьём. Дьявол внутри меня устроит пир из твоей нежной плоти. Его острые зубы обглодают мясо с твоих костей и выпьют свет из твоей души. Его шрамы обратят ни в чем не повинных в грешников и утащат тебя в самую тёмную бездну его...
Она приходит каждый Божий день к этому кеноту, который обнаружила во время очередной прогулки по острову. Глубины этого природного колодца таят в себе опасность и требуют все новых и новых подношений. И кажется она готова проститься с обыденной жизнью монахини чтобы стать чем-то большим.
Пожилую женщину ударили электрошокером, задушили, а тело закопали в лесу. Типичная криминальная история. Но есть одно но! Душа восьмидесяти двухлетней женщины покинула тело, но не улетела. Она парит над нами, все видит, слышит, но не может ничего сказать и показать. Убитая оказалась без тела и, кажется... без надежды.
Получив в детстве тяжелую психологическую травму, Уолтер приобрел целую кучу фобий. Отказавшись от психиатрического лечения, он справлялся с тяжелыми паническими атаками только с помощью старшего брата. Но в конце концов у брата кончилось терпение, и Микки решил своим собственным крайне радикальным методом излечить Уолтера.
Поэтические переводы современной поэзии с различных языков. Тематика разноплановая: от реальных событий до писательских фантазий. Большая часть сборника посвящена родным местам, дорогим людям и окружающему миру.
Уточненная версия перевода расширенного издания 1946 года книги Питера Келдера «Око Откровения» (в русских переводах – «Око Возрождения»), с комментариями и дополнениями переводчика.
Данный текст предназначен как для людей, практикующих «Око Откровения» и желающих уточнить детали или же просто почитать еще одну книгу по этой тематике, так и для начинающих использовать эту практику.
Переведено: Mk_IV i–u–i@yandex.ru Январь 2011
«Силурийская гипотеза» — статья Гэвина А. Шмидта и Адама Фрэнка, посвящённая анализу возможных следов гипотетических «дочеловеческих цивилизаций» в геологической летописи и критериев идентификации природы событий. Всем любителям рассуждений о том, что «мы не первые на Земле», стоит принять к сведению содержание статьи и предварять свои выкладки данными из геологической летописи, указывающими на существование этой самой цивилизации.
«Австралийские аборигены… Видели ли они динозавров? Да… в детской книжке» — автор разбирает историю появления рисунка аборигенов племени куку-яланджи, на котором изображён плезиозавр, и который используется креационистами (в том числе в России) как аргумент в пользу идеи сосуществования древних людей и рептилий мезозоя.
Последнее обновление: 2012-04-13. Это очень неофициальное ЧаВО по языку Common Lisp, отражающее субъективное мнение Nikodemus Siivola. Этот текст частично основан на других ЧаВО, встречавшихся на просторах интернета и comp.lang.lisp. Если вы думаете, что я воспользовался вашим текстом, буду рад признаться в этом, поэтому пишите на nikodemus@random-state.net. Текущая версия этого ЧаВО доступна по следующим адресам: http://random-state.net/files/nikodemus-cl-faq.txt ...
В будущем, когда все в мире будут призваны в армию, останется только один враг, с которым нужно сражаться... мы сами. Пятеро измученных солдат сидят посреди замерзшей арктической пустоши и ждут, когда что-то произойдет. Они не знают, почему они там и что они должны делать. Их вышестоящие офицеры перестали отдавать им приказы, их запасы продовольствия иссякают, и они не уверены, существует ли вообще их враг на самом деле. Как только они теряют свою военную шлюху (трансформирующегося сексуального...
Эйдан Мерфи проснулся от громкого стука в дверь. Он лежал неподвижно, пытаясь решить, было ли у него похмелье или он просто устал. Раздался еще один, более громкий стук. Он перевернулся и посмотрел на радиочасы. 10:31 . Почему его мать не открыла дверь? Стук превратился в грохот, и кто-то выкрикивал его имя. Он вылез из постели, подобрал с пола футболку и трусы и медленно спустился вниз. Двое мужчин были снаружи. Старшим был Мэлоун. Другого он не знал. Крупный, с темной щетиной и смуглой...
Лиз Карлайл посмотрела на часы. Французский министр внутренних дел был в полном разгаре, распространяясь о новых угрозах безопасности, стоящих перед Европой. С того места, где сидела Лиз, с заднего ряда сидений, расставленных в библиотеке Института стратегических исследований в Уайтхолле, она могла обозревать всю комнату. На передовой французские и английские официальные лица, высокопоставленные полицейские и военные офицеры сидели рядом с журналистами, которые жадно строчили в своих...
В своей квартире недалеко от британского посольства в Никосии Питер Темплтон проснулся рано. Несколько минут он лежал, глядя на рисунок лестницы на стене своей спальни, сделанный солнцем, пробивающимся сквозь жалюзи. Затем, с предвкушением, он вспомнил сообщение, которое получил вчера: кодовое слово от Джагира, которое звало его на срочную встречу. Темплтон был главой резидентуры МИ-6 на Кипре, а Джагир был одним из его самых важных агентов.
— Что вы думаете об этом? — спросила Джасминдер Капур, когда она и ее подруга Эмма Уикс выбирались из толпы, покидая Алмейду. Театр, элегантное викторианское здание, переоборудованное из полузаброшенной фабрики, располагался в узком переулке Ислингтона, где зрители могли болтаться и спорить о спектакле, который они только что видели. Алмейда специализировалась на острых постановках новых и известных пьес, и обычно было что обсудить. Публика, как всегда, состояла из состоятельных местных...
06:19 по центральноевропейскому времени Цель выглядела старше, чем на фотографиях. Свет уличного фонаря подчеркивал глубокие морщины на его лице и бледный, почти болезненный цвет лица. Виктору этот человек казался на взводе, то ли из-за нервозности, то ли из-за слишком большого количества кофеина. Но каким бы ни было объяснение, через тридцать секунд это уже не будет иметь значения.