Отзыв о книге «Измены наших любимых»

показать все
Моя оценка:
Все в стиле автора. Только мне кажется Казахского колорита хватило бы в именах, обычаях, традициях. Постоянные: аташка, ажека, корпе, салем, жаным, татешка, келин, наверное было более уместно пиши автор на своем родном языке. Я конечно сужу только по судебным заседаниям по обвинению Бишимбаева, а там все было без национального колорита, возможно в обычной жизни так в Казахстане и говорят, как герои у автора. Я вот подумала, что это примерно так, как если бы я писала книгу и делала акцент на своей стране. Например ковер по белорусски это дыван. И звучало бы так: она вошла в комнату и с удивлением увидела, что на стене висит дыван)))) ну а в конце главы предоставила бы перевод). Только вот думаю читателю не особо надо это знание)
“Вашей жене это не понравится. Моему мужу тем более”. “О моей жене можешь не переживать. А твой муж меня не волнует”. “???” “Я всегда беру то, что хочу. А сейчас я хочу тебя”. “А потом вы захотите другую…” “Ты еще не поняла? После тебя не будет никого”. Прочитав переписку мужа с любовницей, Лаура открыла “Ящик Пандоры” и выпустила на свободу всех демонов, которых ее мужу мастерски удавалось скрывать все пять лет брака. Теперь не она, а другая - его любимая женщина, ради спокойствия...